1 Rois 9

    • Seconde apparition du Seigneur √† Salomon

      1 Et quand Salomon eut achev√© de b√Ętir la maison de l'√Čternel et la maison du roi, et tout le d√©sir de Salomon qu'il prit plaisir de faire,

      2 il arriva que l'√Čternel apparut √† Salomon une seconde fois, comme il lui √©tait apparu √† Gabaon.

      3 Et l'√Čternel lui dit¬†: J'ai entendu ta pri√®re et la supplication que tu as faite devant moi¬†; j'ai sanctifi√© cette maison que tu as b√Ętie, pour y mettre mon nom √† jamais¬†; et mes yeux et mon coeur seront toujours l√†.

      4 Et toi, si tu marches devant moi comme a marché David, ton père, d'un coeur parfait et en droiture, pour faire selon tout ce que je t'ai commandé, et si tu gardes mes statuts et mes ordonnances,

      5 j'affermirai le tr√īne de ton royaume sur Isra√ęl √† toujours, comme j'ai parl√© √† David, ton p√®re, disant¬†: Tu ne manqueras pas d'un homme sur le tr√īne d'Isra√ęl.

      6 Si vous vous détournez de moi, vous et vos fils, et que nous ne gardiez pas mes commandements, mes statuts, que j'ai mis devant vous, et que vous alliez et serviez d'autres dieux et vous prosterniez devant eux,

      7 je retrancherai Isra√ęl de dessus la face de la terre que je leur ai donn√©e¬†; et la maison que j'ai sanctifi√©e pour mon nom, je la rejetterai de devant ma face¬†; et Isra√ęl sera un proverbe et un sujet de raillerie parmi tous les peuples.

      8 Et cette maison, si haut √©lev√©e qu'elle soit, quiconque passera pr√®s d'elle sera √©tonn√© et sifflera¬†; et on dira¬†: Pourquoi l'√Čternel a-t-il fait ainsi √† ce pays et √† cette maison¬†?

      9 Et on dira¬†: Parce qu'ils ont abandonn√© l'√Čternel, leur Dieu, qui fit sortir leurs p√®res du pays d'√Čgypte, et qu'ils se sont attach√©s √† d'autres dieux, et se sont prostern√©s devant eux et les ont servis¬†: c'est pourquoi l'√Čternel a fait venir sur eux tout ce mal.

      Activités diverses de Salomon

      10 Et il arriva qu'au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut b√Ęti les deux maisons, la maison de l'√Čternel et la maison du roi, Hiram, roi de Tyr,

      11 ayant fourni Salomon de bois de cèdre, et de bois de cyprès, et d'or, selon tout son désir, alors le roi Salomon donna à Hiram vingt villes dans le pays de Galilée.

      12 Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.

      13 Et il dit : Qu'est-ce que ces villes-là, que tu m'as données, mon frère ? Et il les appela pays de Cabul, jusqu'à ce jour.

      14 Et Hiram envoya au roi cent vingt talents d'or.

      15 Et c'est ici ce qui concerne la lev√©e que fit le roi Salomon pour b√Ętir la maison de l'√Čternel, et sa propre maison, et Millo, et la muraille de J√©rusalem, et Hatsor, et Meguiddo, et Gu√©zer.

      16 (Le Pharaon, roi d'√Čgypte, √©tait mont√© et avait pris Gu√©zer et l'avait br√Ľl√©e au feu, et avait tu√© les Canan√©ens qui habitaient la ville, et l'avait donn√©e en pr√©sent √† sa fille, femme de Salomon.)

      17 Et Salomon b√Ętit Gu√©zer, et Beth-Horon la basse,

      18 et Baalath, et Tadmor dans le désert, dans le pays,

      19 et toutes les villes √† entrep√īts qu'avait Salomon, et les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et ce que Salomon d√©sira de b√Ętir √† J√©rusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination.

      20 -Tout le peuple qui restait des Amor√©ens, des H√©thiens, des Ph√©r√©ziens, des H√©viens, et des J√©busiens, qui n'√©taient pas des fils d'Isra√ęl,

      21 -leurs fils qui √©taient rest√©s apr√®s eux dans le pays et que les fils d'Isra√ęl n'avaient pu d√©truire, Salomon les assujettit aux lev√©es pour servir, jusqu'√† ce jour.

      22 Mais des fils d'Isra√ęl, Salomon n'en fit pas des esclaves¬†; car ils √©taient hommes de guerre, et ses serviteurs, et ses chefs, et ses capitaines, et chefs de ses chars et de sa cavalerie.

      23 C'est ici le nombre des chefs des intendants qui étaient établis sur l'ouvrage de Salomon : cinq cent cinquante, qui avaient autorité sur le peuple qui faisait l'ouvrage.

      24 Mais la fille de Pharaon monta de la ville de David dans sa maison, qu'il avait b√Ętie pour elle¬†: alors il b√Ętit Millo.

      25 Et Salomon offrait trois fois par an des holocaustes et des sacrifices de prosp√©rit√©s sur l'autel qu'il avait b√Ęti pour l'√Čternel, et il faisait fumer l'encens sur celui qui √©tait devant l'√Čternel. Et il acheva la maison.

      26 Et le roi Salomon fit une flotte, √† Etsion-Gu√©ber, qui est pr√®s d'√Čloth, sur le bord de la mer Rouge, dans le pays d'√Čdom.

      27 Et Hiram envoya sur la flotte ses serviteurs, des matelots connaissant la mer, avec les serviteurs de Salomon.

      28 Et ils allèrent à Ophir, et y prirent de l'or, quatre cent vingt talents, et les apportèrent au roi Salomon.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.