Teasing RG Matin

Zacharie 5.3

讜址讬旨止郑讗诪侄专 讗值诇址謹讬 讝止謿讗转 讛指纸讗指诇指謹讛 讛址讬旨讜止爪值謻讗转 注址诇志驻旨职谞值郑讬 讻指诇志讛指讗指謶专侄抓 讻旨执郑讬 讻指诇志讛址讙旨止谞值謼讘 诪执讝旨侄讛謾 讻旨指诪郑讜止讛指 谞执拽旨指謹讛 讜职讻指诇志讛址谞旨执吱砖讈职讘旨指謹注 诪执讝旨侄謻讛 讻旨指诪芝讜止讛指 谞执拽旨指纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Exode 20

      15 禄 Tu ne commettras pas de vol.

      L茅vitique 19

      12 Vous ne jurerez pas faussement par mon nom, car ce serait d茅shonorer le nom de ton Dieu. Je suis l'Eternel.

      Deut茅ronome 11

      28 la mal茅diction si vous n'ob茅issez pas aux commandements de l'Eternel, votre Dieu, et si vous vous d茅tournez de la voie que je vous prescris aujourd鈥檋ui pour suivre d'autres dieux, des dieux que vous ne connaissez pas.
      29 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la b茅n茅diction sur le mont Garizim et la mal茅diction sur le mont Ebal.

      Deut茅ronome 27

      15 禄 鈥楳audit soit l'homme qui fait une sculpture sacr茅e ou une idole en m茅tal fondu, horreur aux yeux de l'Eternel, 艙uvre des mains d'un artisan, et qui la place dans un endroit secret聽!鈥橢t tout le peuple r茅pondra聽: 鈥楢men聽!鈥
      16 禄 鈥楳audit soit celui qui m茅prise son p猫re et sa m猫re聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      17 禄 鈥楳audit soit celui qui d茅place les bornes de son prochain聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      18 禄 鈥楳audit soit celui qui fait 茅garer un aveugle dans le chemin聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      19 禄 鈥楳audit soit celui qui porte atteinte au droit de l'茅tranger, de l'orphelin et de la veuve聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      20 禄 鈥楳audit soit celui qui couche avec la femme de son p猫re, car il soul猫ve la couverture de son p猫re聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      21 禄 鈥楳audit soit celui qui couche avec une b锚te, quelle qu鈥檈lle soit聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      22 禄 鈥楳audit soit celui qui couche avec sa s艙ur, la fille de son p猫re ou de sa m猫re聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      23 禄 鈥楳audit soit celui qui couche avec sa belle-m猫re聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      24 禄 鈥楳audit soit celui qui frappe son prochain en secret聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      25 禄 鈥楳audit soit celui qui accepte un pot-de-vin pour verser le sang d鈥檜n innocent聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥
      26 禄 *鈥楳audit soit celui qui ne ratifie pas les paroles de cette loi pour les mettre en pratique聽!鈥橢t tout le peuple dira聽: 鈥楢men聽!鈥

      Deut茅ronome 28

      15 禄 En revanche, si tu n'ob茅is pas 脿 l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les mal茅dictions qui t鈥檃tteindront et seront ton lot聽:
      16 禄 Tu seras maudit dans la ville et dans les champs.
      17 Ta corbeille et ta huche seront maudites.
      18 Tes enfants, le produit de ton sol, les port茅es de ton gros et de ton petit b茅tail, tout cela sera maudit.
      19 禄 Tu seras maudit 脿 ton arriv茅e et 脿 ton d茅part.
      20 禄 L'Eternel enverra contre toi la mal茅diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises o霉 tu t鈥檈ngageras, jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit et disparaisses 鈥 ce ne sera pas long 鈥 脿 cause de la m茅chancet茅 de tes agissements, qui t'aura amen茅 脿 m'abandonner.
      21 L'Eternel attachera la peste 脿 toi jusqu'脿 ce qu'elle t鈥櫭﹍imine du territoire dont tu vas entrer en possession.
      22 L'Eternel te frappera de d茅p茅rissement, de fi猫vre, d'inflammation, de chaleur br没lante, de dess猫chement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'脿 ce que tu disparaisses.
      23 Le ciel au-dessus de ta t锚te sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer.
      24 En guise de pluie, l'Eternel enverra 脿 ton pays du sable et de la poussi猫re et il en descendra du ciel sur toi jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit.
      25 禄 L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et c鈥檈st par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.
      26 Ton cadavre servira de nourriture 脿 tous les oiseaux du ciel et aux b锚tes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler.
      27 L'Eternel te frappera de l'ulc猫re qui a frapp茅 les Egyptiens, d'h茅morro茂des, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en gu茅rir.
      28 L'Eternel te frappera de d茅lire, d'aveuglement, d鈥檃ffolement,
      29 et tu t芒tonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscurit茅. Tu n'auras pas de succ猫s dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploit茅, pill茅, sans personne pour venir 脿 ton secours.
      30 Tu auras une fianc茅e et c鈥檈st un autre homme qui couchera avec elle聽; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas聽; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas.
      31 Ton b艙uf sera 茅gorg茅 sous tes yeux et tu n'en mangeras pas聽; ton 芒ne sera enlev茅 devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donn茅es 脿 tes ennemis et il n'y aura personne pour venir 脿 ton secours.
      32 Tes fils et tes filles seront livr茅s 脿 un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment apr猫s eux, mais ta main restera sans force.
      33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploit茅 et 茅cras茅.
      34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou.
      35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulc猫re malin dont tu ne pourras gu茅rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la t锚te.
      36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras 茅tabli sur toi, vers une nation que vous n鈥檃urez pas connue, ni toi ni tes anc锚tres. Et l脿, tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre.
      37 Tu seras un sujet d'茅tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira.
      38 禄 Tu r茅pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible r茅colte car les sauterelles la d茅voreront.
      39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de r茅colte car les vers la mangeront.
      40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont.
      41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas 脿 toi car ils partiront en d茅portation.
      42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol.
      43 L'茅tranger en s茅jour chez toi s'茅l猫vera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas.
      44 Il te fera des pr锚ts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la t锚te et toi la queue.
      45 Toutes ces mal茅dictions t鈥檃tteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit, parce que tu n'auras pas ob茅i 脿 l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respect茅 ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne.
      46 Elles seront 脿 toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges.
      47 禄 Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance g茅n茅rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon c艙ur,
      48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudit茅 et des privations g茅n茅rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il t鈥檌mposera une domination inflexible jusqu'脿 ce qu'il t'ait d茅truit.
      49 L'Eternel fera partir de loin, des extr茅mit茅s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue,
      50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni piti茅 pour l'enfant.
      51 Elle mangera les port茅es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit. Elle ne te laissera ni bl茅, ni vin nouveau, ni huile, ni port茅es de ton gros et de ton petit b茅tail, jusqu'脿 ce qu'elle t'ait fait dispara卯tre.
      52 Elle t'assi茅gera dans toutes tes villes jusqu'脿 ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras plac茅 ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assi茅gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.
      53 禄 Au milieu de l'angoisse et de la d茅tresse o霉 te r茅duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donn茅s.
      54 L'homme le plus d茅licat et le plus raffin茅 parmi vous aura un regard d茅pourvu de piti茅 pour son fr猫re, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura 茅pargn茅s.
      55 A aucun d'eux il ne donnera 脿 manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la d茅tresse o霉 te r茅duira ton ennemi dans toutes tes villes.
      56 La femme la plus d茅licate et la plus raffin茅e parmi vous, celle qui par raffinement et d茅licatesse n'essayait m锚me pas de poser 脿 terre la plante de son pied, aura un regard d茅pourvu de piti茅 pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille,
      57 et m锚me pour le nouveau-n茅 sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secr猫tement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la d茅tresse o霉 ton ennemi te r茅duira dans tes villes.
      58 禄 Si tu ne veilles pas 脿 mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont 茅crites dans ce livre, 脿 craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu,
      59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de fl茅aux extraordinaires. Il te frappera de fl茅aux importants et durables, de maladies graves et tenaces.
      60 Il am猫nera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront 脿 toi.
      61 Et m锚me, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit, toutes sortes de maladies et de fl茅aux qui ne sont pas mentionn茅s dans le livre de cette loi.
      62 Apr猫s avoir 茅t茅 aussi nombreux que les 茅toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas ob茅i 脿 l'Eternel, ton Dieu.
      63 De m锚me que l'Eternel prenait plaisir 脿 vous faire du bien et 脿 vous multiplier, de m锚me il prendra plaisir 脿 vous faire dispara卯tre et 脿 vous d茅truire. Vous serez arrach茅s du territoire dont tu vas entrer en possession.
      64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extr茅mit茅 de la terre 脿 l'autre, et l脿, tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes anc锚tres n鈥檃vez connus, du bois et de la pierre.
      65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un c艙ur inquiet, des yeux affaiblis, une 芒me d茅courag茅e.
      66 Ta vie sera comme suspendue 脿 un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu n鈥檃uras pas confiance dans l鈥檈xistence.
      67 A cause de la frayeur qui remplira ton c艙ur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin聽: 鈥楽i seulement c鈥櫭﹖ait le soir聽!鈥檈t tu diras le soir聽: 鈥楽i seulement c鈥櫭﹖ait le matin聽!鈥
      68 L'Eternel te ram猫nera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit聽: 鈥楾u ne le reverras plus聽!鈥橪脿, vous vous vendrez vous-m锚mes 脿 vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter.聽禄

      Deut茅ronome 29

      19 L'Eternel ne voudra pas lui pardonner. Au contraire, la col猫re et la jalousie de l'Eternel s'enflammeront alors contre cet homme, toutes les mal茅dictions 茅crites dans ce livre reposeront sur lui, et l'Eternel effacera son nom de dessous le ciel.
      20 L'Eternel le s茅parera, pour son malheur, de toutes les tribus d'Isra毛l, conform茅ment 脿 toutes les mal茅dictions de l'alliance 茅crite dans ce livre de la loi.
      21 La g茅n茅ration 脿 venir, vos enfants qui na卯tront apr猫s vous, et l'茅tranger qui viendra d'un pays lointain verront les fl茅aux et les maladies dont l'Eternel aura frapp茅 ce pays.
      22 Ils verront tout le pays br没l茅 par le soufre et le sel, sans aucune semence, ni produit, ni herbe qui pousse, comme lors de la catastrophe qui a frapp茅 Sodome, Gomorrhe, Adma et Tsebo茂m, ces villes que l'Eternel a d茅truites dans sa col猫re et sa fureur,
      23 et ils diront avec toutes les nations聽: 鈥楶ourquoi l'Eternel a-t-il trait茅 ce pays ainsi聽? Pourquoi cette ardente, cette grande col猫re聽?鈥
      24 On r茅pondra聽: 鈥楥'est parce qu'ils ont abandonn茅 l'alliance contract茅e avec eux par l'Eternel, le Dieu de leurs anc锚tres, lorsqu'il les a fait sortir d'Egypte聽;
      25 c'est parce qu'ils sont all茅s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribu茅s.
      26 Alors la col猫re de l'Eternel s'est enflamm茅e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les mal茅dictions 茅crites dans ce livre.
      27 L'Eternel les a arrach茅s de leur pays avec col猫re, avec fureur, avec une grande indignation et il les a jet茅s dans un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.鈥
      28 禄 Les choses cach茅es sont pour l'Eternel, notre Dieu聽; les choses r茅v茅l茅es sont pour nous et nos enfants, 脿 toujours, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.

      Psaumes 109

      17 Il aimait la mal茅diction聽: qu鈥檈lle tombe sur lui聽! Il ne voulait pas de la b茅n茅diction聽: qu鈥檈lle s鈥櫭﹍oigne de lui聽!
      18 Qu鈥檌l rev锚te la mal茅diction comme un habit, qu鈥檈lle p茅n猫tre en lui comme de l鈥檈au, comme de l鈥檋uile dans ses os聽!
      19 Qu鈥檈lle l鈥檈nveloppe comme un v锚tement, qu鈥檈lle l鈥檈nserre constamment comme une ceinture聽!
      20 Voil脿, de la part de l鈥橢ternel, le salaire de mes ennemis et de ceux qui disent du mal de moi聽!

      Proverbes 3

      33 La mal茅diction de l'Eternel frappe la maison du m茅chant, mais il b茅nit le domaine des justes.

      Proverbes 29

      24 Celui qui partage avec un voleur se d茅teste lui-m锚me聽; il entend bien la mal茅diction, mais il n'avoue pas.

      Proverbes 30

      9 Sinon je risquerais, une fois rassasi茅, de te renier et de dire聽: 芦聽Qui est l'Eternel聽?聽禄 ou, apr猫s avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu.

      Esa茂e 24

      6 Voil脿 pourquoi la mal茅diction d茅vaste la terre et ses habitants doivent supporter les cons茅quences de leurs crimes. Voil脿 pourquoi les habitants de la terre sont punis et il ne reste qu'un petit nombre d鈥檋ommes.

      Esa茂e 43

      28 Voil脿 pourquoi j鈥檃i d茅shonor茅 les responsables du sanctuaire, j鈥檃i vou茅 Jacob 脿 la destruction et Isra毛l aux insultes.

      Esa茂e 48

      1 Ecoutez cela, famille de Jacob, vous qui portez le nom d鈥橧sra毛l et qui 锚tes issus de Juda, vous qui pr锚tez serment au nom de l'Eternel et qui 茅voquez le souvenir du Dieu d'Isra毛l, mais sans sinc茅rit茅 ni droiture聽!

      J茅r茅mie 5

      2 S鈥檌ls disent聽: 鈥楲'Eternel est vivant鈥, c鈥檈st de fa莽on hypocrite qu鈥檌ls pr锚tent serment.聽禄

      J茅r茅mie 7

      9 Quoi聽! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adult猫res, pr锚ter serment de fa莽on hypocrite, faire br没ler de l'encens en l鈥檋onneur de Baal, suivre d鈥檃utres dieux que vous ne connaissez pas,

      J茅r茅mie 23

      10 En effet, le pays est rempli de personnes qui commettent l鈥檃dult猫re. Le pays est en deuil 脿 cause de la mal茅diction dont il est l鈥檕bjet, les plaines du d茅sert sont dess茅ch茅es. Ils courent apr猫s le mal, ils n'ont du courage que pour ce qui est injuste.

      J茅r茅mie 26

      6 alors je traiterai ce temple comme Silo et je ferai de cette ville un objet de mal茅diction pour toutes les nations de la terre.鈥櫬犅

      Ez茅chiel 17

      13 Il a choisi un homme de sang royal, a conclu une alliance avec lui et lui a fait pr锚ter serment. Puis il a emmen茅 les grands du pays
      14 pour que le royaume reste fragile et ne puisse pas se relever. Ainsi, il serait oblig茅 de respecter son alliance pour se maintenir.
      15 Cependant, le nouveau roi s'est r茅volt茅 contre lui en envoyant ses messagers en Egypte pour se procurer des chevaux et un grand nombre d'hommes. Celui qui s鈥檈st permis d鈥檃gir de cette mani猫re pourra-t-il arriver 脿 ses fins聽? Pourra-t-il s鈥檈n sortir聽? Il a viol茅 une alliance et il s鈥檈n sortirait聽?鈥
      16 禄 Aussi vrai que je suis vivant, d茅clare le Seigneur, l'Eternel, il mourra au milieu de Babylone, chez le roi qui l'avait mis sur le tr么ne, puisqu鈥檌l a ignor茅 son engagement envers lui et a viol茅 son alliance avec lui.

      Daniel 9

      11 Tout Isra毛l a transgress茅 ta loi et s'est d茅tourn茅 pour ne pas t'茅couter. Alors se sont d茅vers茅es sur nous les mal茅dictions et les impr茅cations qui sont 茅crites dans la loi de Mo茂se, serviteur de Dieu, parce que nous avons p茅ch茅 contre Dieu.

      Os茅e 4

      2 Il n'y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adult猫res. On recourt 脿 la violence, on commet meurtre sur meurtre.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider