TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 18.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? Segond 1910 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Segond 1978 (Colombe) © OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et de Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Parole de Vie © Quâest-ce que les dieux de Hamath et dâArpad ont fait ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Est-ce quâils mâont empĂȘchĂ© de prendre la ville de Samarie ? Français Courant © Quâont-ils fait, les dieux de Hamath et dâArpad ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Quelquâun mâa-t-il empĂȘchĂ© de prendre Samarie ? Semeur © OĂč sont les dieux de Hamath et dâArpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et dâIvva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie ? Darby OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na, et d'Ivva ? Et ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Martin OĂč sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; oĂč sont les dieux de SĂ©pharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] mĂȘme a-t-on dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Ostervald OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SĂ©pharvaĂŻm, de HĂ©na et d'Ivva ? A-t-on mĂȘme dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'HĂ©na et d'Ivva : absent dans EsaĂŻe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč sont les dieux 0430 de Hamath 02574 et dâArpad 0774 ? OĂč sont les dieux 0430 de SepharvaĂŻm 05617, dâHĂ©na 02012 et dâIvva 05755 ? Ont-ils dĂ©livrĂ© 05337 08689 Samarie 08111 de ma main 03027 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0774 - 'ArpadArpad = « je serai supportĂ© » ville du nord de la Syrie citĂ©e comme ⊠02012 - Hena`HĂ©na = « qui trouble » ville de MĂ©sopotamie quittĂ©e par les rois Assyriens peu ⊠02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05617 - CÄpharvayimSepharvaĂŻm = « les deux sĂ©parĂ©s » citĂ© de Syrie conquise par le roi d'Assyrie 05755 - `IvvahAvva ou Ivva = « ruine » une citĂ© conquise par les Assyriens 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 13 21 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ 2 Samuel 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚȘÖŒÖčÖŚąÖŽŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 2 Rois 17 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 23 ŚąÖ·Ö Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚĄÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒŚÖŒÖ ŚȘÖžŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚȘÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚŚÖ° ŚÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŚÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ÖœŚšÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖčŚšÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś *ŚĄŚ€ŚšŚŚ **ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 33 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 Rois 18 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Rois 19 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖŽŚÖČŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚŚ©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖč ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 10 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 36 18 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 37 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 18 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 49 23 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖžÖœŚ ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 18.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? Segond 1910 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Segond 1978 (Colombe) © OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et de Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Parole de Vie © Quâest-ce que les dieux de Hamath et dâArpad ont fait ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Est-ce quâils mâont empĂȘchĂ© de prendre la ville de Samarie ? Français Courant © Quâont-ils fait, les dieux de Hamath et dâArpad ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Quelquâun mâa-t-il empĂȘchĂ© de prendre Samarie ? Semeur © OĂč sont les dieux de Hamath et dâArpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et dâIvva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie ? Darby OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na, et d'Ivva ? Et ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Martin OĂč sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; oĂč sont les dieux de SĂ©pharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] mĂȘme a-t-on dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Ostervald OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SĂ©pharvaĂŻm, de HĂ©na et d'Ivva ? A-t-on mĂȘme dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'HĂ©na et d'Ivva : absent dans EsaĂŻe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč sont les dieux 0430 de Hamath 02574 et dâArpad 0774 ? OĂč sont les dieux 0430 de SepharvaĂŻm 05617, dâHĂ©na 02012 et dâIvva 05755 ? Ont-ils dĂ©livrĂ© 05337 08689 Samarie 08111 de ma main 03027 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0774 - 'ArpadArpad = « je serai supportĂ© » ville du nord de la Syrie citĂ©e comme ⊠02012 - Hena`HĂ©na = « qui trouble » ville de MĂ©sopotamie quittĂ©e par les rois Assyriens peu ⊠02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05617 - CÄpharvayimSepharvaĂŻm = « les deux sĂ©parĂ©s » citĂ© de Syrie conquise par le roi d'Assyrie 05755 - `IvvahAvva ou Ivva = « ruine » une citĂ© conquise par les Assyriens 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 13 21 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ 2 Samuel 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚȘÖŒÖčÖŚąÖŽŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 2 Rois 17 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 23 ŚąÖ·Ö Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚĄÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒŚÖŒÖ ŚȘÖžŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚȘÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚŚÖ° ŚÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŚÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ÖœŚšÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖčŚšÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś *ŚĄŚ€ŚšŚŚ **ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 33 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 Rois 18 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Rois 19 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖŽŚÖČŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚŚ©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖč ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 10 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 36 18 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 37 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 18 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 49 23 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖžÖœŚ ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 18.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? Segond 1910 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Segond 1978 (Colombe) © OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et de Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Parole de Vie © Quâest-ce que les dieux de Hamath et dâArpad ont fait ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Est-ce quâils mâont empĂȘchĂ© de prendre la ville de Samarie ? Français Courant © Quâont-ils fait, les dieux de Hamath et dâArpad ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Quelquâun mâa-t-il empĂȘchĂ© de prendre Samarie ? Semeur © OĂč sont les dieux de Hamath et dâArpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et dâIvva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie ? Darby OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na, et d'Ivva ? Et ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Martin OĂč sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; oĂč sont les dieux de SĂ©pharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] mĂȘme a-t-on dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Ostervald OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SĂ©pharvaĂŻm, de HĂ©na et d'Ivva ? A-t-on mĂȘme dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'HĂ©na et d'Ivva : absent dans EsaĂŻe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč sont les dieux 0430 de Hamath 02574 et dâArpad 0774 ? OĂč sont les dieux 0430 de SepharvaĂŻm 05617, dâHĂ©na 02012 et dâIvva 05755 ? Ont-ils dĂ©livrĂ© 05337 08689 Samarie 08111 de ma main 03027 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0774 - 'ArpadArpad = « je serai supportĂ© » ville du nord de la Syrie citĂ©e comme ⊠02012 - Hena`HĂ©na = « qui trouble » ville de MĂ©sopotamie quittĂ©e par les rois Assyriens peu ⊠02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05617 - CÄpharvayimSepharvaĂŻm = « les deux sĂ©parĂ©s » citĂ© de Syrie conquise par le roi d'Assyrie 05755 - `IvvahAvva ou Ivva = « ruine » une citĂ© conquise par les Assyriens 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 13 21 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ 2 Samuel 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚȘÖŒÖčÖŚąÖŽŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 2 Rois 17 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 23 ŚąÖ·Ö Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚĄÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒŚÖŒÖ ŚȘÖžŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚȘÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚŚÖ° ŚÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŚÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ÖœŚšÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖčŚšÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś *ŚĄŚ€ŚšŚŚ **ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 33 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 Rois 18 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Rois 19 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖŽŚÖČŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚŚ©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖč ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 10 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 36 18 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 37 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 18 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 49 23 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖžÖœŚ ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? Segond 1910 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Segond 1978 (Colombe) © OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et de Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Parole de Vie © Quâest-ce que les dieux de Hamath et dâArpad ont fait ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Est-ce quâils mâont empĂȘchĂ© de prendre la ville de Samarie ? Français Courant © Quâont-ils fait, les dieux de Hamath et dâArpad ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Quelquâun mâa-t-il empĂȘchĂ© de prendre Samarie ? Semeur © OĂč sont les dieux de Hamath et dâArpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et dâIvva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie ? Darby OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na, et d'Ivva ? Et ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Martin OĂč sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; oĂč sont les dieux de SĂ©pharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] mĂȘme a-t-on dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Ostervald OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SĂ©pharvaĂŻm, de HĂ©na et d'Ivva ? A-t-on mĂȘme dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'HĂ©na et d'Ivva : absent dans EsaĂŻe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč sont les dieux 0430 de Hamath 02574 et dâArpad 0774 ? OĂč sont les dieux 0430 de SepharvaĂŻm 05617, dâHĂ©na 02012 et dâIvva 05755 ? Ont-ils dĂ©livrĂ© 05337 08689 Samarie 08111 de ma main 03027 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0774 - 'ArpadArpad = « je serai supportĂ© » ville du nord de la Syrie citĂ©e comme ⊠02012 - Hena`HĂ©na = « qui trouble » ville de MĂ©sopotamie quittĂ©e par les rois Assyriens peu ⊠02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05617 - CÄpharvayimSepharvaĂŻm = « les deux sĂ©parĂ©s » citĂ© de Syrie conquise par le roi d'Assyrie 05755 - `IvvahAvva ou Ivva = « ruine » une citĂ© conquise par les Assyriens 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 13 21 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ 2 Samuel 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚȘÖŒÖčÖŚąÖŽŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 2 Rois 17 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 23 ŚąÖ·Ö Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚĄÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒŚÖŒÖ ŚȘÖžŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚȘÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚŚÖ° ŚÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŚÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ÖœŚšÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖčŚšÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś *ŚĄŚ€ŚšŚŚ **ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 33 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 Rois 18 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Rois 19 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖŽŚÖČŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚŚ©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖč ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 10 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 36 18 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 37 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 18 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 49 23 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖžÖœŚ ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? Segond 1910 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Segond 1978 (Colombe) © OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et de Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Parole de Vie © Quâest-ce que les dieux de Hamath et dâArpad ont fait ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Est-ce quâils mâont empĂȘchĂ© de prendre la ville de Samarie ? Français Courant © Quâont-ils fait, les dieux de Hamath et dâArpad ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Quelquâun mâa-t-il empĂȘchĂ© de prendre Samarie ? Semeur © OĂč sont les dieux de Hamath et dâArpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et dâIvva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie ? Darby OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na, et d'Ivva ? Et ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Martin OĂč sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; oĂč sont les dieux de SĂ©pharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] mĂȘme a-t-on dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Ostervald OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SĂ©pharvaĂŻm, de HĂ©na et d'Ivva ? A-t-on mĂȘme dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'HĂ©na et d'Ivva : absent dans EsaĂŻe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč sont les dieux 0430 de Hamath 02574 et dâArpad 0774 ? OĂč sont les dieux 0430 de SepharvaĂŻm 05617, dâHĂ©na 02012 et dâIvva 05755 ? Ont-ils dĂ©livrĂ© 05337 08689 Samarie 08111 de ma main 03027 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0774 - 'ArpadArpad = « je serai supportĂ© » ville du nord de la Syrie citĂ©e comme ⊠02012 - Hena`HĂ©na = « qui trouble » ville de MĂ©sopotamie quittĂ©e par les rois Assyriens peu ⊠02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05617 - CÄpharvayimSepharvaĂŻm = « les deux sĂ©parĂ©s » citĂ© de Syrie conquise par le roi d'Assyrie 05755 - `IvvahAvva ou Ivva = « ruine » une citĂ© conquise par les Assyriens 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 13 21 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ 2 Samuel 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚȘÖŒÖčÖŚąÖŽŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 2 Rois 17 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 23 ŚąÖ·Ö Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚĄÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒŚÖŒÖ ŚȘÖžŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚȘÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚŚÖ° ŚÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŚÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ÖœŚšÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖčŚšÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś *ŚĄŚ€ŚšŚŚ **ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 33 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 Rois 18 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Rois 19 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖŽŚÖČŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚŚ©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖč ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 10 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 36 18 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 37 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 18 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 49 23 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖžÖœŚ ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? Segond 1910 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Segond 1978 (Colombe) © OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et de Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Parole de Vie © Quâest-ce que les dieux de Hamath et dâArpad ont fait ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Est-ce quâils mâont empĂȘchĂ© de prendre la ville de Samarie ? Français Courant © Quâont-ils fait, les dieux de Hamath et dâArpad ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Quelquâun mâa-t-il empĂȘchĂ© de prendre Samarie ? Semeur © OĂč sont les dieux de Hamath et dâArpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et dâIvva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie ? Darby OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na, et d'Ivva ? Et ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Martin OĂč sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; oĂč sont les dieux de SĂ©pharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] mĂȘme a-t-on dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Ostervald OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SĂ©pharvaĂŻm, de HĂ©na et d'Ivva ? A-t-on mĂȘme dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'HĂ©na et d'Ivva : absent dans EsaĂŻe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč sont les dieux 0430 de Hamath 02574 et dâArpad 0774 ? OĂč sont les dieux 0430 de SepharvaĂŻm 05617, dâHĂ©na 02012 et dâIvva 05755 ? Ont-ils dĂ©livrĂ© 05337 08689 Samarie 08111 de ma main 03027 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0774 - 'ArpadArpad = « je serai supportĂ© » ville du nord de la Syrie citĂ©e comme ⊠02012 - Hena`HĂ©na = « qui trouble » ville de MĂ©sopotamie quittĂ©e par les rois Assyriens peu ⊠02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05617 - CÄpharvayimSepharvaĂŻm = « les deux sĂ©parĂ©s » citĂ© de Syrie conquise par le roi d'Assyrie 05755 - `IvvahAvva ou Ivva = « ruine » une citĂ© conquise par les Assyriens 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 13 21 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ 2 Samuel 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚȘÖŒÖčÖŚąÖŽŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 2 Rois 17 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 23 ŚąÖ·Ö Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚĄÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒŚÖŒÖ ŚȘÖžŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚȘÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚŚÖ° ŚÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŚÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ÖœŚšÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖčŚšÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś *ŚĄŚ€ŚšŚŚ **ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 33 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 Rois 18 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Rois 19 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖŽŚÖČŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚŚ©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖč ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 10 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 36 18 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 37 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 18 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 49 23 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖžÖœŚ ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma domination ? Segond 1910 OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Segond 1978 (Colombe) © OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et de Ivva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Parole de Vie © Quâest-ce que les dieux de Hamath et dâArpad ont fait ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Est-ce quâils mâont empĂȘchĂ© de prendre la ville de Samarie ? Français Courant © Quâont-ils fait, les dieux de Hamath et dâArpad ? Et ceux de SefarvaĂŻm, de HĂ©na et dâAva ? Quelquâun mâa-t-il empĂȘchĂ© de prendre Samarie ? Semeur © OĂč sont les dieux de Hamath et dâArpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, de HĂ©na et dâIvva ? Ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie ? Darby OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na, et d'Ivva ? Et ont-ils dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Martin OĂč sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; oĂč sont les dieux de SĂ©pharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] mĂȘme a-t-on dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? Ostervald OĂč sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? OĂč sont les dieux de SĂ©pharvaĂŻm, de HĂ©na et d'Ivva ? A-t-on mĂȘme dĂ©livrĂ© Samarie de ma main ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Where are the gods of Hamath, and of Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry D'HĂ©na et d'Ivva : absent dans EsaĂŻe. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© OĂč sont les dieux 0430 de Hamath 02574 et dâArpad 0774 ? OĂč sont les dieux 0430 de SepharvaĂŻm 05617, dâHĂ©na 02012 et dâIvva 05755 ? Ont-ils dĂ©livrĂ© 05337 08689 Samarie 08111 de ma main 03027 ? 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0774 - 'ArpadArpad = « je serai supportĂ© » ville du nord de la Syrie citĂ©e comme ⊠02012 - Hena`HĂ©na = « qui trouble » ville de MĂ©sopotamie quittĂ©e par les rois Assyriens peu ⊠02574 - ChamathHamath = « forteresse » principale ville de la Syrie supĂ©rieure n pr m pĂšre ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05617 - CÄpharvayimSepharvaĂŻm = « les deux sĂ©parĂ©s » citĂ© de Syrie conquise par le roi d'Assyrie 05755 - `IvvahAvva ou Ivva = « ruine » une citĂ© conquise par les Assyriens 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 13 21 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚÖžÖœŚȘŚ 2 Samuel 8 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚȘÖŒÖčÖŚąÖŽŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚąÖžÖœŚÖ¶ŚšŚ 2 Rois 17 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 23 ŚąÖ·Ö Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚĄÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ Ś€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒŚÖŒÖ ŚȘÖžŚ ŚÖŒŚÖ”ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚȘÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ茚ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘÖžÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ”ŚŚ ÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 27 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčŚÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 28 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚŚÖ° ŚÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽÖŁŚŚŚÖŒ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖčÖŁŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖžŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖ»ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚÖŚÖŒŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ Ö”ÖœŚšÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖžÖœŚŚ 31 ŚÖ°ŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ§ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖčŚšÖ°Ś€ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ Ö·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° *ŚŚŚ **ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś *ŚĄŚ€ŚšŚŚ **ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ 33 ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖčÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚŚ 2 Rois 18 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Rois 19 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖŽŚÖČŚȘÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚŚ©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖč ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖŒŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 10 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 36 18 Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖšŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 37 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 12 ŚÖ·ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖšŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚšÖ¶Ö„ŚŠÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 18 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ JĂ©rĂ©mie 49 23 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ€ŚÖ茩ŚÖžÖœŚ ŚÖČŚÖžŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ»ŚąÖžÖ„Ś ŚšÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ Ś ÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°Ś§Ö”ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.