TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Soyez-sages (1/3) ! Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie en trois parties : Soyes sages ⊠Une Ă©glise vraie 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Briser le cercle de l'avortement N° 4 Ne s'agit-il pas de cette mĂȘme logique ? Si certains promettent des enfants qui vont nous convenir et de mieux ⊠Michel Hermenjat 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Briser le cercle de l'avortement N° 4 Ne s'agit-il pas de cette mĂȘme logique ? Si certains promettent des enfants qui vont nous convenir et de mieux ⊠Michel Hermenjat 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couchĂ© contre elle. Quant Ă son fils, qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© contre moi. Segond 1910 Elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle l'a couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle l'a couchĂ© dans mon sein. Segond 1978 (Colombe) © Elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a pris mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s tandis que ta servante dormait, et elle lâa couchĂ© dans son sein ; et son fils qui Ă©tait mort, elle lâa couchĂ© dans mon sein. Parole de Vie © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit. Pendant que je dormais, elle a pris mon fils, qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi, et elle lâa couchĂ© dans son lit. Puis elle a mis son fils mort Ă cĂŽtĂ© de moi. Français Courant © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Semeur © Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, elle a enlevĂ© mon fils Ă mes cĂŽtĂ©s pendant que moi, je dormais, et lâa couchĂ© contre elle, puis elle a dĂ©posĂ© son bĂ©bĂ© mort prĂšs de moi. Darby Et elle se leva au milieu de la nuit, et prit mon fils d'Ă cĂŽtĂ© de moi, pendant que ta servante dormait, et le coucha dans son sein ; et son fils, qui Ă©tait mort, elle le coucha dans mon sein. Martin Mais elle s'est levĂ©e Ă minuit, et a pris mon fils d'auprĂšs de moi, pendant que ta servante dormait, et l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© dans mon sein son fils mort. Ostervald Et elle s'est levĂ©e au milieu de la nuit, et a pris mon fils que j'avais prĂšs de moi, pendant que ta servante dormait ; et elle l'a couchĂ© dans son sein, et elle a couchĂ© son fils mort dans mon sein. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖžŚ§ÖžŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚȘÖšŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ§ÖŽÖœŚŚ World English Bible She arose at midnight, and took my son from beside me, while your handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Etait-ce la jalousie contre sa compagne qui la poussait Ă agir ainsi, ou un instinct maternel Ă©garé ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sâest levĂ©e 06965 08799 au milieu 08432 de la nuit 03915, elle a pris 03947 08799 mon fils 01121 Ă mes cĂŽtĂ©s 0681 tandis que ta servante 0519 dormait 03463, et elle lâa couchĂ© 07901 08686 dans son sein 02436 ; et son fils 01121 qui Ă©tait mort 04191 08801, elle lâa couchĂ© 07901 08689 dans mon sein 02436. 0519 - 'amahservante, une esclave, une concubine humilitĂ© (fig.) 0681 - 'etselĂ cĂŽtĂ© de, prĂšs de, proche, joignant, proximitĂ© subst (BDB) conjonction, proximitĂ© Ă cĂŽtĂ© de, ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02436 - cheyqsein, ventre, creux, fond, milieu, enfoncement 03463 - yashenle sommeil, l'endormissement 03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠06965 - quwmse lever, s'Ă©lever, se trouver, dresser, Ă©lever, naĂźtre, venir, devenir puissant (Qal) s'Ă©lever s'Ă©lever (dans ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08801Radical : Qal 08851 Mode : Participe 08813 Nombre : 309 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 3 20 Alors elle sâest levĂ©e au milieu de la nuit, et pendant que je dormais, elle a pris mon fils qui Ă©tait Ă cĂŽtĂ© de moi et elle lâa couchĂ© dans son lit ; puis elle a placĂ© son fils, qui Ă©tait mort, Ă cĂŽtĂ© de moi. Job 24 13 Les mĂ©chants sont de ceux qui nâaiment pas le jour, ils ne frĂ©quentent pas les chemins quâil Ă©claire, ils ne sây tiennent pas. 14 Le meurtrier se lĂšve Ă lâapproche de lâaube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. 15 Le mari infidĂšle guette aussi le soir en se disant : « Je passerai inaperçu ». Alors il cache son visage sous un voile. 16 Câest dans la nuit que le voleur perce les murs ; pendant le jour, il se tient enfermĂ© chez lui, la lumiĂšre est pour lui une chose Ă©trangĂšre. 17 Pour eux tous, le matin est un sombre moment, tant ils sont familiers des horreurs de la nuit. Psaumes 139 11 Si je dis : « Que lâobscuritĂ© mâengloutisse, quâautour de moi le jour se fasse nuit ! » Matthieu 13 25 Une nuit, pendant que tout le monde dormait, un ennemi de cet homme vint semer de la mauvaise herbe parmi le blĂ© et sâen alla. Jean 3 20 Quiconque fait le mal dĂ©teste la lumiĂšre et sâen Ă©carte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.