TopTV VidĂ©o Enseignement La tromperie spirituelle dans l'Ă©glise La tromperie spirituelle existe t'elle dans l'Ă©glise de JĂ©sus-Christ ? Si oui comment la reconnaĂźtre, la combattre ? Voici une ⊠CDLR 1 Rois 13.14-19 TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč es-tu assis? Message apportĂ© par le pasteur CĂ©dric Guillermin le 27 Janvier 2013 Ă l'Ă©glise Ă©vangĂ©lique d'AngoulĂȘme - Espoir & Vie Espoir & Vie 1 Rois 13.11-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč es-tu assis? Message apportĂ© par le pasteur CĂ©dric Guillermin le 27 Janvier 2013 Ă l'Ă©glise Ă©vangĂ©lique d'AngoulĂȘme - Espoir & Vie Espoir & Vie 1 Rois 13.11-18 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Lâautre lui rĂ©pliqua : « Moi aussi, je suis un prophĂšte, comme toi, et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel. Il m'a dit : âRamĂšne-le avec toi dans ta maison et qu'il mange et boive.â » Il lui mentait. Segond 1910 Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ© de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Segond 1978 (Colombe) © Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. Parole de Vie © Alors le vieil homme lui dit : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi. Or, un ange mâa parlĂ© de la part du SEIGNEUR. Il mâa commandĂ© de te ramener chez moi pour manger et boire. » Mais il ment. Français Courant © Mais le vieux prophĂšte insista : « Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi, dit-il. Or un ange mâa parlĂ© de la part du Seigneur et mâa ordonnĂ© de te ramener chez moi, pour que tu puisses manger et boire quelque chose. » En rĂ©alitĂ©, câĂ©tait un mensonge. Semeur © Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. Darby Et il lui dit : Moi aussi je suis prophĂšte comme toi, et un ange m'a parlĂ© par la parole de l'Ăternel, disant : Fais-le revenir avec toi Ă ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. Martin Et il lui dit : Et moi aussi je suis prophĂšte comme toi ; et un Ange m'a parlĂ© de la part de l'Eternel, en disant : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain, et qu'il boive de l'eau ; mais il lui mentait. Ostervald Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; et un ange m'a parlĂ©, de la part de l'Ăternel, et m'a dit : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖžÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖĄŚÖ° ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖ”Ö€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖčÖ„ŚŚÖ·Ś ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖœŚÖčŚ World English Bible He said to him, "I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying, 'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un ange m'a parlĂ©. N'osant attribuer Ă Dieu ce prĂ©tendu message d'en-haut, il le met sur le compte d'un ange.Il lui mentait. Exemple de l'un de ces mensonges prononcĂ©s dans de bonnes intentions, comme on en rencontre parfois chez les personnages de l'Ancien Testament (GenĂšse 12.13 ; 27.6 et suivants ; Exode 1.19 ; JosuĂ© 2.4). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03584 - kachash tromper, mensonge, ĂȘtre dĂ©sappointĂ©, ĂȘtre faux, ĂȘtre insuffisant, ĂȘtre trouvĂ© menteur, nier, renier, dissimuler, traiter ⊠03899 - lechem pain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayim eau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04397 - mal'ak messager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08354 - shathah boire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08685 Radical : Hifil 08818 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 731 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset GenĂšse 3 4 Alors le serpent dit Ă la femme : Vous ne mourrez pas du tout ! 5 Mais Dieu sait que, le jour oĂč vous en mangerez, vos yeux sâouvriront, et que vous serez comme des dieux qui connaissent le bien et le mal. Nombres 22 35 Lâange de lâĂternel dit Ă Balaam : Va avec ces hommes ; cependant tu ne feras que rĂ©pĂ©ter les paroles que je te dirai. Et Balaam sâen alla avec les princes de Balaq. Juges 6 11 Puis vint lâAnge de lâĂternel, et il sâassit sous le tĂ©rĂ©binthe dâOphra, qui appartenait Ă Joas, (du clan) dâAbiĂ©zer. GĂ©dĂ©on, son fils, battait du froment au pressoir pour le mettre Ă lâabri de Madian. 12 LâAnge de lâĂternel lui apparut et lui dit : LâĂternel est avec toi vaillant hĂ©ros ! Juges 13 3 LâAnge de lâĂternel apparut Ă la femme et lui dit : Voici que tu es stĂ©rile, tu nâas pas enfantĂ©Â ; tu deviendras enceinte et tu enfanteras un fils. 1 Rois 13 18 Il lui dit alors : Moi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; un ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâĂternel : RamĂšne-le avec toi dans ta maison, et quâil mange du pain et boive de lâeau. Il lui mentait. EsaĂŻe 9 15 Les dirigeants de ce peuple lâĂ©garent, Et ceux qui se laissent diriger sont engloutis. JĂ©rĂ©mie 5 12 Ils usent de tromperie envers lâĂternel, Ils disent : Il nâexiste pas ! Et le malheur ne viendra pas sur nous, Nous ne verrons ni lâĂ©pĂ©e ni la famine. 31 Les prophĂštes prophĂ©tisent avec faussetĂ©. Les sacrificateurs les tiennent en leur pouvoir, Et mon peuple aime quâil en soit ainsi ! Mais que ferez-vous pour lâavenir du pays ? JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem Jâai vu des choses horribles ; Ils sont adultĂšres, Ils marchent dans la faussetĂ©Â ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin quâaucun ne revienne de sa mĂ©chancetĂ©Â ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome, Et les habitants de JĂ©rusalem comme Gomorrhe. 17 Ils osent dire Ă ceux qui me mĂ©prisent : LâĂternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent Ă quiconque suit lâobstination de son cĆur : Il ne tâarrivera aucun malheur ! 32 Je suis, â Oracle de lâĂternel â, Contre ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent et qui Ă©garent mon peuple Par leurs faussetĂ©s et leur tĂ©mĂ©ritĂ©Â ; Et moi, je ne les ai pas envoyĂ©s, Je ne leur ai pas donnĂ© dâordre, Et ils ne sont dâaucune utilitĂ© Ă ce peuple, â Oracle de lâĂternel. JĂ©rĂ©mie 28 15 Et le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : Ăcoute, Hanania ! LâĂternel ne tâa pas envoyĂ©, et tu inspires Ă ce peuple une fausse confiance. 16 Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel : Me voici ! Je te chasse de la surface du territoire ; tu mourras cette annĂ©e ; car tes paroles sont une rĂ©volte contre lâĂternel. EzĂ©chiel 13 9 Ma main sera contre les prophĂštes Dont les visions sont vaines Et la divination mensongĂšre ; Ils ne demeureront pas dans lâintimitĂ© de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits sur les listes de la maison dâIsraĂ«l, Ils nâarriveront pas jusquâau territoire dâIsraĂ«l, Et vous reconnaĂźtrez que je suis le Seigneur, lâĂternel. 10 Ainsi, puisquâils Ă©garent mon peuple, En disant : Paix ! quand il nây a point de paix, â Et mon peuple bĂątit un mur, Et les voici qui lâenduisent de badigeon â, 22 Parce que vous dĂ©moralisez le cĆur du juste par des mensonges, Quand moi-mĂȘme je ne lâai pas attristĂ©, Et parce que vous fortifiez les mains du mĂ©chant Pour lâempĂȘcher de revenir de sa mauvaise voie et pour le faire vivre, Matthieu 7 15 Gardez-vous des faux prophĂštes. Ils viennent Ă vous comme des brebis, mais au-dedans ce sont des loups ravisseurs. Matthieu 24 24 Car il sâĂ©lĂšvera de faux christs et de faux prophĂštes, ils opĂ©reront de grands signes et des prodiges au point de sĂ©duire si possible mĂȘme les Ă©lus. Romains 16 18 Car de tels hommes ne servent pas Christ notre Seigneur, mais leur propre ventre ; par de bonnes paroles et par des Ă©loges, ils sĂ©duisent les cĆurs des gens sans malice. 2 Corinthiens 11 3 Toutefois, de mĂȘme que le serpent sĂ©duisit Ăve par sa ruse, je crains que vos pensĂ©es ne se corrompent et ne sâĂ©cartent de la simplicitĂ© [et de la puretĂ©] Ă lâĂ©gard de Christ. 13 Ces hommes-lĂ sont de faux apĂŽtres, des ouvriers trompeurs, dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres de Christ. 14 Et ce nâest pas Ă©tonnant, car Satan lui-mĂȘme se dĂ©guise en ange de lumiĂšre. 15 Il nâest donc pas Ă©trange que ses serviteurs aussi se dĂ©guisent en serviteurs de justice. Leur fin sera selon leurs Ćuvres. 2 Pierre 2 1 Il y a eu de faux prophĂštes parmi le peuple ; de mĂȘme il y a parmi vous de faux docteurs qui introduiront insidieusement des hĂ©rĂ©sies de perdition et qui, reniant le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s, attireront sur eux une perdition soudaine. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s, ne vous fiez pas Ă tout esprit ; mais Ă©prouvez les esprits, (pour savoir) sâils sont de Dieu, car plusieurs faux prophĂštes sont venus dans le monde. Apocalypse 19 20 Et la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte qui avait opĂ©rĂ© devant elle les signes par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient reçu la marque de sa bĂȘte et qui se prosternaient devant son image. Tous deux furent jetĂ©s vivants dans lâĂ©tang de feu oĂč brĂ»le le soufre. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !