-
Sennakérib envahit le royaume de Juda
1
After these things, and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.
2
When Hezekiah saw that Sennacherib had come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
3
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.
4
So many people gathered together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come, and find much water?"
5
He took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall outside, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.
6
He set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spoke comfortably to them, saying,
7
"Be strong and courageous, don't be afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater with us than with him.
8
With him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles." The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
Message de Sennakérib aux gens de Jérusalem
9
After this, Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem, (now he was before Lachish, and all his power with him), to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who were at Jerusalem, saying,
10
Thus says Sennacherib king of Assyria, "In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?
11
Doesn't Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, 'Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?'
12
Hasn't the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, 'You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense?'
13
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any way able to deliver their land out of my hand?
14
Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
15
Now therefore don't let Hezekiah deceive you, nor persuade you in this way, neither believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand?"
16
His servants spoke yet more against Yahweh God, and against his servant Hezekiah.
Sennakérib insulte le Seigneur
17
He also wrote letters insulting Yahweh, the God of Israel, and to speak against him, saying, "As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall the God of Hezekiah not deliver his people out of my hand."
18
They cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.
19
They spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
Fuite des Assyriens; mort de Sennakérib
20
Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.
21
Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he had come into the house of his god, those who came forth from his own bowels killed him there with the sword.
22
Thus Yahweh saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all others, and guided them on every side.
23
Many brought gifts to Yahweh to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; so that he was exalted in the sight of all nations from thenceforth.
Fin du règne d'Ézékias
24
In those days Hezekiah was sick even to death: and he prayed to Yahweh; and he spoke to him, and gave him a sign.
25
But Hezekiah didn't render again according to the benefit done to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath on him, and on Judah and Jerusalem.
26
Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of Yahweh didn't come on them in the days of Hezekiah.
27
Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all kinds of goodly vessels;
28
storehouses also for the increase of grain and new wine and oil; and stalls for all kinds of animals, and flocks in folds.
29
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance.
30
This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. Hezekiah prospered in all his works.
31
However concerning the ambassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
32
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.
33
Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the tombs of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death. Manasseh his son reigned in his place.
-
Sennakérib envahit le royaume de Juda
1
After these things, and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.
2
When Hezekiah saw that Sennacherib had come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
3
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.
4
So many people gathered together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come, and find much water?"
5
He took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall outside, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance.
6
He set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spoke comfortably to them, saying,
7
"Be strong and courageous, don't be afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater with us than with him.
8
With him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles." The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
Message de Sennakérib aux gens de Jérusalem
9
After this, Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem, (now he was before Lachish, and all his power with him), to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who were at Jerusalem, saying,
10
Thus says Sennacherib king of Assyria, "In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?
11
Doesn't Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, 'Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?'
12
Hasn't the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, 'You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense?'
13
Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any way able to deliver their land out of my hand?
14
Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
15
Now therefore don't let Hezekiah deceive you, nor persuade you in this way, neither believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand?"
16
His servants spoke yet more against Yahweh God, and against his servant Hezekiah.
Sennakérib insulte le Seigneur
17
He also wrote letters insulting Yahweh, the God of Israel, and to speak against him, saying, "As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall the God of Hezekiah not deliver his people out of my hand."
18
They cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.
19
They spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.
Fuite des Assyriens; mort de Sennakérib
20
Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.
21
Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he had come into the house of his god, those who came forth from his own bowels killed him there with the sword.
22
Thus Yahweh saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all others, and guided them on every side.
23
Many brought gifts to Yahweh to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; so that he was exalted in the sight of all nations from thenceforth.
Fin du règne d'Ézékias
24
In those days Hezekiah was sick even to death: and he prayed to Yahweh; and he spoke to him, and gave him a sign.
25
But Hezekiah didn't render again according to the benefit done to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath on him, and on Judah and Jerusalem.
26
Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of Yahweh didn't come on them in the days of Hezekiah.
27
Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all kinds of goodly vessels;
28
storehouses also for the increase of grain and new wine and oil; and stalls for all kinds of animals, and flocks in folds.
29
Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance.
30
This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. Hezekiah prospered in all his works.
31
However concerning the ambassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
32
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.
33
Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the tombs of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death. Manasseh his son reigned in his place.
-
Sennakérib envahit le royaume de Juda
1
Après qu’Ézékias a montré sa fidélité envers le SEIGNEUR, le roi d’Assyrie, Sennakérib, entre dans le royaume de Juda. Il attaque les villes bien protégées, car il veut les prendre.
2
Ézékias voit que Sennakérib arrive avec l’intention d’attaquer Jérusalem.
3
Il consulte alors ses chefs et ses gardes pour boucher les sources situées en dehors de la ville. Ceux-ci viennent l’aider.
4
Ils se rassemblent très nombreux et ils bouchent toutes les sources, en particulier celle qui coule dans un canal situé sous la terre. En effet, ils se disent : « Il ne faut pas que les Assyriens trouvent beaucoup d’eau en arrivant. »
5
Ézékias se met courageusement à reconstruire le mur de la ville, là où il est détruit. Il élève des tours et fait construire un autre mur à l’extérieur. Dans la « Ville de David », il rend le Millo plus solide et il fait fabriquer beaucoup d’armes et des boucliers.
6
Il désigne des chefs militaires pour commander les habitants de Jérusalem. Il les rassemble sur la place située près de la porte de la ville et il les encourage ainsi :
7
« Soyez forts et courageux ! N’ayez pas peur, ne soyez pas effrayés devant le roi d’Assyrie et les troupes nombreuses qui sont avec lui ! En effet, il y a une puissance plus grande avec nous qu’avec lui.
8
Avec lui, il n’y a que des forces humaines, mais avec nous, il y a le SEIGNEUR notre Dieu. Il nous aidera et combattra avec nous. » Ces paroles d’Ézékias, roi de Juda, encouragent les habitants de Jérusalem.
Message de Sennakérib aux gens de Jérusalem
9
Après cela, le roi d’Assyrie, Sennakérib, avec toute son armée, attaque la ville de Lakich. De là, il envoie quelques officiers au roi Ézékias et à tous les Judéens qui sont à Jérusalem. Les officiers leur disent :
10
« Voici les paroles de Sennakérib, le roi d’Assyrie : “En qui mettez-vous votre confiance pour rester à Jérusalem pendant l’attaque ?
11
Ézékias vous dit que le SEIGNEUR votre Dieu vous délivrera de mon pouvoir. Mais il vous trompe et il vous fera tous mourir de faim et de soif.
12
En effet, c’est bien ce roi qui a supprimé les lieux sacrés et les autels du SEIGNEUR. C’est lui qui a donné cet ordre aux gens de Jérusalem et de Juda : Vous adorerez le SEIGNEUR devant un seul autel et vous offrirez des sacrifices uniquement sur cet autel-là.
13
Vous ne savez donc pas ce que mes ancêtres et moi avons fait à tous les autres peuples de la terre ? Est-ce que leurs dieux m’ont empêché de prendre leurs pays ?
14
Parmi tous les dieux de ces pays que mes ancêtres ont détruits, aucun n’a pu délivrer son peuple de mon pouvoir. Alors est-ce que votre Dieu peut le faire ?
15
Eh bien, maintenant, ne laissez pas Ézékias vous tromper et vous mentir de cette façon ! N’ayez pas confiance en lui ! Non, aucun dieu d’aucun pays ni d’aucun royaume n’a pu délivrer son peuple du pouvoir de mes ancêtres et du mien. Donc vos dieux ne vous délivreront pas non plus.” »
16
Les envoyés du roi d’Assyrie continuent à parler contre le SEIGNEUR Dieu et contre Ézékias, son serviteur.
Sennakérib insulte le Seigneur
17
Le roi d’Assyrie a aussi écrit une lettre où il insulte le SEIGNEUR, Dieu d’Israël. Voici ce qu’il dit : « Les dieux des autres pays de la terre n’ont pas pu délivrer leur peuple de mon pouvoir. Le Dieu d’Ézékias ne pourra pas non plus délivrer son peuple. »
18
Les envoyés de Sennakérib crient ces paroles en hébreu aux gens qui sont sur le mur de Jérusalem. Ils cherchent à leur faire peur et à les décourager pour prendre la ville.
19
Ils parlent du Dieu de Jérusalem comme ils parlent des dieux des autres peuples. Or, ces dieux-là ne sont que des statues fabriquées par des mains humaines.
Fuite des Assyriens; mort de Sennakérib
20
Le roi Ézékias et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, se mettent à prier et à crier vers le ciel.
21
Alors le SEIGNEUR envoie un ange dans le camp assyrien. Il fait mourir tous les soldats courageux et tous les chefs de l’armée. Et le roi d’Assyrie, couvert de honte, retourne dans son pays. Un jour, il entre dans le temple de son dieu, et là, ses fils le tuent.
22
Voilà comment le SEIGNEUR a sauvé Ézékias et les habitants de Jérusalem du pouvoir de Sennakérib, roi d’Assyrie, et de leurs autres ennemis. Et il leur accorde la paix sur toutes les frontières.
23
Beaucoup de gens apportent à Jérusalem des offrandes pour le SEIGNEUR et des cadeaux pour Ézékias, roi de Juda. À partir de ce moment, tous les peuples le respectent.
Fin du règne d'Ézékias
24
À cette époque-là, Ézékias est atteint d’une maladie qui entraîne la mort. Il prie le SEIGNEUR, et le SEIGNEUR lui répond par un signe qui annonce sa guérison.
25
Mais Ézékias n’est pas reconnaissant pour le bienfait qu’il a reçu. Au contraire, il devient orgueilleux, et le SEIGNEUR se met en colère contre lui, contre Jérusalem et contre tout le royaume de Juda.
26
Mais malgré son orgueil, Ézékias ainsi que les habitants de Jérusalem s’abaissent devant le SEIGNEUR. Alors le SEIGNEUR ne laisse pas sa colère agir contre eux pendant la vie d’Ézékias.
27
Ézékias possède beaucoup de richesses et il est couvert d’honneur. Il se fait construire des bâtiments pour y placer de l’argent, de l’or, des pierres précieuses, des huiles parfumées, des boucliers et tous ses autres objets de valeur.
28
Il fait construire aussi des magasins pour garder le blé, le vin, l’huile, des étables pour les bœufs et les moutons, ainsi que des enclos pour ses troupeaux.
29
Il fait même construire des villes et il possède en grande quantité des troupeaux de moutons, de chèvres et de bœufs. En effet, Dieu lui donne d’immenses richesses.
30
C’est aussi Ézékias qui détourne la source de Guihon pour diriger l’eau plus bas, vers l’ouest, dans la « Ville de David ». Ézékias réussit dans tout ce qu’il entreprend.
31
Pourtant, dans l’affaire des ambassadeurs babyloniens, Dieu le laisse agir seul. Les chefs de Babylone lui ont en effet envoyé des messagers pour se renseigner sur l’événement extraordinaire qui s’est passé dans son pays. Pendant cette visite, Dieu ne l’aide pas. Il le met à l’épreuve pour savoir tout ce qu’il a dans le cœur.
32
Les autres actes d’Ézékias se trouvent dans les « Visions du prophète Ésaïe, fils d’Amots », et dans le livre des rois de Juda et d’Israël. Ces livres racontent sa fidélité envers Dieu.
33
Quand Ézékias rejoint ses ancêtres, on l’enterre dans la partie supérieure de la tombe des fils de David. Les habitants de Jérusalem et tous les autres Judéens lui rendent les honneurs à cette occasion. Son fils Manassé devient roi à sa place.
Car avec nous... Comparez 2Rois 6.16.