TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 22.1-20 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas obĂ©i aux paroles de ce livre et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui nous y est prescrit. » Segond 1910 Allez, consultez l'Ăternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colĂšre de l'Ăternel, qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit. Segond 1978 (Colombe) © Allez consulter lâĂternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre quâon a trouvé ; car grande est la fureur de lâĂternel. Elle sâest enflammĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres nâont pas obĂ©i aux paroles de ce livre pour agir selon tout ce qui est Ă©crit sur nous. Parole de Vie © « Allez consulter le SEIGNEUR pour moi et pour tout le peuple de Juda. Interrogez-le sur les paroles du livre quâon vient de trouver. En effet, nos ancĂȘtres nâont pas obĂ©i Ă ces paroles. Ils nâont pas fait ce qui est Ă©crit dans ce livre. Câest pourquoi le SEIGNEUR doit ĂȘtre trĂšs en colĂšre contre nous. » Français Courant © « Allez consulter le Seigneur pour moi et pour le peuple de Juda, sur le contenu de ce livre quâon vient de trouver. En effet, nos ancĂȘtres nâont pas obĂ©i aux commandements qui y sont Ă©crits et, par consĂ©quent, la colĂšre du Seigneur contre nous doit ĂȘtre trĂšs grande. » Semeur © âAllez consulter lâEternel pour moi, leur dit-il, ainsi que pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des enseignements de ce livre que lâon vient de retrouver. Car la colĂšre de lâEternel est bien grande. Elle sâest enflammĂ©e contre nous, parce que nos ancĂȘtres nâont pas obĂ©i aux paroles de ce livre et nâont pas appliquĂ© tout ce qui y est Ă©crit. Darby Allez, consultez l'Ăternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car grande est la fureur de l'Ăternel, qui s'est allumĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont pas Ă©coutĂ© les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est Ă©crit pour nous. Martin Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. Ostervald Allez, consultez l'Ăternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a Ă©tĂ© trouvĂ©. Car la colĂšre de l'Ăternel, qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont pas obĂ©i aux paroles de ce livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś€Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible "Go inquire of Yahweh for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is kindled against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that which is written concerning us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Consultez l'Eternel : par les prophĂštes (verset 14), et non par le grand sacrificateur, au moyen de l'Urim et du Thummim, tombĂ©s hors d'usage (Exode 28.30, note). Hulda, comme cela est relevĂ© expressĂ©ment, demeurait Ă JĂ©rusalem ; c'est peut-ĂȘtre pourquoi ce fut elle qui fut consultĂ©e. Les prophĂštes du temps pouvaient n'ĂȘtre pas prĂ©sents. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Allez 03212 08798, consultez 01875 08798 lâEternel 03068 pour moi, pour le peuple 05971, et pour tout Juda 03063, au sujet des paroles 01697 de ce livre 05612 quâon a trouvĂ© 04672 08737 ; car grande 01419 est la colĂšre 02534 de lâEternel 03068, qui sâest enflammĂ©e 03341 08738 contre nous, parce que nos pĂšres 01 nâont point obĂ©i 08085 08804 aux paroles 01697 de ce livre 05612 et nâont point mis en pratique 06213 08800 tout ce qui nous y est prescrit 03789 08803. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠02534 - chemahchaleur, rage, dĂ©plaisir, indignation, colĂšre, courroux, poison fiĂšvre, venin, poison (fig.) colĂšre brĂ»lante, rage 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03341 - yatsathallumer, brĂ»ler, mettre le feu, embraser (Qal) allumer (Nifal) ĂȘtre enflammĂ©, ĂȘtre consumĂ©, ĂȘtre brĂ»lĂ© ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 5 Tu ne t'inclineras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l'Ăternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui visite l'iniquitĂ© des pĂšres sur les fils, sur la troisiĂšme et sur la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration de ceux qui me haĂŻssent, DeutĂ©ronome 4 23 Prenez garde Ă vous, de peur que vous n'oubliiez l'alliance de l'Ăternel, votre Dieu, qu'il a traitĂ©e avec vous, et que vous ne vous fassiez une image taillĂ©e, la forme d'une chose quelconque, -ce que l'Ăternel, ton Dieu, t'a commandĂ© de ne pas faire. 24 Car l'Ăternel, ton Dieu, est un feu consumant, un Dieu jaloux. 25 Quand tu auras engendrĂ© des fils et des petits-fils, et que vous aurez vĂ©cu longtemps dans le pays, et que vous vous serez corrompus, et que vous vous aurez fait une image taillĂ©e, la forme d'une chose quelconque, et que vous aurez fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, ton Dieu, pour le provoquer Ă colĂšre, 26 j'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous les cieux et la terre, que vous pĂ©rirez bientĂŽt entiĂšrement de dessus le pays oĂč, en passant le Jourdain, vous entrez afin de le possĂ©der ; vous n'y prolongerez pas vos jours, car vous serez entiĂšrement dĂ©truits. 27 Et l'Ăternel vous dispersera parmi les peuples ; et vous resterez en petit nombre parmi les nations oĂč l'Ăternel vous mĂšnera. DeutĂ©ronome 29 23 et que tout son sol n'est que soufre et sel, -un embrasement ; (qu'il n'est pas semĂ©, et qu'il ne fait rien germer, et qu'aucune herbe n'y pousse), comme la subversion de Sodome et de Gomorrhe, d'Adma et de TseboĂŻm, que l'Ăternel dĂ©truisit dans sa colĂšre et dans sa fureur, -toutes les nations diront : 24 Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays ? d'oĂč vient l'ardeur de cette grande colĂšre ? 25 Et on dira : C'est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance de l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qu'il avait faite avec eux quand il les fit sortir du pays d'Ăgypte ; 26 et ils sont allĂ©s, et ont servi d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, des dieux qu'ils n'avaient pas connus et qu'il ne leur avait pas donnĂ©s en partage. 27 Et la colĂšre de l'Ăternel s'est embrasĂ©e contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre. 28 Et l'Ăternel les a arrachĂ©s de dessus leur terre dans sa colĂšre, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chassĂ©s dans un autre pays, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? 18 Et moi, je cacherai entiĂšrement ma face, en ce jour-lĂ , Ă cause de tout le mal qu'il aura fait ; parce qu'il se sera tournĂ© vers d'autres dieux. 1 Rois 22 7 Et Josaphat dit : N'y a-t-il pas ici encore un prophĂšte de l'Ăternel, pour que nous nous enquĂ©rions auprĂšs de lui ? 8 Et le roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : Il y a encore un homme, pour consulter l'Ăternel par lui ; mais je le hais, car il ne prophĂ©tise pas du bien Ă mon Ă©gard, mais du mal ; c'est MichĂ©e, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi ! 2 Rois 3 11 Et Josaphat dit : N'y a-t-il point ici un prophĂšte de l'Ăternel, afin que nous consultions l'Ăternel par lui ? Et un des serviteurs du roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit et dit : Il y a ici ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Ălie. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Ăternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car grande est la fureur de l'Ăternel, qui s'est allumĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont pas Ă©coutĂ© les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est Ă©crit pour nous. 1 Chroniques 10 13 Et SaĂŒl mourut dans son pĂ©chĂ© qu'il avait commis contre l'Ăternel, Ă propos de la parole de l'Ăternel, qu'il n'avait pas gardĂ©e, et aussi pour avoir interrogĂ© une femme qui Ă©voquait les esprits pour les consulter ; 14 et il ne consulta point l'Ăternel. Et Il le fit mourir, et transfĂ©ra le royaume Ă David, fils d'IsaĂŻ. 2 Chroniques 29 6 Car nos pĂšres ont Ă©tĂ© infidĂšles, et ont fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, notre Dieu, et l'ont abandonnĂ©, et ont dĂ©tournĂ© leurs faces de la demeure de l'Ăternel, et lui ont tournĂ© le dos. 2 Chroniques 34 21 Allez, consultez l'Ăternel pour moi et pour ce qui est de reste en IsraĂ«l et en Juda, touchant les paroles du livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car grande est la fureur de l'Ăternel, qui s'est dĂ©versĂ©e sur nous, parce que nos pĂšres n'ont pas gardĂ© la parole de l'Ăternel, pour faire selon tout ce qui est Ă©crit dans ce livre. NĂ©hĂ©mie 8 8 Et ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens et le faisaient comprendre lorsqu'on lisait. 9 Et NĂ©hĂ©mie, qui Ă©tait le Thirshatha, et Esdras, le sacrificateur, le scribe, et les lĂ©vites qui faisaient comprendre au peuple ce qu'on lisait, dirent Ă tout le peuple : Ce jour est saint Ă l'Ăternel, votre Dieu ; ne menez pas deuil et ne pleurez pas ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. NĂ©hĂ©mie 9 3 Et ils se levĂšrent Ă leurs places, et lurent dans le livre de la loi de l'Ăternel, leur Dieu, pendant un quart de la journĂ©e ; et pendant un quart, ils firent confession et se prosternĂšrent devant l'Ăternel, leur Dieu. Psaumes 25 14 Le secret de l'Ăternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaĂźtre son alliance. Psaumes 76 7 Tu es terrible, toi ; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dĂšs que ta colĂšre Ă©clate ? Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© avec nos pĂšres ; nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment. Proverbes 3 6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers. JĂ©rĂ©mie 16 12 et vous, vous avez fait pis encore que vos pĂšres, et vous voilĂ marchant chacun suivant le penchant obstinĂ© de son mauvais coeur, pour ne pas m'Ă©couter ; JĂ©rĂ©mie 21 1 La parole qui vint Ă JĂ©rĂ©mie de par l'Ăternel, lorsque le roi SĂ©dĂ©cias envoya vers lui Pashkhur, fils de Malkija, et Sophonie, fils de Maascéïa, le sacrificateur, disant : 2 Consulte, je te prie, l'Ăternel Ă notre Ă©gard, car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre que l'Ăternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que Nebucadnetsar montera d'auprĂšs de nous. JĂ©rĂ©mie 37 17 Et le roi l'interrogea en secret dans sa maison, et dit : Y a-t-il quelque parole de par l'Ăternel ? Et JĂ©rĂ©mie dit : Il y en a une ; et il dit : Tu seras livrĂ© en la main du roi de Babylone. JĂ©rĂ©mie 44 17 mais nous ferons certainement toute parole qui est sortie de notre bouche, en brĂ»lant de l'encens Ă la reine des cieux, et en lui faisant des libations, comme nous avons fait, nous et nos pĂšres, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda, et dans les rues de JĂ©rusalem ; et nous Ă©tions rassasiĂ©s de pain, et nous Ă©tions Ă notre aise, et nous ne voyions pas de malheur. Lamentations 5 7 Nos pĂšres ont pĂ©chĂ©, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquitĂ©s. EzĂ©chiel 14 3 Fils d'homme, ces hommes ont Ă©levĂ© leurs idoles dans leurs coeurs et ont placĂ© devant leur face la pierre d'achoppement de leur iniquitĂ©. Serais-je consultĂ© par eux ? 4 C'est pourquoi parle-leur, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Quiconque, de la maison d'IsraĂ«l, aura Ă©levĂ© ses idoles dans son coeur et aura placĂ© devant sa face la pierre d'achoppement de son iniquitĂ©, et viendra vers le prophĂšte, -moi, l'Ăternel, je lui rĂ©pondrai selon ceci, selon la multitude de ses idoles ; EzĂ©chiel 20 1 Et il arriva, la septiĂšme annĂ©e, au cinquiĂšme mois, le dixiĂšme jour du mois, que des hommes d'entre les anciens d'IsraĂ«l vinrent pour consulter l'Ăternel ; et ils s'assirent devant moi. 2 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 3 Fils d'homme, parle aux anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Etes-vous venus pour me consulter ? Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Ăternel, si je suis consultĂ© par vous ! Daniel 9 5 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment, et nous nous sommes rebellĂ©s et nous nous sommes dĂ©tournĂ©s de tes commandements et de tes ordonnances ; 6 et nous n'avons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui parlaient en ton nom Ă nos rois, Ă nos princes, et Ă nos pĂšres, et Ă tout le peuple du pays. 7 A toi, Seigneur, la justice, et Ă nous la confusion de face, comme elle est aujourd'hui, -aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem et Ă tout IsraĂ«l, Ă ceux qui sont prĂšs et Ă ceux qui sont loin, dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s, Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s par lesquelles ils ont Ă©tĂ© infidĂšles envers toi. 8 Seigneur, Ă nous la confusion de face, Ă nos rois, Ă nos princes, et Ă nos pĂšres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 10 et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu, pour marcher selon ses lois qu'il a mises devant nous par ses serviteurs les prophĂštes. Amos 3 7 Or le Seigneur, l'Ăternel, ne fera rien, qu'il ne rĂ©vĂšle son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Nahum 1 6 Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l'ardeur de sa colĂšre ? Sa fureur est versĂ©e comme le feu, et devant lui les rochers sont brisĂ©s. Romains 3 20 C'est pourquoi nulle chair ne sera justifiĂ©e devant lui par des oeuvres de loi, car par la loi est la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 4 15 car la loi produit la colĂšre, mais lĂ oĂč il n'y a pas de loi, il n'y a pas non plus de transgression. Romains 7 9 Or moi, Ă©tant autrefois sans loi, je vivais ; mais le commandement Ă©tant venu, le pĂ©chĂ© a repris vie, et moi je mourus ; Jacques 1 22 Mais mettez la parole en pratique, et ne l'Ă©coutez pas seulement, vous sĂ©duisant vous-mĂȘmes. 23 Car si quelqu'un Ă©coute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable Ă un homme qui considĂšre sa face naturelle dans un miroir ; 24 car il s'est considĂ©rĂ© lui-mĂȘme et s'en est allĂ©, et aussitĂŽt il a oubliĂ© quel il Ă©tait. 25 Mais celui qui aura regardĂ© de prĂšs dans la loi parfaite, celle de la libertĂ©, et qui aura persĂ©vĂ©rĂ©, n'Ă©tant pas un auditeur oublieux, mais un faiseur d'oeuvre, celui-lĂ sera bienheureux dans son faire. Apocalypse 6 17 car le grand jour de sa colĂšre est venu, et qui peut subsister ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 « Allez consulter l'Eternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvĂ©. En effet, elle doit ĂȘtre grande, la colĂšre de l'Eternel qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos ancĂȘtres n'ont pas obĂ©i aux paroles de ce livre et ne se sont pas conformĂ©s Ă tout ce qui nous y est prescrit. » Segond 1910 Allez, consultez l'Ăternel pour moi, pour le peuple, et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre qu'on a trouvé ; car grande est la colĂšre de l'Ăternel, qui s'est enflammĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce livre et n'ont point mis en pratique tout ce qui nous y est prescrit. Segond 1978 (Colombe) © Allez consulter lâĂternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des paroles de ce livre quâon a trouvé ; car grande est la fureur de lâĂternel. Elle sâest enflammĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres nâont pas obĂ©i aux paroles de ce livre pour agir selon tout ce qui est Ă©crit sur nous. Parole de Vie © « Allez consulter le SEIGNEUR pour moi et pour tout le peuple de Juda. Interrogez-le sur les paroles du livre quâon vient de trouver. En effet, nos ancĂȘtres nâont pas obĂ©i Ă ces paroles. Ils nâont pas fait ce qui est Ă©crit dans ce livre. Câest pourquoi le SEIGNEUR doit ĂȘtre trĂšs en colĂšre contre nous. » Français Courant © « Allez consulter le Seigneur pour moi et pour le peuple de Juda, sur le contenu de ce livre quâon vient de trouver. En effet, nos ancĂȘtres nâont pas obĂ©i aux commandements qui y sont Ă©crits et, par consĂ©quent, la colĂšre du Seigneur contre nous doit ĂȘtre trĂšs grande. » Semeur © âAllez consulter lâEternel pour moi, leur dit-il, ainsi que pour le peuple et pour tout Juda, au sujet des enseignements de ce livre que lâon vient de retrouver. Car la colĂšre de lâEternel est bien grande. Elle sâest enflammĂ©e contre nous, parce que nos ancĂȘtres nâont pas obĂ©i aux paroles de ce livre et nâont pas appliquĂ© tout ce qui y est Ă©crit. Darby Allez, consultez l'Ăternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car grande est la fureur de l'Ăternel, qui s'est allumĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont pas Ă©coutĂ© les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est Ă©crit pour nous. Martin Allez, consultez l'Eternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce Livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car la colĂšre de l'Eternel qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont point obĂ©i aux paroles de ce Livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. Ostervald Allez, consultez l'Ăternel pour moi, pour le peuple et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a Ă©tĂ© trouvĂ©. Car la colĂšre de l'Ăternel, qui s'est allumĂ©e contre nous, est grande, parce que nos pĂšres n'ont pas obĂ©i aux paroles de ce livre, pour faire tout ce qui nous y est prescrit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŚÖŒÖ© ŚÖŽŚšÖ°Ś©ŚÖšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”Ö„Ś€Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚŠÖŒÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŁŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖ„ŚÖŒŚ ŚąÖžŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ World English Bible "Go inquire of Yahweh for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Yahweh that is kindled against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that which is written concerning us." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Consultez l'Eternel : par les prophĂštes (verset 14), et non par le grand sacrificateur, au moyen de l'Urim et du Thummim, tombĂ©s hors d'usage (Exode 28.30, note). Hulda, comme cela est relevĂ© expressĂ©ment, demeurait Ă JĂ©rusalem ; c'est peut-ĂȘtre pourquoi ce fut elle qui fut consultĂ©e. Les prophĂštes du temps pouvaient n'ĂȘtre pas prĂ©sents. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Allez 03212 08798, consultez 01875 08798 lâEternel 03068 pour moi, pour le peuple 05971, et pour tout Juda 03063, au sujet des paroles 01697 de ce livre 05612 quâon a trouvĂ© 04672 08737 ; car grande 01419 est la colĂšre 02534 de lâEternel 03068, qui sâest enflammĂ©e 03341 08738 contre nous, parce que nos pĂšres 01 nâont point obĂ©i 08085 08804 aux paroles 01697 de ce livre 05612 et nâont point mis en pratique 06213 08800 tout ce qui nous y est prescrit 03789 08803. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠02534 - chemahchaleur, rage, dĂ©plaisir, indignation, colĂšre, courroux, poison fiĂšvre, venin, poison (fig.) colĂšre brĂ»lante, rage 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03341 - yatsathallumer, brĂ»ler, mettre le feu, embraser (Qal) allumer (Nifal) ĂȘtre enflammĂ©, ĂȘtre consumĂ©, ĂȘtre brĂ»lĂ© ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08085 - shama`entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 5 Tu ne t'inclineras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l'Ăternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui visite l'iniquitĂ© des pĂšres sur les fils, sur la troisiĂšme et sur la quatriĂšme gĂ©nĂ©ration de ceux qui me haĂŻssent, DeutĂ©ronome 4 23 Prenez garde Ă vous, de peur que vous n'oubliiez l'alliance de l'Ăternel, votre Dieu, qu'il a traitĂ©e avec vous, et que vous ne vous fassiez une image taillĂ©e, la forme d'une chose quelconque, -ce que l'Ăternel, ton Dieu, t'a commandĂ© de ne pas faire. 24 Car l'Ăternel, ton Dieu, est un feu consumant, un Dieu jaloux. 25 Quand tu auras engendrĂ© des fils et des petits-fils, et que vous aurez vĂ©cu longtemps dans le pays, et que vous vous serez corrompus, et que vous vous aurez fait une image taillĂ©e, la forme d'une chose quelconque, et que vous aurez fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, ton Dieu, pour le provoquer Ă colĂšre, 26 j'appelle aujourd'hui Ă tĂ©moin contre vous les cieux et la terre, que vous pĂ©rirez bientĂŽt entiĂšrement de dessus le pays oĂč, en passant le Jourdain, vous entrez afin de le possĂ©der ; vous n'y prolongerez pas vos jours, car vous serez entiĂšrement dĂ©truits. 27 Et l'Ăternel vous dispersera parmi les peuples ; et vous resterez en petit nombre parmi les nations oĂč l'Ăternel vous mĂšnera. DeutĂ©ronome 29 23 et que tout son sol n'est que soufre et sel, -un embrasement ; (qu'il n'est pas semĂ©, et qu'il ne fait rien germer, et qu'aucune herbe n'y pousse), comme la subversion de Sodome et de Gomorrhe, d'Adma et de TseboĂŻm, que l'Ăternel dĂ©truisit dans sa colĂšre et dans sa fureur, -toutes les nations diront : 24 Pourquoi l'Ăternel a-t-il fait ainsi Ă ce pays ? d'oĂč vient l'ardeur de cette grande colĂšre ? 25 Et on dira : C'est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance de l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, qu'il avait faite avec eux quand il les fit sortir du pays d'Ăgypte ; 26 et ils sont allĂ©s, et ont servi d'autres dieux, et se sont prosternĂ©s devant eux, des dieux qu'ils n'avaient pas connus et qu'il ne leur avait pas donnĂ©s en partage. 27 Et la colĂšre de l'Ăternel s'est embrasĂ©e contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malĂ©diction Ă©crite dans ce livre. 28 Et l'Ăternel les a arrachĂ©s de dessus leur terre dans sa colĂšre, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chassĂ©s dans un autre pays, comme il paraĂźt aujourd'hui. DeutĂ©ronome 31 17 Et ma colĂšre s'enflammera contre lui en ce jour-lĂ Â ; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face ; et il sera dĂ©vorĂ©, et des maux nombreux et des dĂ©tresses l'atteindront ; et il dira en ce jour-lĂ Â : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint ? 18 Et moi, je cacherai entiĂšrement ma face, en ce jour-lĂ , Ă cause de tout le mal qu'il aura fait ; parce qu'il se sera tournĂ© vers d'autres dieux. 1 Rois 22 7 Et Josaphat dit : N'y a-t-il pas ici encore un prophĂšte de l'Ăternel, pour que nous nous enquĂ©rions auprĂšs de lui ? 8 Et le roi d'IsraĂ«l dit Ă Josaphat : Il y a encore un homme, pour consulter l'Ăternel par lui ; mais je le hais, car il ne prophĂ©tise pas du bien Ă mon Ă©gard, mais du mal ; c'est MichĂ©e, fils de Jimla. Et Josaphat dit : Que le roi ne parle pas ainsi ! 2 Rois 3 11 Et Josaphat dit : N'y a-t-il point ici un prophĂšte de l'Ăternel, afin que nous consultions l'Ăternel par lui ? Et un des serviteurs du roi d'IsraĂ«l rĂ©pondit et dit : Il y a ici ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Ălie. 2 Rois 22 13 Allez, consultez l'Ăternel pour moi, et pour le peuple, et pour tout Juda, touchant les paroles de ce livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car grande est la fureur de l'Ăternel, qui s'est allumĂ©e contre nous, parce que nos pĂšres n'ont pas Ă©coutĂ© les paroles de ce livre, pour faire selon tout ce qui y est Ă©crit pour nous. 1 Chroniques 10 13 Et SaĂŒl mourut dans son pĂ©chĂ© qu'il avait commis contre l'Ăternel, Ă propos de la parole de l'Ăternel, qu'il n'avait pas gardĂ©e, et aussi pour avoir interrogĂ© une femme qui Ă©voquait les esprits pour les consulter ; 14 et il ne consulta point l'Ăternel. Et Il le fit mourir, et transfĂ©ra le royaume Ă David, fils d'IsaĂŻ. 2 Chroniques 29 6 Car nos pĂšres ont Ă©tĂ© infidĂšles, et ont fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, notre Dieu, et l'ont abandonnĂ©, et ont dĂ©tournĂ© leurs faces de la demeure de l'Ăternel, et lui ont tournĂ© le dos. 2 Chroniques 34 21 Allez, consultez l'Ăternel pour moi et pour ce qui est de reste en IsraĂ«l et en Juda, touchant les paroles du livre qui a Ă©tĂ© trouvé ; car grande est la fureur de l'Ăternel, qui s'est dĂ©versĂ©e sur nous, parce que nos pĂšres n'ont pas gardĂ© la parole de l'Ăternel, pour faire selon tout ce qui est Ă©crit dans ce livre. NĂ©hĂ©mie 8 8 Et ils lisaient distinctement dans le livre de la loi de Dieu, et ils en donnaient le sens et le faisaient comprendre lorsqu'on lisait. 9 Et NĂ©hĂ©mie, qui Ă©tait le Thirshatha, et Esdras, le sacrificateur, le scribe, et les lĂ©vites qui faisaient comprendre au peuple ce qu'on lisait, dirent Ă tout le peuple : Ce jour est saint Ă l'Ăternel, votre Dieu ; ne menez pas deuil et ne pleurez pas ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. NĂ©hĂ©mie 9 3 Et ils se levĂšrent Ă leurs places, et lurent dans le livre de la loi de l'Ăternel, leur Dieu, pendant un quart de la journĂ©e ; et pendant un quart, ils firent confession et se prosternĂšrent devant l'Ăternel, leur Dieu. Psaumes 25 14 Le secret de l'Ăternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaĂźtre son alliance. Psaumes 76 7 Tu es terrible, toi ; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dĂšs que ta colĂšre Ă©clate ? Psaumes 106 6 Nous avons pĂ©chĂ© avec nos pĂšres ; nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment. Proverbes 3 6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers. JĂ©rĂ©mie 16 12 et vous, vous avez fait pis encore que vos pĂšres, et vous voilĂ marchant chacun suivant le penchant obstinĂ© de son mauvais coeur, pour ne pas m'Ă©couter ; JĂ©rĂ©mie 21 1 La parole qui vint Ă JĂ©rĂ©mie de par l'Ăternel, lorsque le roi SĂ©dĂ©cias envoya vers lui Pashkhur, fils de Malkija, et Sophonie, fils de Maascéïa, le sacrificateur, disant : 2 Consulte, je te prie, l'Ăternel Ă notre Ă©gard, car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-ĂȘtre que l'Ăternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que Nebucadnetsar montera d'auprĂšs de nous. JĂ©rĂ©mie 37 17 Et le roi l'interrogea en secret dans sa maison, et dit : Y a-t-il quelque parole de par l'Ăternel ? Et JĂ©rĂ©mie dit : Il y en a une ; et il dit : Tu seras livrĂ© en la main du roi de Babylone. JĂ©rĂ©mie 44 17 mais nous ferons certainement toute parole qui est sortie de notre bouche, en brĂ»lant de l'encens Ă la reine des cieux, et en lui faisant des libations, comme nous avons fait, nous et nos pĂšres, nos rois et nos princes, dans les villes de Juda, et dans les rues de JĂ©rusalem ; et nous Ă©tions rassasiĂ©s de pain, et nous Ă©tions Ă notre aise, et nous ne voyions pas de malheur. Lamentations 5 7 Nos pĂšres ont pĂ©chĂ©, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquitĂ©s. EzĂ©chiel 14 3 Fils d'homme, ces hommes ont Ă©levĂ© leurs idoles dans leurs coeurs et ont placĂ© devant leur face la pierre d'achoppement de leur iniquitĂ©. Serais-je consultĂ© par eux ? 4 C'est pourquoi parle-leur, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Quiconque, de la maison d'IsraĂ«l, aura Ă©levĂ© ses idoles dans son coeur et aura placĂ© devant sa face la pierre d'achoppement de son iniquitĂ©, et viendra vers le prophĂšte, -moi, l'Ăternel, je lui rĂ©pondrai selon ceci, selon la multitude de ses idoles ; EzĂ©chiel 20 1 Et il arriva, la septiĂšme annĂ©e, au cinquiĂšme mois, le dixiĂšme jour du mois, que des hommes d'entre les anciens d'IsraĂ«l vinrent pour consulter l'Ăternel ; et ils s'assirent devant moi. 2 Et la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : 3 Fils d'homme, parle aux anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Etes-vous venus pour me consulter ? Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Ăternel, si je suis consultĂ© par vous ! Daniel 9 5 Nous avons pĂ©chĂ©, nous avons commis l'iniquitĂ©, nous avons agi mĂ©chamment, et nous nous sommes rebellĂ©s et nous nous sommes dĂ©tournĂ©s de tes commandements et de tes ordonnances ; 6 et nous n'avons pas Ă©coutĂ© tes serviteurs les prophĂštes, qui parlaient en ton nom Ă nos rois, Ă nos princes, et Ă nos pĂšres, et Ă tout le peuple du pays. 7 A toi, Seigneur, la justice, et Ă nous la confusion de face, comme elle est aujourd'hui, -aux hommes de Juda et aux habitants de JĂ©rusalem et Ă tout IsraĂ«l, Ă ceux qui sont prĂšs et Ă ceux qui sont loin, dans tous les pays oĂč tu les as chassĂ©s, Ă cause de leurs infidĂ©litĂ©s par lesquelles ils ont Ă©tĂ© infidĂšles envers toi. 8 Seigneur, Ă nous la confusion de face, Ă nos rois, Ă nos princes, et Ă nos pĂšres, parce que nous avons pĂ©chĂ© contre toi. 10 et nous n'avons pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, notre Dieu, pour marcher selon ses lois qu'il a mises devant nous par ses serviteurs les prophĂštes. Amos 3 7 Or le Seigneur, l'Ăternel, ne fera rien, qu'il ne rĂ©vĂšle son secret Ă ses serviteurs les prophĂštes. Nahum 1 6 Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l'ardeur de sa colĂšre ? Sa fureur est versĂ©e comme le feu, et devant lui les rochers sont brisĂ©s. Romains 3 20 C'est pourquoi nulle chair ne sera justifiĂ©e devant lui par des oeuvres de loi, car par la loi est la connaissance du pĂ©chĂ©. Romains 4 15 car la loi produit la colĂšre, mais lĂ oĂč il n'y a pas de loi, il n'y a pas non plus de transgression. Romains 7 9 Or moi, Ă©tant autrefois sans loi, je vivais ; mais le commandement Ă©tant venu, le pĂ©chĂ© a repris vie, et moi je mourus ; Jacques 1 22 Mais mettez la parole en pratique, et ne l'Ă©coutez pas seulement, vous sĂ©duisant vous-mĂȘmes. 23 Car si quelqu'un Ă©coute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable Ă un homme qui considĂšre sa face naturelle dans un miroir ; 24 car il s'est considĂ©rĂ© lui-mĂȘme et s'en est allĂ©, et aussitĂŽt il a oubliĂ© quel il Ă©tait. 25 Mais celui qui aura regardĂ© de prĂšs dans la loi parfaite, celle de la libertĂ©, et qui aura persĂ©vĂ©rĂ©, n'Ă©tant pas un auditeur oublieux, mais un faiseur d'oeuvre, celui-lĂ sera bienheureux dans son faire. Apocalypse 6 17 car le grand jour de sa colĂšre est venu, et qui peut subsister ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.