Film "L'alliance" sur TopTV

Zacharie 12.6

讘旨址讬旨郑讜止诐 讛址讛帧讜旨讗 讗指砖讉执讬诐蜘 讗侄转志讗址诇旨只驻值吱讬 讬职讛讜旨讚指譁讛 讻旨职纸讻执讬旨支讜止专 讗值郑砖讈 讘旨职注值爪执謼讬诐 讜旨讻职诇址驻旨执芝讬讚 讗值砖讈謾 讘旨职注指诪执謹讬专 讜职讗指吱讻职诇譁讜旨 注址诇志讬指诪执支讬谉 讜职注址诇志砖讉职诪止譀讗讜诇 讗侄转志讻旨指诇志讛指注址诪旨执謻讬诐 住指讘执謶讬讘 讜职讬指砖讈职讘指吱讛 讬职专讜旨砖讈指诇址芝执诐 注譀讜止讚 转旨址讞职转旨侄謻讬讛指 讘旨执讬专讜旨砖讈指诇指执纸诐變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • N茅h茅mie 11

      1 Les chefs du peuple se sont install茅s 脿 J茅rusalem et le reste du peuple a d茅sign茅 par tirage au sort un Isra茅lite sur 10 afin qu鈥檌l vienne habiter J茅rusalem, la ville sainte, tandis que les autres restaient dans leurs villes.
      2 Le peuple a, de plus, b茅ni tous ceux qui se portaient volontaires pour s鈥檌nstaller 脿 J茅rusalem.
      3 Voici les chefs de la province qui se sont install茅s 脿 J茅rusalem, alors que dans les villes de Juda chacun habitait sa propri茅t茅, sa ville, qu鈥檌l s鈥檃gisse d鈥橧sra茅lites, de pr锚tres, de L茅vites, de serviteurs du temple ou de descendants des serviteurs de Salomon,
      4 et qu鈥櫭 J茅rusalem s'茅tablissaient aussi des Jud茅ens et des Benjaminites. Parmi les Jud茅ens, il y avait Athaja, fils d'Ozias et descendant de Zacharie, Amaria, Shephathia et Mahalaleel, qui 茅tait issu de P茅rets,
      5 et Maas茅ja, fils de Baruc et descendant de Col-Hoz茅, Hazaja, Adaja, Jojarib, Zacharie et Shiloni.
      6 Nombre total des descendants de P茅rets qui se sont install茅s 脿 J茅rusalem聽: 468 hommes vaillants.
      7 Voici les Benjaminites qui s鈥檡 sont install茅s聽: Sallu, fils de Meshullam et descendant de Jo毛d, Pedaja, Kolaja, Maas茅ja, Ithiel et Esa茂e,
      8 ainsi que, apr猫s lui, Gabba茂 et Salla茂. Ils 茅taient 928.
      9 Jo毛l, fils de Zicri, 茅tait leur commandant et Juda, fils de Senua, 茅tait le chef adjoint de la ville.
      10 Parmi les pr锚tres, il y avait Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin,
      11 Seraja, fils de Hilkija et descendant de Meshullam, Tsadok, Merajoth et Achithub, qui 茅tait responsable de la maison de Dieu,
      12 et leurs fr猫res charg茅s des travaux du temple聽; ils 茅taient 822. Il y avait aussi Adaja, fils de Jerocham et descendant de Pelalia, Amtsi, Zacharie, Pashhur et Malkija,
      13 ainsi que ses fr猫res chefs de famille au nombre de 242, et Amashsa茂, fils d'Azareel et descendant d'Achza茂, Meshill茅moth et Immer,
      14 avec ses fr猫res, qui 茅taient de vaillants hommes, au nombre de 128. Zabdiel, fils de Guedolim, 茅tait leur commandant.
      15 Parmi les L茅vites, il y avait Shemaeja, fils de Hashub et descendant d'Azrikam, Hashabia et Bunni,
      16 ainsi que Shabbetha茂 et Jozabad, qui 茅taient charg茅s des travaux ext茅rieurs pour la maison de Dieu et faisaient partie des chefs des L茅vites聽;
      17 Matthania, fils de Mich茅e et descendant de Zabdi et Asaph, qui 茅tait responsable d鈥檕uvrir le moment de louange lors de la pri猫re聽; Bakbukia, son adjoint, qui 茅tait un de ses fr猫res, et Abda, fils de Shammua et descendant de Galal et Jeduthun.
      18 Nombre total des L茅vites pr茅sents dans la ville sainte聽: 284.
      19 Pour les portiers, il y avait Akkub, Thalmon et leurs fr猫res gardiens des portes聽; ils 茅taient 172.
      20 Le reste d'Isra毛l, des pr锚tres et des L茅vites habitait dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propri茅t茅.
      21 Les serviteurs du temple 茅taient install茅s sur la colline de l鈥橭phel et ils avaient pour chefs Tsicha et Guishpa.
      22 Le commandant des L茅vites 脿 J茅rusalem 茅tait Uzzi, fils de Bani et descendant de Hashabia, Matthania et Mich茅e, qui faisait partie des descendants d'Asaph, les musiciens en charge des activit茅s de la maison de Dieu.
      23 En effet, il y avait un ordre du roi concernant les musiciens, et un accord fixait leur part journali猫re.
      24 Pethachja, fils de Mesh茅zabeel, qui 茅tait issu de Z茅rach, le fils de Juda, 茅tait d茅l茅gu茅 aupr猫s du roi pour toutes les affaires relatives au peuple.
      25 En ce qui concerne les villages et leurs territoires, des Jud茅ens s鈥櫭﹖aient install茅s 脿 Kirjath-Arba et dans les bourgades qui en d茅pendaient, 脿 Dibon et dans les bourgades qui en d茅pendaient, 脿 Jekabtseel et dans les villages voisins,
      26 脿 J茅shua, 脿 Molada, 脿 Beth-Paleth,
      27 脿 Hatsar-Shual, 脿 Beer-Sh茅ba et dans les bourgades qui en d茅pendaient,
      28 脿 Tsiklag, 脿 Mecona et dans les bourgades qui en d茅pendaient,
      29 脿 En-Rimmon, 脿 Tsorea, 脿 Jarmuth,
      30 脿 Zanoach, Adullam et les villages voisins, 脿 Lakis et dans son territoire, 脿 Az茅ka et dans les bourgades qui en d茅pendaient. Leur zone d鈥檋abitation s鈥櫭﹖endait de Beer-Sh茅ba 脿 la vall茅e de Hinnom.
      31 Quant aux Benjaminites, leur zone d鈥檋abitation partait de Gu茅ba et comprenait Micmash, Ajja, B茅thel et les bourgades qui en d茅pendaient,
      32 Anathoth, Nob, Hanania,
      33 Hatsor, Rama, Guittha茂m,
      34 Hadid, Tsebo茂m, Neballath,
      35 Lod, Ono et la vall茅e des artisans.
      36 Certains L茅vites 茅taient install茅s dans les parties de Juda rattach茅es 脿 Benjamin.

      Psaumes 149

      6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l鈥櫭﹑茅e 脿 deux tranchants dans leur main聽!
      7 Ainsi ils tireront vengeance des nations, ils puniront les peuples聽;
      8 ils attacheront leurs rois avec des cha卯nes, et leurs grands avec des entraves en fer聽;
      9 ils accompliront contre eux le jugement qui est 茅crit. Quel honneur pour tous ses fid猫les聽! Louez l鈥橢ternel聽!

      Esa茂e 9

      20 Manass茅 d茅vore Ephra茂m, Ephra茂m Manass茅, et ensemble ils fondent sur Juda. Mais malgr茅 tout cela, sa col猫re ne se d茅tourne pas et sa puissance est encore d茅ploy茅e.

      Esa茂e 10

      16 C鈥檈st pourquoi le Seigneur, l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, enverra le d茅p茅rissement parmi ses robustes guerriers聽; parmi ses dignitaires 茅clatera un incendie pareil 脿 celui d'un feu.
      17 La lumi猫re d'Isra毛l deviendra un feu et son Saint sera une flamme qui br没lera et d茅vastera ses buissons 茅pineux et ses ronces en un seul jour,
      18 qui fera enti猫rement dispara卯tre la gloire de sa for锚t et de son verger聽: elle ressemblera 脿 un malade qui d茅p茅rit.

      Esa茂e 41

      15 Je vais faire de toi un tra卯neau de battage tout neuf, garni de pointes. Tu 茅craseras, tu broieras les montagnes et tu rendras les collines semblables 脿 la bale du bl茅.
      16 Tu les secoueras et le vent les emportera, un tourbillon les dispersera, mais toi, tu trouveras ta joie dans l'Eternel, tu feras ton sujet de fiert茅 du Saint d'Isra毛l.

      Esa茂e 54

      3 En effet, tu d茅borderas 脿 droite et 脿 gauche, ta descendance envahira des nations et peuplera des villes d茅sertes.

      J茅r茅mie 30

      18 Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Je vais ramener de d茅portation les familles de Jacob. J'ai piti茅 de ses habitations聽: la ville sera reconstruite sur ses ruines et le palais retrouvera sa place.

      J茅r茅mie 31

      38 Les jours viennent, d茅clare l'Eternel, o霉 la ville sera reconstruite pour l'Eternel, depuis la tour de Hananeel jusqu'脿 la porte de l'angle.
      39 En face d鈥檈lle, on tendra encore le ruban 脿 mesurer jusqu'脿 la colline de Gareb, puis il tournera du c么t茅 de Goath.
      40 Toute la vall茅e o霉 sont d茅vers茅s les cadavres et les cendres, toutes les cultures qui s鈥櫭﹖endent jusqu'au torrent du C茅dron, jusqu'脿 l'angle de la porte des chevaux 脿 l'est, tout sera consacr茅 脿 l'Eternel et ne sera plus jamais ni d茅vast茅 ni d茅truit.

      Ez茅chiel 48

      30 禄 Voici les issues de la ville. Son c么t茅 nord mesurera 2250 m猫tres.
      31 Les portes de la ville porteront les noms des tribus d'Isra毛l. Il y aura 3 portes au nord聽: la porte de Ruben, la porte de Juda et la porte de L茅vi.
      32 A l鈥檈st, il y aura 2250 m猫tres et 3 portes聽: la porte de Joseph, la porte de Benjamin et la porte de Dan.
      33 Au sud, il y aura 2250 m猫tres et 3 portes聽: la porte de Sim茅on, la porte d鈥橧ssacar et la porte de Zabulon.
      34 A l鈥檕uest, il y aura 2250 m猫tres et leurs 3 portes聽: la porte de Gad, la porte d鈥橝ser et la porte de Nephthali.
      35 Le pourtour de la ville fera 9 kilom猫tres et, d猫s ce jour, le nom de la ville sera 鈥榣'Eternel est ici鈥.聽禄

      Daniel 2

      34 Pendant que tu regardais, une pierre s鈥檈st d茅tach茅e sans aucune intervention ext茅rieure. Elle a frapp茅 les pieds en fer et en argile de la statue et les a pulv茅ris茅s.
      35 Le fer, l'argile, le bronze, l'argent et l'or ont alors 茅t茅 pulv茅ris茅s ensemble, et ils sont devenus pareils 脿 la bale qui s'茅chappe d'une aire de battage en 茅t茅聽: le vent les a emport茅s et on n鈥檃 plus trouv茅 aucune trace d鈥檈ux. Quant 脿 la pierre qui avait frapp茅 la statue, elle est devenue une grande montagne et a rempli toute la terre.
      44 禄 A l鈥櫭﹑oque de ces rois, le Dieu du ciel fera surgir un royaume qui ne sera jamais d茅truit et qui ne passera pas sous la domination d'un autre peuple聽; il pulv茅risera tous ces royaumes-l脿 et y mettra fin, tandis que lui-m锚me subsistera 茅ternellement.
      45 C'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se d茅tacher de la montagne sans aucune intervention ext茅rieure et qui a pulv茅ris茅 le fer, le bronze, l'argile, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait conna卯tre au roi ce qui doit arriver par la suite. Le r锚ve est vrai et son explication est digne de confiance.聽禄

      Abdias 1

      18 La famille de Jacob sera un feu, et la famille de Joseph une flamme, mais la famille d'Esa眉 sera de la paille qu'elles allumeront et br没leront, et il ne restera rien de la famille d'Esa眉, car l'Eternel a parl茅.

      Mich茅e 4

      13 Fille de Sion, l猫ve-toi et foule le grain聽! Je te ferai une corne de fer et des sabots de bronze, et tu 茅craseras des peuples nombreux. Tu consacreras leurs biens 脿 l'Eternel, leurs richesses au Seigneur de toute la terre.

      Mich茅e 5

      5 Ils conduiront avec l'茅p茅e le pays d'Assyrie et le pays de Nimrod 脿 l'int茅rieur de ses portes. Il nous d茅livrera ainsi de l'Assyrien, lorsqu'il viendra dans notre pays et qu'il p茅n茅trera sur notre territoire.
      6 Le reste de Jacob sera, au milieu des peuples nombreux, pareil 脿 une ros茅e qui vient de l'Eternel, pareil 脿 des gouttes d'eau sur l'herbe聽: elles ne comptent pas sur l'homme, elles ne d茅pendent pas des humains.
      7 Le reste de Jacob sera parmi les nations, au milieu des peuples nombreux, pareil 脿 un lion parmi les b锚tes de la for锚t, pareil 脿 un lionceau parmi les troupeaux de brebis聽: lorsqu'il passe, il pi茅tine et d茅chire sans personne pour d茅livrer ses victimes.
      8 Que ta main se l猫ve sur tes adversaires, et que tous tes ennemis soient supprim茅s聽!

      Zacharie 1

      16 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel聽: Je reviens 脿 J茅rusalem avec compassion. Ma maison y sera reconstruite, d茅clare l鈥橢ternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, et l鈥檕n 茅tendra le ruban 脿 mesurer sur J茅rusalem.鈥

      Zacharie 2

      4 J鈥檃i dit聽: 芦聽Que viennent-ils faire聽?聽禄 Il a r茅pondu聽: 芦聽Des puissances ont dispers茅 Juda au point que personne ne redresse la t锚te, et ces forgerons sont venus pour les effrayer, pour abattre la puissance des nations qui se sont lev茅es contre le pays de Juda afin de disperser ses habitants.聽禄
      12 car voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Apr猫s cela viendra la gloire. Il m'a envoy茅 vers les nations qui vous ont d茅pouill茅s, car celui qui vous touche touche 脿 la prunelle de son 艙il.

      Zacharie 8

      3 禄 Voici ce que dit l'Eternel聽: Je retourne 脿 Sion, et je veux habiter au milieu de J茅rusalem. J茅rusalem sera appel茅e 鈥榲ille de la v茅rit茅鈥, et la montagne de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, 鈥榤ontagne sainte鈥.
      4 Voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: Des vieillards et des femmes 芒g茅es s'assi茅ront encore dans les rues de J茅rusalem, chacun le b芒ton 脿 la main, 脿 cause de leur grand 芒ge.
      5 Les places de la ville seront remplies de jeunes gar莽ons et filles jouant dehors.

      Zacharie 9

      15 L'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, les prot茅gera, ils d茅voreront, ils 茅craseront les pierres de la fronde聽; ils boiront, ils seront bruyants comme s鈥檌ls 茅taient ivres, ils seront pleins comme une coupe, comme les angles de l'autel.

      Zacharie 11

      1 Liban, ouvre tes portes, et que le feu d茅vore tes c猫dres聽!

      Zacharie 12

      6 Ce jour-l脿, je rendrai les chefs de Juda pareils 脿 un foyer allum茅 parmi des arbres, 脿 une torche enflamm茅e parmi des 茅pis. Ils d茅voreront 脿 droite et 脿 gauche tous les peuples environnants, et J茅rusalem restera 脿 sa place, 脿 J茅rusalem.

      Zacharie 14

      10 Tout le pays se transformera en plaine, de Gu茅ba 脿 Rimmon, au sud de J茅rusalem. J茅rusalem sera 茅lev茅e et restera 脿 sa place, de la porte de Benjamin jusqu'脿 l'emplacement de la premi猫re porte, jusqu'脿 la porte des angles, et de la tour de Hananeel jusqu'aux pressoirs du roi.
      11 On y habitera, et il n'y aura plus de menace de destruction. J茅rusalem sera en s茅curit茅.

      2聽Corinthiens 6

      7 par la parole de v茅rit茅, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et d茅fensives de la justice,

      Apocalypse 19

      19 Alors je vis la b锚te, les rois de la terre et leurs arm茅es rassembl茅s pour faire la guerre 脿 celui qui montait le cheval et 脿 son arm茅e.
      20 La b锚te fut captur茅e, ainsi que le pr茅tendu proph猫te qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour 茅garer ceux qui avaient re莽u la marque de la b锚te et ador茅 son image. Tous les deux furent jet茅s vivants dans l'茅tang ardent de feu et de soufre.

      Apocalypse 20

      9 Ils mont猫rent sur toute la surface de la terre et ils encercl猫rent le camp des saints et la ville bien-aim茅e. Mais un feu [venu de Dieu] descendit du ciel et les d茅vora.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.