TopMessages Message texte Les fondements d'une priĂšre efficace (2) Nous avons affirmĂ© que lorsque - lâĂ©glise prie, Dieu agit ; - ma famille prier, Dieu agit ; - je ⊠Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 19.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Y a-t-il des preuves que Dieu exauce les priĂšres ? Y a-t-il des preuves que Dieu exhauste les priĂšres ? On pourrait citer d'innombrables exemples de guĂ©rison, de rĂ©ussite aux ⊠GotQuestions.org-Français 2 Rois 19.1-37 2 Rois 19.1-37 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Y a-t-il des preuves que Dieu exauce les priĂšres ? Y a-t-il des preuves que Dieu exhauste les priĂšres ? On pourrait citer d'innombrables exemples de guĂ©rison, de rĂ©ussite aux ⊠GotQuestions.org-Français 2 Rois 19.1-37 2 Rois 19.1-37 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livré ? Segond 1910 Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie Ă tous les pays, et comment ils les ont dĂ©truits ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Segond 1978 (Colombe) © Tu as toi-mĂȘme appris ce quâont fait les rois dâAssyrie Ă tous les pays ; ils les ont vouĂ©s Ă lâinterdit ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Parole de Vie © Tu sais bien ce que les rois dâAssyrie ont fait Ă tous les pays quâils ont dĂ©truits entiĂšrement. Et toi, tu crois que tu seras dĂ©livré ! Français Courant © Tu as bien appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les autres pays et les ont dĂ©vastĂ©s. Et tu tâimagines que vous serez Ă©pargnĂ©s ? Semeur © Tu as toi-mĂȘme appris comment les rois dâAssyrie ont traitĂ© tous les pays, comment ils les ont vouĂ©s Ă la destruction complĂšte. Crois-tu que toi seul tu y Ă©chapperais ? Darby Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, les dĂ©truisant entiĂšrement ; et toi, tu serais dĂ©livré ! Martin VoilĂ , tu as entendu ce que les Rois des Assyriens ont fait Ă tous les pays en les dĂ©truisant entiĂšrement ; et tu Ă©chapperais ? Ostervald Voici, tu as entendu ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays : ils les ont dĂ©truits entiĂšrement ; et toi, tu Ă©chapperais ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici, tu as appris 08085 08804 ce quâont fait 06213 08804 les rois 04428 dâAssyrie 0804 Ă tous les pays 0776, et comment ils les ont dĂ©truits 02763 08687 ; et toi, tu serais dĂ©livrĂ© 05337 08735 ! 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0804 - 'AshshuwrAssur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠02763 - charammettre au ban, dĂ©vouer, dĂ©truire complĂštement, dĂ©vouer par interdit, exterminer (Hiphil) dĂ©fendre, prohiber (pour un ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05337 - natsalsaisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 17 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžŚÖčÖ„Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 9 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś ÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 19 11 ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚȘÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ ÖŒÖžŚŠÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖžŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ 2 Chroniques 32 13 ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚÖ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŁ ŚÖžŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 14 ŚÖŽÖ Ś ŚÖŒÖ°ÖœŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ ŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 10 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ茌ַ֌š ŚÖČŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 9 ŚÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 10 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖžŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ€Ö°ŚĄÖŽÖŁŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚšÖœŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖŒÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.