TopMessages Message texte CĂ©libataire Pourrais-je aimer Ă nouveau ? Le cĂ©libat nâest pas un long fleuve tranquille. Il y a des pics dâespĂ©rance et des gouffres de dĂ©ception ; ⊠Pauline Jouvet 1 Rois 3.26 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Soyez-sages (1/3) ! Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie en trois parties : Soyes sages ⊠Une Ă©glise vraie 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Briser le cercle de l'avortement N° 4 Ne s'agit-il pas de cette mĂȘme logique ? Si certains promettent des enfants qui vont nous convenir et de mieux ⊠Michel Hermenjat 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Soyez-sages (1/3) ! Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie en trois parties : Soyes sages ⊠Une Ă©glise vraie 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Briser le cercle de l'avortement N° 4 Ne s'agit-il pas de cette mĂȘme logique ? Si certains promettent des enfants qui vont nous convenir et de mieux ⊠Michel Hermenjat 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Briser le cercle de l'avortement N° 4 Ne s'agit-il pas de cette mĂȘme logique ? Si certains promettent des enfants qui vont nous convenir et de mieux ⊠Michel Hermenjat 1 Rois 3.16-28 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.16-28 TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement On en parle encore aujourdâhui - C'est l'Ă©tĂ© 6 - La Bible racontĂ©e - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© On en parle encore aujourdâhui La Bible raconteÌe Texte Biblique : 1 Rois 3 RacontĂ©e par Sylvie Dugand ⊠Eglise M 1 Rois 3.1-28 PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "L'Eternel sera ton assurance, et il prĂ©servera ton pied de tout piĂšge" (Pr 3:26) Dieu aplanit tes sentiers, tu peux avancer sans crainte ! PassLeMot.fr Nous pouvons considĂ©rer que Dieu est notre divin Assureur, et quâil veille sur chacun de nos pas en nous protĂ©geant ⊠1 Rois 3.1-28 Je pass' le mot Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠1 Rois 3.1-28 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie, un homme de la mĂȘme nature que nous. Elie a fait tant de miracles....! Elie fut enlevĂ© au ciel sans connaĂźtre la mort ! Quel homme de Dieu ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La foi qui triomphe Nous sommes impressionnĂ©s par les expĂ©riences glorieuses qui nous sont relatĂ©s dans lâAncien Testament. Lâauteur de lâĂ©pĂźtre aux HĂ©breux, pour ⊠Edouard Kowalski 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâOFFRE ET LA DEMANDE Les chrĂ©tiens disent aimer le Seigneur, certes, mais comment, de quelle maniĂšre ? Souvenons nous de Pierre, qui dira à ⊠Robert Hiette 1 Rois 3.1-28 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss 1 Rois 3.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Segond 1910 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant sentit ses entrailles s'Ă©mouvoir pour son fils, et elle dit au roi : Ah ! mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez-le ! Segond 1978 (Colombe) © Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant dit au roi, car elle brĂ»lait de compassion pour son fils : Je vous en prie, mon seigneur, donnez-lui lâenfant vivant, et ne le faites surtout pas mourir. Mais lâautre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez ! Parole de Vie © La mĂšre de lâenfant vivant est bouleversĂ©e, parce quâelle aime beaucoup son fils. Elle dit : « Mon roi, pardon ! Donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme. Ne le tue pas ! » Mais lâautre femme dit : « Oui, coupez lâenfant en deux ! Ainsi il ne sera ni Ă toi ni Ă moi ! » Français Courant © La mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son profond amour pour son fils, sâĂ©cria : « MajestĂ©, quâon donne plutĂŽt lâenfant vivant Ă cette femme, mais surtout quâon ne le fasse pas mourir ! » Quant Ă lâautre femme, elle disait : « Coupez lâenfant en deux ; de cette maniĂšre il ne sera ni Ă moi, ni Ă elle. » Semeur © Alors la mĂšre de lâenfant vivant, poussĂ©e par son amour pour son fils, sâĂ©cria : âDe grĂące, mon seigneur, quâon lui donne le bĂ©bĂ© vivant, quâon ne le fasse pas mourir ! Mais lâautre dit : âNon, coupez-le en deux. Ainsi il ne sera ni Ă moi ni Ă elle. Darby Et la femme Ă qui Ă©tait l'enfant vivant parla au roi, car ses entrailles Ă©taient tout Ă©mues pour son fils, et elle dit : Ah, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez point. Et l'autre dit : Qu'il ne soit ni Ă moi, ni Ă toi ; coupez-le en deux ! Martin Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant, dit au Roi ; car ses entrailles furent Ă©mues de compassion envers son fils : HĂ©las ! mon Seigneur, qu'on donne Ă celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! Mais l'autre dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; qu'on le partage. Ostervald Alors la femme dont le fils vivait, dit au roi (car ses entrailles furent Ă©mues au sujet de son fils) : Ah ! mon seigneur ! donnez-lui l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir ! tandis que l'autre disait : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; partagez-le ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖČŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖŒÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš Ś ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś ŚÖŒÖŸŚÖžŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖŽŚŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖčŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚÖ° ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšŚÖŒŚ World English Bible Then the woman whose the living child was spoke to the king, for her heart yearned over her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and in no way kill it!" But the other said, "It shall be neither mine nor yours. Divide it." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors la femme 0802 dont le fils 01121 Ă©tait vivant 02416 sentit 03648 ses entrailles 07356 sâĂ©mouvoir 03648 08738 pour son fils 01121, et elle dit 0559 08799 0559 08799 au roi 04428: Ah 0994 ! mon seigneur 0113, donnez 05414 08798-lui lâenfant 03205 08803 qui vit 02416, et ne le faites point mourir 04191 08687 04191 08686. Mais lâautre 0559 08802 dit : Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi ; coupez 01504 08798-le ! 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0994 - biys'il vous plaĂźt, excusez-moi, je vous demande pardon utilisĂ© pour introduire une requĂȘte 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01504 - gazarcouper, diviser, abattre, couper en deux, saisir, dĂ©crĂ©ter, enlever exterminer (Niphal) ĂȘtre abattu, ĂȘtre exclu, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03205 - yaladenfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03648 - kamarsoupirer, ĂȘtre brĂ»lant, ĂȘtre noir (chaud), devenir chaud et tendre, devenir agitĂ© par l'Ă©motion, ĂȘtre ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07356 - rachammatrice, sein maternel compassion, misĂ©ricorde 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 30 Il Ă©tait profondĂ©ment Ă©mu Ă la vue de son frĂšre et avait besoin de pleurer. Il entra prĂ©cipitamment dans une chambre et y pleura. 1 Rois 3 26 Alors la femme dont le fils Ă©tait vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi : « Ah ! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir. » Mais l'autre rĂ©pliqua : « Il ne sera ni Ă moi ni Ă toi. Coupez-le ! » Psaumes 39 3 Je suis restĂ© muet, dans le silence, je me suis tu, quoique malheureux, et ma douleur Ă©tait vive. EsaĂŻe 49 15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? MĂȘme si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais. JĂ©rĂ©mie 31 20 EphraĂŻm est-il donc pour moi un fils chĂ©ri, un enfant qui fait mon plaisir, pour que chaque fois que je parle contre lui son souvenir reste si fort en moi ? Câest que je suis profondĂ©ment bouleversĂ© quand il est question de lui, je ressens beaucoup de compassion pour lui, dĂ©clare l'Eternel. OsĂ©e 11 8 Comment te traiterai-je, EphraĂŻm ? Faut-il que je te livre Ă lâennemi, IsraĂ«l ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable Ă TseboĂŻm ? Je suis tout bouleversĂ©, je suis rempli de compassion. Romains 1 31 DĂ©pourvus dâintelligence, de loyautĂ©, dâaffection, ils sont [irrĂ©conciliables, ] sans pitiĂ©. Philippiens 1 8 En effet, Dieu m'est tĂ©moin que je vous chĂ©ris tous avec la tendresse de JĂ©sus-Christ. Philippiens 2 1 Sâil y a donc de lâencouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de lâEsprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion, 2 TimothĂ©e 3 3 insensibles, implacables, calomniateurs, violents, cruels, ennemis du bien, 1 Jean 3 17 Si quelquâun qui possĂšde les biens de ce monde voit son frĂšre dans le besoin et lui ferme son cĆur, comment l'amour de Dieu peut-il demeurer en lui ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.