8
Pour ma part, voici ce que j'ai vu : ceux qui labourent lâinjustice et qui sĂšment le malheur en rĂ©coltent les fruits ;
9
ils sont détruits par le souffle de Dieu, ils sont exterminés par le vent de sa colÚre.
10
Le lion a beau rugir, le fauve a beau gronder, les dents des lionceaux sont brisées ;
11
le lion meurt faute de proie et les petits de la lionne se dispersent.
8
Il se tient en embuscade prĂšs des villages, il assassine lâinnocent dans des endroits retirĂ©s ; ses yeux Ă©pient le malheureux.
9
Il est aux aguets dans sa cachette comme le lion dans sa taniĂšre, il est aux aguets pour attraper le malheureux ; il lâattrape en lâattirant dans son piĂšge.
10
Il sâaccroupit, il se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
15
Un lion rugissant, un ours affamĂ©, voilĂ ce quâest le mĂ©chant qui domine sur un peuple sans ressources.
23
Tes chefs sont des rebelles et sont complices des voleurs. Ils aiment tous les pots-de-vin et courent aprÚs les récompenses. Ils ne font pas droit à l'orphelin et la cause de la veuve ne les touche pas.
6
VoilĂ pourquoi le lion de la forĂȘt les tue, le loup du dĂ©sert les dĂ©cime. La panthĂšre est aux aguets devant leurs villes, tous ceux qui en sortiront seront dĂ©chiquetĂ©s. En effet, leurs transgressions sont nombreuses, leurs infidĂ©litĂ©s se sont multipliĂ©es. »
17
Toi en revanche, tu n'as des yeux et un cĆur que pour te livrer Ă des profits malhonnĂȘtes, pour verser le sang innocent et pour exercer l'oppression et la violence.
6
» Chez toi, les princes d'Israël profitent de leur pouvoir pour verser le sang.
25
» Ses prophĂštes conspirent au milieu dâelle. Pareils Ă des lions rugissants qui dĂ©chirent leur proie, ils dĂ©vorent des vies, ils s'emparent des richesses et de biens prĂ©cieux, ils multiplient les veuves au milieu dâelle.
26
Ses prĂȘtres font violence Ă ma loi et profanent ce qui mâest consacrĂ©. Ils ne distinguent pas ce qui est saint de ce qui est profane, ils ne font pas connaĂźtre la diffĂ©rence entre ce qui est impur et ce qui est pur, ils ferment les yeux sur mes sabbats et je suis dĂ©shonorĂ© au milieu d'eux.
27
Ses chefs sont, Ă lâintĂ©rieur dâelle, pareils Ă des loups qui dĂ©chirent leur proie : ils versent le sang, ils font disparaĂźtre des vies afin de faire des profits malhonnĂȘtes.
1
Je dis : « Ecoutez, chefs de Jacob et princes de la communauté d'Israël ! N'est-ce pas à vous de connaßtre le droit ?
2
Vous détestez le bien et vous aimez le mal ; vous arrachez leur peau et la chair qui couvre leurs os. »
3
Ils mangent la chair de mon peuple, lui arrachent la peau et lui brisent les os. Ils le mettent en piĂšces comme ce qu'on cuit dans un pot, comme de la viande dans une marmite.
4
Alors ils crieront vers l'Eternel, mais il ne leur rĂ©pondra pas ; il se cachera Ă eux Ă ce moment-lĂ , parce quâils ont perverti leurs agissements.
9
Ecoutez donc ceci, chefs de la famille de Jacob et princes de la communauté d'Israël, vous qui avez en horreur la justice et qui tordez tout ce qui est droit,
10
vous qui construisez Sion avec le sang et Jérusalem avec le crime !
11
Ses chefs jugent pour des cadeaux, ses prĂȘtres enseignent pour un salaire, ses prophĂštes prĂ©disent l'avenir pour de l'argent, et ils osent s'appuyer sur l'Eternel en disant : « L'Eternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. »
8
Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, plus agiles que les loups du soir. Ses cavaliers se déploient, ses cavaliers arrivent de loin, ils volent comme l'aigle qui fond sur sa proie.
3
Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants, ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Les chefs politiques : princes et juges.
Des lions rugissants : comparaison souvent employée quand il s'agit des crimes des grands, Proverbes 28.15 ; comparez Michée 3.1-3.
Les juges, Ă cause de leur ĂąpretĂ© au gain inique, sont comparĂ©s Ă des loups du soir. Ces animaux accomplissent leur Ćuvre d'extermination dĂšs que la nuit est venue, comparez Habakuk 1.8 ; leur gloutonnerie est si grande qu'ils ne rĂ©servent rien pour le matin.
Aucun commentaire associé à ce passage.