TopMessages Message texte La question taboue Est-il normal que le leadership dans lâĂglise soit assurĂ© principalement par les hommes ? Un sujet dĂ©licat A cause de contextes culturels ou historiques, de traditions, de craintes ou dâexcĂšs dans un sens ou ⊠Est-il normal que le leadership dans lâĂglise soit assurĂ© principalement par les hommes ? Oui Non Je ne sais pas 2426 participants Sur un total de 2426 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : Laurent Weiss 2 Rois 22.14 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La femme peut-elle parler ou enseigner Ă l'Ă©glise ? Les textes le plus souvent citĂ©s : Pendant l'instruction la femme doit garder le silence, en toute soumission. Je ne ⊠Laurent Weiss 2 Rois 22.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 22.1-20 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le prĂȘtre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja allĂšrent trouver la prophĂ©tesse Hulda. Elle Ă©tait lâĂ©pouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parlĂ©, Segond 1910 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans l'autre quartier de la ville. Segond 1978 (Colombe) © Le sacrificateur Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville nouvelle. Parole de Vie © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya vont donc trouver la prophĂ©tesse Houlda, qui habite le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Câest la femme de Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, qui est gardien des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Le grand-prĂȘtre et les autres informent la prophĂ©tesse. Français Courant © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya se rendirent donc chez la prophĂ©tesse Houlda, qui habitait le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Son mari, un certain Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, Ă©tait le responsable des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Ces hommes exposĂšrent la situation Ă la prophĂ©tesse. Semeur © Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. Darby Et Hilkija, le sacrificateur, et Akhikam, et Acbor, et Shaphan, et AsçaĂŻa, allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, fils de Thikva, fils de Harkhas, qui avait la garde des vĂȘtements ; et elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier de la ville ; et ils lui parlĂšrent. Martin Hilkija donc le Sacrificateur, et Ahikam, et Hacbor, et Saphan, et Hasaja s'en allĂšrent vers Hulda la prophĂ©tesse, femme de Sallum fils de Tikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements, laquelle demeurait Ă JĂ©rusalem au collĂšge, et ils parlĂšrent avec elle. Ostervald Et Hilkija, le sacrificateur, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja, s'en allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, le gardien des vĂȘtements, fils de Thikva, fils de Harhas, laquelle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier ; et ils lui parlĂšrent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ·ŚĄÖ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter); and they talked with her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Gardien des vĂȘtements, c'est-Ă -diie, d'aprĂšs 10.22, surveillant de la garde-robe des prĂȘtres. Ces mots doivent ĂȘtre rapportĂ©s Ă Sallum, mari de Hulda ; comparez JĂ©rĂ©mie 35.4. Le nouveau quartier : un faubourg ajoutĂ© Ă la vieille ville ; voir Sophonie 1.10, note.Et ils lui parlĂšrent. La consultation devait se rapporter Ă la fois Ă l'avenir du roi, du peuple (de JĂ©rusalem) et de tout Juda (verset 13), et Ă la conduite Ă tenir pour apaiser l'Eternel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le sacrificateur 03548 Hilkija 02518, Achikam 0296, Acbor 05907, Schaphan 08227 et Asaja 06222, allĂšrent 03212 08799 auprĂšs de la prophĂ©tesse 05031 Hulda 02468, femme 0802 de Schallum 07967, fils 01121 de Thikva 08616, fils 01121 de Harhas 02745, gardien 08104 08802 des vĂȘtements 0899. Elle habitait 03427 08802 Ă JĂ©rusalem 03389, dans lâautre quartier de la ville 04932. AprĂšs quâils lui eurent parlĂ© 01696 08762, 0296 - 'AchiyqamAchikam = « frĂšre de celui qui s'Ă©lĂšve » fils de Schaphan, un officier sous ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02468 - ChuldahHulda = « belette, taupe » prophĂ©tesse, femme de Sellum, au temps de Josias à ⊠02518 - ChilqiyahHilkija = « ma part est l'Ăternel » pĂšre d'Eliakim, un intendant d'ĂzĂ©chias souverain sacrificateur ⊠02745 - CharchacHarhas = « trĂšs pauvre » grand-pĂšre de Schallum, le mari de Hulda, la prophĂ©tesse; ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04932 - mishnehdouble, copie, second, rĂ©pĂ©tition double copie (de la loi) second (dans l'ordre) second rang second ⊠05031 - nÄbiy'ahprophĂ©tesse, femme prophĂšte ancienne forme, pourvue d'un don de chant (Marie) forme plus tardive consultĂ©e ⊠05907 - `AkbowrAcbor (Angl. Achbor) = « une souris » pĂšre du roi Baal-Hanan d'Ădom fils de ⊠06222 - `AsayahAsaja (Angl. Asaiah) = « l'Ăternel a fait » un prince de la tribu de ⊠07967 - ShalluwmSchallum = « rĂ©tribution, rĂ©compense » fils de Jabesch, conspirateur et assassin du roi Zacharie; ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08227 - shaphanSchaphan = « daman, blaireau des rochers » blaireau de rocher, lapin... secrĂ©taire ou scribe ⊠08616 - TiqvahThikva, Thokehath = « espoir » pĂšre de Schallum, le mari de la prophĂ©tesse Hulda ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 20 Miryam, la prophĂ©tesse, sĆur dâAaron, prit le tambourin, et toutes les femmes la suivirent en dansant et en jouant des tambourins. Juges 4 4 A cette Ă©poque, DĂ©bora, une prophĂ©tesse femme de Lappidoth, administrait la justice en IsraĂ«l. 2 Rois 10 22 Alors JĂ©hu ordonna au responsable des vĂȘtements sacrĂ©s de sortir les vĂȘtements pour en fournir Ă tous les fidĂšles de Baal. Lâhomme les leur sortit donc. 2 Rois 22 14 Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. 2 Chroniques 34 22 Hilqiya et ceux que le roi avait dĂ©signĂ©s se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Toqehath, et petit-fils de Hasra, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation comme convenu. NĂ©hĂ©mie 7 72 Les prĂȘtres et les lĂ©vites, les portiers, les musiciens, les gens du peuple, les desservants du Temple, tous les IsraĂ©lites sâĂ©tablirent dans leurs villes dâorigine. Quand arriva le septiĂšme mois, les IsraĂ©lites Ă©taient installĂ©s dans leurs villes. MichĂ©e 6 4 Tâai-je lassĂ© en te faisant sortir dâEgypte, et en te dĂ©livrant de ce pays oĂč tu Ă©tais esclave, et en envoyant devant toi MoĂŻse, Aaron et Miryam ? Sophonie 1 10 « On entendra, en ce jour-lĂ , lâEternel le dĂ©clare, prĂšs de la porte des Poissons, des cris retentissants, des hurlements dans le nouveau quartier et, venant des collines, un fracas formidable. Luc 1 41 Au moment oĂč celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit 42 et sâĂ©cria dâune voix forte : âTu es bĂ©nie plus que toutes les femmes et lâenfant que tu portes est bĂ©ni. 43 Comment ai-je mĂ©ritĂ© lâhonneur que la mĂšre de mon Seigneur vienne me voir ? 44 Car, vois-tu, au moment mĂȘme oĂč je tâai entendu me saluer, mon enfant a bondi de joie au dedans de moi. 45 Tu es heureuse, toi qui as cru Ă lâaccomplissement de ce que le Seigneur tâa annoncĂ©. 46 Alors Marie dit : Mon Ăąme chante la grandeur du Seigneur 47 et mon esprit se rĂ©jouit Ă cause de Dieu, mon *Sauveur. 48 Car il a bien voulu abaisser son regard sur son humble servante. Câest pourquoi, dĂ©sormais, Ă travers tous les temps, on mâappellera bienheureuse. 49 Car le Dieu tout-puissant a fait pour moi de grandes choses ; saint est son nom. 50 Et sa bontĂ© sâĂ©tendra dâĂąge en Ăąge sur ceux qui le rĂ©vĂšrent. 51 Il est intervenu de toute sa puissance et il a dispersĂ© les hommes dont le cĆur Ă©tait rempli dâorgueil. 52 Il a prĂ©cipitĂ© les puissants de leurs trĂŽnes, et il a Ă©levĂ© les humbles. 53 Il a comblĂ© de biens ceux qui sont affamĂ©s, et il a renvoyĂ© les riches les mains vides. 54 Oui, il a pris en main la cause dâ*IsraĂ«l, il a tĂ©moignĂ© sa bontĂ© au peuple qui le sert, 55 comme il lâavait promis Ă nos ancĂȘtres, Ă *Abraham et Ă ses descendants pour tous les temps. 56 Marie resta environ trois mois avec Elisabeth, puis elle retourna chez elle. Luc 2 36 Il y avait aussi une prophĂ©tesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu dâAser. Elle Ă©tait trĂšs ĂągĂ©e. Dans sa jeunesse, elle avait Ă©tĂ© mariĂ©e pendant sept ans, Actes 21 9 Il avait quatre filles non mariĂ©es qui avaient le don de *prophĂ©tie. 1 Corinthiens 11 5 Mais si une femme prie ou *prophĂ©tise la tĂȘte non couverte, elle outrage son chef Ă elle, car elle se place ainsi sur le mĂȘme plan quâune « femme tondue ». La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La femme peut-elle parler ou enseigner Ă l'Ă©glise ? Les textes le plus souvent citĂ©s : Pendant l'instruction la femme doit garder le silence, en toute soumission. Je ne ⊠Laurent Weiss 2 Rois 22.14 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 22.1-20 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le prĂȘtre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja allĂšrent trouver la prophĂ©tesse Hulda. Elle Ă©tait lâĂ©pouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parlĂ©, Segond 1910 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans l'autre quartier de la ville. Segond 1978 (Colombe) © Le sacrificateur Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville nouvelle. Parole de Vie © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya vont donc trouver la prophĂ©tesse Houlda, qui habite le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Câest la femme de Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, qui est gardien des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Le grand-prĂȘtre et les autres informent la prophĂ©tesse. Français Courant © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya se rendirent donc chez la prophĂ©tesse Houlda, qui habitait le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Son mari, un certain Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, Ă©tait le responsable des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Ces hommes exposĂšrent la situation Ă la prophĂ©tesse. Semeur © Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. Darby Et Hilkija, le sacrificateur, et Akhikam, et Acbor, et Shaphan, et AsçaĂŻa, allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, fils de Thikva, fils de Harkhas, qui avait la garde des vĂȘtements ; et elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier de la ville ; et ils lui parlĂšrent. Martin Hilkija donc le Sacrificateur, et Ahikam, et Hacbor, et Saphan, et Hasaja s'en allĂšrent vers Hulda la prophĂ©tesse, femme de Sallum fils de Tikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements, laquelle demeurait Ă JĂ©rusalem au collĂšge, et ils parlĂšrent avec elle. Ostervald Et Hilkija, le sacrificateur, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja, s'en allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, le gardien des vĂȘtements, fils de Thikva, fils de Harhas, laquelle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier ; et ils lui parlĂšrent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ·ŚĄÖ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter); and they talked with her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Gardien des vĂȘtements, c'est-Ă -diie, d'aprĂšs 10.22, surveillant de la garde-robe des prĂȘtres. Ces mots doivent ĂȘtre rapportĂ©s Ă Sallum, mari de Hulda ; comparez JĂ©rĂ©mie 35.4. Le nouveau quartier : un faubourg ajoutĂ© Ă la vieille ville ; voir Sophonie 1.10, note.Et ils lui parlĂšrent. La consultation devait se rapporter Ă la fois Ă l'avenir du roi, du peuple (de JĂ©rusalem) et de tout Juda (verset 13), et Ă la conduite Ă tenir pour apaiser l'Eternel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le sacrificateur 03548 Hilkija 02518, Achikam 0296, Acbor 05907, Schaphan 08227 et Asaja 06222, allĂšrent 03212 08799 auprĂšs de la prophĂ©tesse 05031 Hulda 02468, femme 0802 de Schallum 07967, fils 01121 de Thikva 08616, fils 01121 de Harhas 02745, gardien 08104 08802 des vĂȘtements 0899. Elle habitait 03427 08802 Ă JĂ©rusalem 03389, dans lâautre quartier de la ville 04932. AprĂšs quâils lui eurent parlĂ© 01696 08762, 0296 - 'AchiyqamAchikam = « frĂšre de celui qui s'Ă©lĂšve » fils de Schaphan, un officier sous ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02468 - ChuldahHulda = « belette, taupe » prophĂ©tesse, femme de Sellum, au temps de Josias à ⊠02518 - ChilqiyahHilkija = « ma part est l'Ăternel » pĂšre d'Eliakim, un intendant d'ĂzĂ©chias souverain sacrificateur ⊠02745 - CharchacHarhas = « trĂšs pauvre » grand-pĂšre de Schallum, le mari de Hulda, la prophĂ©tesse; ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04932 - mishnehdouble, copie, second, rĂ©pĂ©tition double copie (de la loi) second (dans l'ordre) second rang second ⊠05031 - nÄbiy'ahprophĂ©tesse, femme prophĂšte ancienne forme, pourvue d'un don de chant (Marie) forme plus tardive consultĂ©e ⊠05907 - `AkbowrAcbor (Angl. Achbor) = « une souris » pĂšre du roi Baal-Hanan d'Ădom fils de ⊠06222 - `AsayahAsaja (Angl. Asaiah) = « l'Ăternel a fait » un prince de la tribu de ⊠07967 - ShalluwmSchallum = « rĂ©tribution, rĂ©compense » fils de Jabesch, conspirateur et assassin du roi Zacharie; ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08227 - shaphanSchaphan = « daman, blaireau des rochers » blaireau de rocher, lapin... secrĂ©taire ou scribe ⊠08616 - TiqvahThikva, Thokehath = « espoir » pĂšre de Schallum, le mari de la prophĂ©tesse Hulda ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 20 Miryam, la prophĂ©tesse, sĆur dâAaron, prit le tambourin, et toutes les femmes la suivirent en dansant et en jouant des tambourins. Juges 4 4 A cette Ă©poque, DĂ©bora, une prophĂ©tesse femme de Lappidoth, administrait la justice en IsraĂ«l. 2 Rois 10 22 Alors JĂ©hu ordonna au responsable des vĂȘtements sacrĂ©s de sortir les vĂȘtements pour en fournir Ă tous les fidĂšles de Baal. Lâhomme les leur sortit donc. 2 Rois 22 14 Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. 2 Chroniques 34 22 Hilqiya et ceux que le roi avait dĂ©signĂ©s se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Toqehath, et petit-fils de Hasra, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation comme convenu. NĂ©hĂ©mie 7 72 Les prĂȘtres et les lĂ©vites, les portiers, les musiciens, les gens du peuple, les desservants du Temple, tous les IsraĂ©lites sâĂ©tablirent dans leurs villes dâorigine. Quand arriva le septiĂšme mois, les IsraĂ©lites Ă©taient installĂ©s dans leurs villes. MichĂ©e 6 4 Tâai-je lassĂ© en te faisant sortir dâEgypte, et en te dĂ©livrant de ce pays oĂč tu Ă©tais esclave, et en envoyant devant toi MoĂŻse, Aaron et Miryam ? Sophonie 1 10 « On entendra, en ce jour-lĂ , lâEternel le dĂ©clare, prĂšs de la porte des Poissons, des cris retentissants, des hurlements dans le nouveau quartier et, venant des collines, un fracas formidable. Luc 1 41 Au moment oĂč celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit 42 et sâĂ©cria dâune voix forte : âTu es bĂ©nie plus que toutes les femmes et lâenfant que tu portes est bĂ©ni. 43 Comment ai-je mĂ©ritĂ© lâhonneur que la mĂšre de mon Seigneur vienne me voir ? 44 Car, vois-tu, au moment mĂȘme oĂč je tâai entendu me saluer, mon enfant a bondi de joie au dedans de moi. 45 Tu es heureuse, toi qui as cru Ă lâaccomplissement de ce que le Seigneur tâa annoncĂ©. 46 Alors Marie dit : Mon Ăąme chante la grandeur du Seigneur 47 et mon esprit se rĂ©jouit Ă cause de Dieu, mon *Sauveur. 48 Car il a bien voulu abaisser son regard sur son humble servante. Câest pourquoi, dĂ©sormais, Ă travers tous les temps, on mâappellera bienheureuse. 49 Car le Dieu tout-puissant a fait pour moi de grandes choses ; saint est son nom. 50 Et sa bontĂ© sâĂ©tendra dâĂąge en Ăąge sur ceux qui le rĂ©vĂšrent. 51 Il est intervenu de toute sa puissance et il a dispersĂ© les hommes dont le cĆur Ă©tait rempli dâorgueil. 52 Il a prĂ©cipitĂ© les puissants de leurs trĂŽnes, et il a Ă©levĂ© les humbles. 53 Il a comblĂ© de biens ceux qui sont affamĂ©s, et il a renvoyĂ© les riches les mains vides. 54 Oui, il a pris en main la cause dâ*IsraĂ«l, il a tĂ©moignĂ© sa bontĂ© au peuple qui le sert, 55 comme il lâavait promis Ă nos ancĂȘtres, Ă *Abraham et Ă ses descendants pour tous les temps. 56 Marie resta environ trois mois avec Elisabeth, puis elle retourna chez elle. Luc 2 36 Il y avait aussi une prophĂ©tesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu dâAser. Elle Ă©tait trĂšs ĂągĂ©e. Dans sa jeunesse, elle avait Ă©tĂ© mariĂ©e pendant sept ans, Actes 21 9 Il avait quatre filles non mariĂ©es qui avaient le don de *prophĂ©tie. 1 Corinthiens 11 5 Mais si une femme prie ou *prophĂ©tise la tĂȘte non couverte, elle outrage son chef Ă elle, car elle se place ainsi sur le mĂȘme plan quâune « femme tondue ». La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 22.1-20 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le prĂȘtre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja allĂšrent trouver la prophĂ©tesse Hulda. Elle Ă©tait lâĂ©pouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parlĂ©, Segond 1910 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans l'autre quartier de la ville. Segond 1978 (Colombe) © Le sacrificateur Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville nouvelle. Parole de Vie © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya vont donc trouver la prophĂ©tesse Houlda, qui habite le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Câest la femme de Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, qui est gardien des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Le grand-prĂȘtre et les autres informent la prophĂ©tesse. Français Courant © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya se rendirent donc chez la prophĂ©tesse Houlda, qui habitait le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Son mari, un certain Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, Ă©tait le responsable des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Ces hommes exposĂšrent la situation Ă la prophĂ©tesse. Semeur © Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. Darby Et Hilkija, le sacrificateur, et Akhikam, et Acbor, et Shaphan, et AsçaĂŻa, allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, fils de Thikva, fils de Harkhas, qui avait la garde des vĂȘtements ; et elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier de la ville ; et ils lui parlĂšrent. Martin Hilkija donc le Sacrificateur, et Ahikam, et Hacbor, et Saphan, et Hasaja s'en allĂšrent vers Hulda la prophĂ©tesse, femme de Sallum fils de Tikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements, laquelle demeurait Ă JĂ©rusalem au collĂšge, et ils parlĂšrent avec elle. Ostervald Et Hilkija, le sacrificateur, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja, s'en allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, le gardien des vĂȘtements, fils de Thikva, fils de Harhas, laquelle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier ; et ils lui parlĂšrent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ·ŚĄÖ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter); and they talked with her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Gardien des vĂȘtements, c'est-Ă -diie, d'aprĂšs 10.22, surveillant de la garde-robe des prĂȘtres. Ces mots doivent ĂȘtre rapportĂ©s Ă Sallum, mari de Hulda ; comparez JĂ©rĂ©mie 35.4. Le nouveau quartier : un faubourg ajoutĂ© Ă la vieille ville ; voir Sophonie 1.10, note.Et ils lui parlĂšrent. La consultation devait se rapporter Ă la fois Ă l'avenir du roi, du peuple (de JĂ©rusalem) et de tout Juda (verset 13), et Ă la conduite Ă tenir pour apaiser l'Eternel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le sacrificateur 03548 Hilkija 02518, Achikam 0296, Acbor 05907, Schaphan 08227 et Asaja 06222, allĂšrent 03212 08799 auprĂšs de la prophĂ©tesse 05031 Hulda 02468, femme 0802 de Schallum 07967, fils 01121 de Thikva 08616, fils 01121 de Harhas 02745, gardien 08104 08802 des vĂȘtements 0899. Elle habitait 03427 08802 Ă JĂ©rusalem 03389, dans lâautre quartier de la ville 04932. AprĂšs quâils lui eurent parlĂ© 01696 08762, 0296 - 'AchiyqamAchikam = « frĂšre de celui qui s'Ă©lĂšve » fils de Schaphan, un officier sous ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02468 - ChuldahHulda = « belette, taupe » prophĂ©tesse, femme de Sellum, au temps de Josias à ⊠02518 - ChilqiyahHilkija = « ma part est l'Ăternel » pĂšre d'Eliakim, un intendant d'ĂzĂ©chias souverain sacrificateur ⊠02745 - CharchacHarhas = « trĂšs pauvre » grand-pĂšre de Schallum, le mari de Hulda, la prophĂ©tesse; ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04932 - mishnehdouble, copie, second, rĂ©pĂ©tition double copie (de la loi) second (dans l'ordre) second rang second ⊠05031 - nÄbiy'ahprophĂ©tesse, femme prophĂšte ancienne forme, pourvue d'un don de chant (Marie) forme plus tardive consultĂ©e ⊠05907 - `AkbowrAcbor (Angl. Achbor) = « une souris » pĂšre du roi Baal-Hanan d'Ădom fils de ⊠06222 - `AsayahAsaja (Angl. Asaiah) = « l'Ăternel a fait » un prince de la tribu de ⊠07967 - ShalluwmSchallum = « rĂ©tribution, rĂ©compense » fils de Jabesch, conspirateur et assassin du roi Zacharie; ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08227 - shaphanSchaphan = « daman, blaireau des rochers » blaireau de rocher, lapin... secrĂ©taire ou scribe ⊠08616 - TiqvahThikva, Thokehath = « espoir » pĂšre de Schallum, le mari de la prophĂ©tesse Hulda ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 20 Miryam, la prophĂ©tesse, sĆur dâAaron, prit le tambourin, et toutes les femmes la suivirent en dansant et en jouant des tambourins. Juges 4 4 A cette Ă©poque, DĂ©bora, une prophĂ©tesse femme de Lappidoth, administrait la justice en IsraĂ«l. 2 Rois 10 22 Alors JĂ©hu ordonna au responsable des vĂȘtements sacrĂ©s de sortir les vĂȘtements pour en fournir Ă tous les fidĂšles de Baal. Lâhomme les leur sortit donc. 2 Rois 22 14 Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. 2 Chroniques 34 22 Hilqiya et ceux que le roi avait dĂ©signĂ©s se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Toqehath, et petit-fils de Hasra, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation comme convenu. NĂ©hĂ©mie 7 72 Les prĂȘtres et les lĂ©vites, les portiers, les musiciens, les gens du peuple, les desservants du Temple, tous les IsraĂ©lites sâĂ©tablirent dans leurs villes dâorigine. Quand arriva le septiĂšme mois, les IsraĂ©lites Ă©taient installĂ©s dans leurs villes. MichĂ©e 6 4 Tâai-je lassĂ© en te faisant sortir dâEgypte, et en te dĂ©livrant de ce pays oĂč tu Ă©tais esclave, et en envoyant devant toi MoĂŻse, Aaron et Miryam ? Sophonie 1 10 « On entendra, en ce jour-lĂ , lâEternel le dĂ©clare, prĂšs de la porte des Poissons, des cris retentissants, des hurlements dans le nouveau quartier et, venant des collines, un fracas formidable. Luc 1 41 Au moment oĂč celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit 42 et sâĂ©cria dâune voix forte : âTu es bĂ©nie plus que toutes les femmes et lâenfant que tu portes est bĂ©ni. 43 Comment ai-je mĂ©ritĂ© lâhonneur que la mĂšre de mon Seigneur vienne me voir ? 44 Car, vois-tu, au moment mĂȘme oĂč je tâai entendu me saluer, mon enfant a bondi de joie au dedans de moi. 45 Tu es heureuse, toi qui as cru Ă lâaccomplissement de ce que le Seigneur tâa annoncĂ©. 46 Alors Marie dit : Mon Ăąme chante la grandeur du Seigneur 47 et mon esprit se rĂ©jouit Ă cause de Dieu, mon *Sauveur. 48 Car il a bien voulu abaisser son regard sur son humble servante. Câest pourquoi, dĂ©sormais, Ă travers tous les temps, on mâappellera bienheureuse. 49 Car le Dieu tout-puissant a fait pour moi de grandes choses ; saint est son nom. 50 Et sa bontĂ© sâĂ©tendra dâĂąge en Ăąge sur ceux qui le rĂ©vĂšrent. 51 Il est intervenu de toute sa puissance et il a dispersĂ© les hommes dont le cĆur Ă©tait rempli dâorgueil. 52 Il a prĂ©cipitĂ© les puissants de leurs trĂŽnes, et il a Ă©levĂ© les humbles. 53 Il a comblĂ© de biens ceux qui sont affamĂ©s, et il a renvoyĂ© les riches les mains vides. 54 Oui, il a pris en main la cause dâ*IsraĂ«l, il a tĂ©moignĂ© sa bontĂ© au peuple qui le sert, 55 comme il lâavait promis Ă nos ancĂȘtres, Ă *Abraham et Ă ses descendants pour tous les temps. 56 Marie resta environ trois mois avec Elisabeth, puis elle retourna chez elle. Luc 2 36 Il y avait aussi une prophĂ©tesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu dâAser. Elle Ă©tait trĂšs ĂągĂ©e. Dans sa jeunesse, elle avait Ă©tĂ© mariĂ©e pendant sept ans, Actes 21 9 Il avait quatre filles non mariĂ©es qui avaient le don de *prophĂ©tie. 1 Corinthiens 11 5 Mais si une femme prie ou *prophĂ©tise la tĂȘte non couverte, elle outrage son chef Ă elle, car elle se place ainsi sur le mĂȘme plan quâune « femme tondue ». La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 Le prĂȘtre Hilkija, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja allĂšrent trouver la prophĂ©tesse Hulda. Elle Ă©tait lâĂ©pouse de Shallum, le gardien des habits, le fils de Thikva et petit-fils de Harhas, et elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville neuve. Une fois qu'ils lui eurent parlĂ©, Segond 1910 Le sacrificateur Hilkija, Achikam, Acbor, Schaphan et Asaja, allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Hulda, femme de Schallum, fils de Thikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans l'autre quartier de la ville. Segond 1978 (Colombe) © Le sacrificateur Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya allĂšrent auprĂšs de la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements. Elle habitait Ă JĂ©rusalem, dans la ville nouvelle. Parole de Vie © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya vont donc trouver la prophĂ©tesse Houlda, qui habite le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Câest la femme de Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, qui est gardien des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Le grand-prĂȘtre et les autres informent la prophĂ©tesse. Français Courant © Le grand-prĂȘtre Hilquia, Ahicam, Akbor, Chafan et Assaya se rendirent donc chez la prophĂ©tesse Houlda, qui habitait le Quartier Neuf de JĂ©rusalem. Son mari, un certain Challoum, fils de Ticva et petit-fils de Haras, Ă©tait le responsable des vĂȘtements sacrĂ©s du temple. Ces hommes exposĂšrent la situation Ă la prophĂ©tesse. Semeur © Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. Darby Et Hilkija, le sacrificateur, et Akhikam, et Acbor, et Shaphan, et AsçaĂŻa, allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, fils de Thikva, fils de Harkhas, qui avait la garde des vĂȘtements ; et elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier de la ville ; et ils lui parlĂšrent. Martin Hilkija donc le Sacrificateur, et Ahikam, et Hacbor, et Saphan, et Hasaja s'en allĂšrent vers Hulda la prophĂ©tesse, femme de Sallum fils de Tikva, fils de Harhas, gardien des vĂȘtements, laquelle demeurait Ă JĂ©rusalem au collĂšge, et ils parlĂšrent avec elle. Ostervald Et Hilkija, le sacrificateur, Achikam, Acbor, Shaphan et Asaja, s'en allĂšrent vers Hulda, la prophĂ©tesse, femme de Shallum, le gardien des vĂȘtements, fils de Thikva, fils de Harhas, laquelle habitait Ă JĂ©rusalem dans le second quartier ; et ils lui parlĂšrent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖčŚÖ”Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€ÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖ°ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ Ś Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ·ŚĄÖ Ś©ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter); and they talked with her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Gardien des vĂȘtements, c'est-Ă -diie, d'aprĂšs 10.22, surveillant de la garde-robe des prĂȘtres. Ces mots doivent ĂȘtre rapportĂ©s Ă Sallum, mari de Hulda ; comparez JĂ©rĂ©mie 35.4. Le nouveau quartier : un faubourg ajoutĂ© Ă la vieille ville ; voir Sophonie 1.10, note.Et ils lui parlĂšrent. La consultation devait se rapporter Ă la fois Ă l'avenir du roi, du peuple (de JĂ©rusalem) et de tout Juda (verset 13), et Ă la conduite Ă tenir pour apaiser l'Eternel. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le sacrificateur 03548 Hilkija 02518, Achikam 0296, Acbor 05907, Schaphan 08227 et Asaja 06222, allĂšrent 03212 08799 auprĂšs de la prophĂ©tesse 05031 Hulda 02468, femme 0802 de Schallum 07967, fils 01121 de Thikva 08616, fils 01121 de Harhas 02745, gardien 08104 08802 des vĂȘtements 0899. Elle habitait 03427 08802 Ă JĂ©rusalem 03389, dans lâautre quartier de la ville 04932. AprĂšs quâils lui eurent parlĂ© 01696 08762, 0296 - 'AchiyqamAchikam = « frĂšre de celui qui s'Ă©lĂšve » fils de Schaphan, un officier sous ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0899 - begedperfidie, tromperie, trahison (CLBL) vĂȘtements (sans distinction), vĂȘtements saints des Souverains pontifs ou Sacrificateurs, couverture. 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02468 - ChuldahHulda = « belette, taupe » prophĂ©tesse, femme de Sellum, au temps de Josias à ⊠02518 - ChilqiyahHilkija = « ma part est l'Ăternel » pĂšre d'Eliakim, un intendant d'ĂzĂ©chias souverain sacrificateur ⊠02745 - CharchacHarhas = « trĂšs pauvre » grand-pĂšre de Schallum, le mari de Hulda, la prophĂ©tesse; ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04932 - mishnehdouble, copie, second, rĂ©pĂ©tition double copie (de la loi) second (dans l'ordre) second rang second ⊠05031 - nÄbiy'ahprophĂ©tesse, femme prophĂšte ancienne forme, pourvue d'un don de chant (Marie) forme plus tardive consultĂ©e ⊠05907 - `AkbowrAcbor (Angl. Achbor) = « une souris » pĂšre du roi Baal-Hanan d'Ădom fils de ⊠06222 - `AsayahAsaja (Angl. Asaiah) = « l'Ăternel a fait » un prince de la tribu de ⊠07967 - ShalluwmSchallum = « rĂ©tribution, rĂ©compense » fils de Jabesch, conspirateur et assassin du roi Zacharie; ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08227 - shaphanSchaphan = « daman, blaireau des rochers » blaireau de rocher, lapin... secrĂ©taire ou scribe ⊠08616 - TiqvahThikva, Thokehath = « espoir » pĂšre de Schallum, le mari de la prophĂ©tesse Hulda ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 15 20 Miryam, la prophĂ©tesse, sĆur dâAaron, prit le tambourin, et toutes les femmes la suivirent en dansant et en jouant des tambourins. Juges 4 4 A cette Ă©poque, DĂ©bora, une prophĂ©tesse femme de Lappidoth, administrait la justice en IsraĂ«l. 2 Rois 10 22 Alors JĂ©hu ordonna au responsable des vĂȘtements sacrĂ©s de sortir les vĂȘtements pour en fournir Ă tous les fidĂšles de Baal. Lâhomme les leur sortit donc. 2 Rois 22 14 Alors le prĂȘtre Hilqiya, Ahiqam, Akbor, ChaphĂąn et Asaya se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Tiqva, petit-fils de Harhas, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation. 2 Chroniques 34 22 Hilqiya et ceux que le roi avait dĂ©signĂ©s se rendirent chez la prophĂ©tesse Houlda, femme de Challoum, fils de Toqehath, et petit-fils de Hasra, responsable du vestiaire du Temple. Elle habitait Ă JĂ©rusalem dans le nouveau quartier. Ils lui exposĂšrent la situation comme convenu. NĂ©hĂ©mie 7 72 Les prĂȘtres et les lĂ©vites, les portiers, les musiciens, les gens du peuple, les desservants du Temple, tous les IsraĂ©lites sâĂ©tablirent dans leurs villes dâorigine. Quand arriva le septiĂšme mois, les IsraĂ©lites Ă©taient installĂ©s dans leurs villes. MichĂ©e 6 4 Tâai-je lassĂ© en te faisant sortir dâEgypte, et en te dĂ©livrant de ce pays oĂč tu Ă©tais esclave, et en envoyant devant toi MoĂŻse, Aaron et Miryam ? Sophonie 1 10 « On entendra, en ce jour-lĂ , lâEternel le dĂ©clare, prĂšs de la porte des Poissons, des cris retentissants, des hurlements dans le nouveau quartier et, venant des collines, un fracas formidable. Luc 1 41 Au moment oĂč celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit 42 et sâĂ©cria dâune voix forte : âTu es bĂ©nie plus que toutes les femmes et lâenfant que tu portes est bĂ©ni. 43 Comment ai-je mĂ©ritĂ© lâhonneur que la mĂšre de mon Seigneur vienne me voir ? 44 Car, vois-tu, au moment mĂȘme oĂč je tâai entendu me saluer, mon enfant a bondi de joie au dedans de moi. 45 Tu es heureuse, toi qui as cru Ă lâaccomplissement de ce que le Seigneur tâa annoncĂ©. 46 Alors Marie dit : Mon Ăąme chante la grandeur du Seigneur 47 et mon esprit se rĂ©jouit Ă cause de Dieu, mon *Sauveur. 48 Car il a bien voulu abaisser son regard sur son humble servante. Câest pourquoi, dĂ©sormais, Ă travers tous les temps, on mâappellera bienheureuse. 49 Car le Dieu tout-puissant a fait pour moi de grandes choses ; saint est son nom. 50 Et sa bontĂ© sâĂ©tendra dâĂąge en Ăąge sur ceux qui le rĂ©vĂšrent. 51 Il est intervenu de toute sa puissance et il a dispersĂ© les hommes dont le cĆur Ă©tait rempli dâorgueil. 52 Il a prĂ©cipitĂ© les puissants de leurs trĂŽnes, et il a Ă©levĂ© les humbles. 53 Il a comblĂ© de biens ceux qui sont affamĂ©s, et il a renvoyĂ© les riches les mains vides. 54 Oui, il a pris en main la cause dâ*IsraĂ«l, il a tĂ©moignĂ© sa bontĂ© au peuple qui le sert, 55 comme il lâavait promis Ă nos ancĂȘtres, Ă *Abraham et Ă ses descendants pour tous les temps. 56 Marie resta environ trois mois avec Elisabeth, puis elle retourna chez elle. Luc 2 36 Il y avait aussi une prophĂ©tesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu dâAser. Elle Ă©tait trĂšs ĂągĂ©e. Dans sa jeunesse, elle avait Ă©tĂ© mariĂ©e pendant sept ans, Actes 21 9 Il avait quatre filles non mariĂ©es qui avaient le don de *prophĂ©tie. 1 Corinthiens 11 5 Mais si une femme prie ou *prophĂ©tise la tĂȘte non couverte, elle outrage son chef Ă elle, car elle se place ainsi sur le mĂȘme plan quâune « femme tondue ». La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.