TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (2) Bonjour mon ami, je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je vais poursuivre un message que nous avons entamĂ© ⊠Bayless Conley 2 Rois 22.1-20 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 âVoici ce que dit l'Eternel : Je vais faire venir des malheurs sur cet endroit et sur ses habitants, conformĂ©ment Ă toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : Je vais faire venir un malheur sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre quâa lu le roi de Juda. Parole de Vie © « Voici ce que dĂ©clare le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : âJe vais faire venir un malheur sur JĂ©rusalem et sur ses habitants, comme cela est Ă©crit dans le livre que le roi de Juda a lu. Français Courant © « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l : âJe vais frapper dâun malheur JĂ©rusalem et ses habitants, comme cela est Ă©crit dans le livre que le roi de Juda a lu. Semeur © LâEternel dit : Je vais faire venir un malheur sur cette contrĂ©e et sur ses habitants : tout ce qui est prĂ©vu dans le livre que vient de lire le roi de Juda. Darby Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je fais venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. Martin Ainsi a dit l'Eternel : Voici je m'en vais faire venir du mal sur ce lieu-ci, et sur ses habitants, selon toutes les paroles du Livre que le Roi de Juda a lu ; Ostervald Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce qui est dit dans le livre qu'a lu le roi de Juda. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś§ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Thus says Yahweh, 'Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'homme qui vous a envoyĂ©s. Ce n'est pas encore au roi comme tel qu'elle s'adresse, mais Ă celui qui la consulte par ses envoyĂ©s. BientĂŽt, dĂšs le verset 18, elle s'adressera positivement au roi de Juda, pour lui communiquer le message qu'elle a pour lui personnellement. Pour le moment son Ăąme est pleine du jugement inĂ©luctable qui plane sur la tĂȘte du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 des malheurs 07451 sur ce lieu 04725 et sur ses habitants 03427 08802, selon toutes les paroles 01697 du livre 05612 quâa lu 07121 08804 le roi 04428 de Juda 03063. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 15 vous rejetez mes lois, vous dĂ©testez mes rĂšgles, vous ne mâobĂ©issez pas. De cette façon, vous brisez mon alliance avec vous. 16 Eh bien, voici ce que moi, je vous ferai : Je vous enverrai des malheurs terribles, des maladies qui ne guĂ©rissent pas et la fiĂšvre. Votre regard ne brillera plus, et votre vie sâen ira petit Ă petit. Vous sĂšmerez dans vos champs, mais pour rien. Ce sont vos ennemis qui mangeront vos rĂ©coltes. 17 Jâagirai contre vous, et vos ennemis vous vaincront. Ceux qui vous dĂ©testent seront vos maĂźtres et vous fuirez, mĂȘme si personne ne vous poursuit. 18 « Si vous ne mâĂ©coutez pas davantage, je vous punirai sept fois plus Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. 19 Je briserai votre puissance orgueilleuse, je rendrai votre ciel dur comme du fer, et vos terres sans pluie deviendront dures comme du bronze. 20 Vous vous fatiguerez pour rien. La terre ne produira plus rien, et les arbres du pays ne donneront plus de fruits. 21 « Si vous vous opposez Ă moi en refusant de mâĂ©couter, je vous punirai sept fois plus, en tenant compte de vos pĂ©chĂ©s. 22 Jâenverrai contre vous des bĂȘtes sauvages. Elles tueront vos enfants, elles dĂ©truiront vos troupeaux, elles vous feront disparaĂźtre, et vos chemins deviendront dĂ©serts. 23 « Si vous nâacceptez toujours pas ces punitions, si vous continuez Ă vous opposer Ă moi, 24 moi, je serai contre vous, je vous frapperai encore sept fois plus fort Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. 25 Je ferai venir la guerre contre vous. Elle vous punira parce que vous avez brisĂ© mon alliance avec vous. Vous vous rĂ©fugierez dans les villes. Mais je vous enverrai une Ă©pidĂ©mie de peste, et vous serez livrĂ©s au pouvoir de vos ennemis. 26 Je vous priverai de nourriture. Dix femmes pourront cuire votre pain dans un seul four. Elles vous en apporteront si peu que vous aurez toujours faim aprĂšs avoir mangĂ©. 27 « Si malgrĂ© tout cela, vous ne mâĂ©coutez toujours pas, si vous continuez Ă vous opposer Ă moi, 28 Ă mon tour, je mâopposerai Ă vous avec une grande colĂšre. Je vous punirai moi-mĂȘme sept fois plus Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. 29 Vous devrez manger vos fils et vos filles. 30 Je dĂ©truirai vos lieux sacrĂ©s, je briserai vos autels Ă parfums. Je mettrai vos corps morts sur les statues brisĂ©es de vos faux dieux, et mon cĆur vous rejettera. 31 Je dĂ©truirai complĂštement vos villes et il nây aura plus personne dans vos lieux saints. Je nâaccepterai plus la fumĂ©e de bonne odeur de vos sacrifices. 32 Je dĂ©truirai moi-mĂȘme votre pays. Vos ennemis qui viendront lâhabiter en seront trĂšs Ă©tonnĂ©s. 33 Je lancerai des attaques contre vous et je vous ferai partir de tous les cĂŽtĂ©s dans les pays Ă©trangers. Votre pays deviendra un dĂ©sert et vos villes seront des tas de pierres. 34 « Alors, pendant toutes ces annĂ©es oĂč vous serez dans les pays de vos ennemis, vos terres abandonnĂ©es se reposeront. Cela remplacera les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© respectĂ©es. 35 Oui, le sol se reposera. Cela remplacera toutes les pĂ©riodes de repos que vous ne lui avez pas laissĂ©es quand vous habitiez votre pays. 36 « Ceux qui continueront Ă vivre dans les pays de leurs ennemis, je les dĂ©couragerai. Le simple bruit dâune feuille qui tombe les fera fuir. Ils fuiront comme on fuit devant un ennemi armĂ©, et ils tomberont, mĂȘme si personne ne les poursuit. 37 Ils tomberont les uns sur les autres, comme lorsquâon fuit devant des ennemis armĂ©s. Pourtant, personne ne les poursuivra. Ils ne pourront pas rĂ©sister Ă leurs ennemis. 38 Ils finiront par mourir Ă lâĂ©tranger, et les pays de leurs ennemis les dĂ©voreront. 39 Ceux qui continueront Ă vivre dans les pays de vos ennemis perdront leurs forces Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s et des pĂ©chĂ©s de leurs ancĂȘtres. » 40 « Mais ceux qui vivront encore reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres. Ils diront : âNous avons commis des fautes graves envers le SEIGNEUR, nous nous sommes opposĂ©s Ă lui.â 41 Alors ils comprendront que moi aussi, je me suis opposĂ© Ă eux et que je les ai amenĂ©s dans le pays de leurs ennemis. Ils sâabaisseront devant moi en reconnaissant quâils ne mâont pas Ă©tĂ© fidĂšles. Et ils accepteront dâĂȘtre punis pour leurs fautes. 42 Alors je me souviendrai des alliances Ă©tablies avec leurs ancĂȘtres : Jacob, Isaac et Abraham. Je me souviendrai aussi que je leur avais promis un pays. 43 Ainsi, quand ils seront absents de ce pays, la terre pourra se reposer. Pendant ce temps, ils accepteront dâĂȘtre punis parce quâils ont rejetĂ© mes lois et dĂ©testĂ© mes rĂšgles. 44 Pourtant, mĂȘme pendant quâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas, je ne les dĂ©testerai pas, je ne les dĂ©truirai pas. Je ne briserai pas mon alliance avec eux, parce que le SEIGNEUR leur Dieu, câest moi. 45 Oui, je me souviendrai en leur faveur de lâalliance Ă©tablie avec leurs ancĂȘtres. Je les ai fait sortir dâĂgypte sous les yeux des autres peuples pour devenir leur Dieu. Le SEIGNEUR, câest moi. » 46 VoilĂ les lois, les rĂšgles et les enseignements qui Ă©tablissent les rapports entre le SEIGNEUR et les IsraĂ©lites. Le SEIGNEUR les a donnĂ©s aux IsraĂ©lites, par lâintermĂ©diaire de MoĂŻse, sur le mont SinaĂŻ. DeutĂ©ronome 28 15 MoĂŻse dit : Mais supposons ceci : Vous nâĂ©coutez pas le SEIGNEUR votre Dieu, vous nâobĂ©issez pas avec soin Ă tous les commandements et aux lois que je vous donne aujourdâhui. Alors voici les malheurs qui viendront sur vous et qui vous frapperont : 16 Le SEIGNEUR maudira ceux qui habitent les villes et ceux qui habitent la campagne. 17 Il ne remplira pas de nourriture vos paniers ni vos coffres Ă pain. 18 Il ne vous donnera pas beaucoup dâenfants, vous nâaurez pas de belles rĂ©coltes, vos troupeaux de bĆufs, de moutons et de chĂšvres seront peu nombreux. 19 Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre vie. 20 Le SEIGNEUR fera peser sur vous la malĂ©diction, la peur, les difficultĂ©s dans tout ce que vous entreprendrez. Vous serez rapidement dĂ©truits et vous mourrez trĂšs vite Ă cause du mal que vous aurez fait en abandonnant le SEIGNEUR. 21 Il vous enverra une Ă©pidĂ©mie de peste, et elle finira par vous faire disparaĂźtre du pays que vous allez possĂ©der. 22 Le SEIGNEUR vous enverra des maladies, de la fiĂšvre, des brĂ»lures. Il rĂ©pandra la sĂ©cheresse. Les cĂ©rĂ©ales sĂšcheront dans les champs, ou bien elles pourriront. Vous serez frappĂ©s de tous ces malheurs jusquâĂ ce que vous disparaissiez. 23 Au-dessus de vos tĂȘtes, le ciel sera dur comme du bronze et sous vos pieds, la terre sera dure comme du fer. 24 Au lieu dâenvoyer de la pluie sur vos champs, le SEIGNEUR enverra de la poussiĂšre et du sable jusquâĂ ce que vous soyez dĂ©truits. 25 Le SEIGNEUR donnera Ă vos ennemis la victoire sur vous. Si vous les attaquez par un seul chemin, vous fuirez devant eux par sept chemins diffĂ©rents. Tous les royaumes de la terre seront effrayĂ©s en voyant ce qui vous arrive. 26 Vos corps serviront de nourriture aux charognards et aux chacals, et personne ne viendra les chasser. 27 Le SEIGNEUR vous enverra des furoncles, comme aux Ăgyptiens. Vous aurez sur la peau des abcĂšs, de la gale, des boutons, et vous ne pourrez pas guĂ©rir. 28 Le SEIGNEUR vous rendra fous, aveugles et il vous fera perdre la tĂȘte. 29 En plein midi, vous marcherez comme des aveugles dans la nuit. Vous ne rĂ©ussirez rien de tout ce que vous entreprendrez. Les gens profiteront toujours de vous et ils vous voleront. Mais personne ne viendra vous aider. 30 Quand lâun de vous se fiancera, quelquâun dâautre couchera avec sa fiancĂ©e. Si quelquâun construit une maison, il ne pourra pas lâhabiter. Si quelquâun plante une vigne, il ne cueillera mĂȘme pas les premiĂšres grappes de raisin. 31 On tuera vos bĆufs sous vos yeux, et vous nâen mangerez pas. On volera vos Ăąnes, et vous ne les retrouverez pas. Vos ennemis prendront vos moutons, et personne ne viendra vous aider. 32 On livrera vos fils et vos filles comme esclaves Ă des Ă©trangers sous vos yeux. Vous vous fatiguerez Ă attendre leur retour toute la journĂ©e, mais vous ne pourrez rien faire. 33 Un peuple que vous ne connaissez pas mangera vos rĂ©coltes et tout le produit de votre travail. Les gens profiteront toujours de vous et ils vous maltraiteront. 34 En regardant ce que vous aurez sous les yeux, vous deviendrez fous. 35 Le SEIGNEUR couvrira vos genoux et vos cuisses de furoncles trĂšs douloureux qui ne guĂ©riront pas. Puis vous en aurez partout, de la tĂȘte aux pieds. 36 Le SEIGNEUR vous enverra, vous et le roi que vous aurez choisi, dans un pays inconnu, que vos ancĂȘtres nâont pas connu non plus. LĂ , vous adorerez dâautres dieux : des statues en bois ou en pierre. 37 Tous les peuples chez qui le SEIGNEUR vous conduira seront trĂšs Ă©tonnĂ©s de ce qui vous arrive. Ils se moqueront de vous et vous insulteront. 38 Vous sĂšmerez beaucoup de graines dans vos champs, mais vous ne rĂ©colterez pas grand-chose, car les sauterelles dĂ©truiront tout. 39 Vous planterez des vignes et vous les soignerez. Mais vous ne boirez pas leur vin, vous ne pourrez mĂȘme pas rĂ©colter le raisin, car les chenilles le mangeront. 40 Vous aurez des oliviers dans tout le pays, mais vous ne frotterez pas votre corps avec de lâhuile, car les olives tomberont avant dâĂȘtre mĂ»res. 41 Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne les garderez pas avec vous, car ils seront emmenĂ©s en exil. 42 Les criquets dĂ©voreront tous vos arbres et tous les produits de vos champs. 43 Les Ă©trangers installĂ©s chez vous seront de plus en plus puissants, mais vous, vous serez de plus en plus faibles. 44 Ce sont eux qui vous prĂȘteront de lâargent, et vous, vous nâaurez rien Ă leur prĂȘter. Ils seront vos maĂźtres et vous, vous leur obĂ©irez. 45 Tous ces malheurs tomberont sur vous, et ils ne sâarrĂȘteront pas tant que vous ne serez pas morts. Cela arrivera parce que vous nâaurez pas Ă©coutĂ© le SEIGNEUR votre Dieu, vous nâaurez pas obĂ©i aux commandements et aux lois quâil vous a donnĂ©s. 46 Cela restera toujours comme un avertissement frappant, pour vous, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants. 47 Voici donc ce qui arrivera si vous ne servez pas le SEIGNEUR votre Dieu avec joie et de tout votre cĆur quand vous avez tout en abondance : 48 vous deviendrez les esclaves des ennemis que le SEIGNEUR vous enverra. Vous aurez faim, vous aurez soif, vous nâaurez pas de vĂȘtements et vous manquerez de tout. Le SEIGNEUR fera peser sur vous un pouvoir Ă©crasant jusquâĂ votre mort. 49 Le SEIGNEUR lancera contre vous un peuple venu de loin, du bout du monde, et vous ne connaĂźtrez pas la langue de ce peuple. Il tombera sur vous comme un aigle tombe sur un mouton. 50 Ce seront des hommes au visage dur. Ils ne respecteront pas les vieux, ils seront sans pitiĂ© pour les enfants. 51 Ils prendront vos animaux et vos rĂ©coltes et vous, vous mourrez de faim. Ils ne vous laisseront ni blĂ©, ni vin, ni huile, ni veaux, ni agneaux, ni cabris, et vous finirez par disparaĂźtre. 52 Ils vous entoureront pour vous combattre dans toutes les villes du pays que le SEIGNEUR vous aura donnĂ©. Ils lutteront contre vous jusquâĂ la destruction des grands murs de dĂ©fense derriĂšre lesquels vous vous croirez Ă lâabri. 53 Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une si grande misĂšre que vous finirez par manger vos enfants. Vous vous nourrirez de la chair des fils et des filles que le SEIGNEUR Dieu vous aura donnĂ©s. 54 Lâhomme le plus fin et le plus sensible parmi vous jettera un regard mauvais sur son frĂšre, sur sa femme et sur les enfants qui lui resteront. 55 En effet, il aura peur dâavoir Ă partager avec lâun dâeux la chair de ses enfants quâil est en train de manger. Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une grande misĂšre dans toutes vos villes, et cet homme nâaura rien dâautre Ă manger. 56 La femme la plus fine et la plus sensible parmi vous fera la mĂȘme chose. Avant, elle Ă©tait si dĂ©licate quâelle nâosait mĂȘme pas poser les pieds par terre. Pourtant, elle jettera un regard mauvais sur son mari, sur son fils et sur sa fille, 57 et mĂȘme sur son bĂ©bĂ© qui vient de naĂźtre et sur tout ce qui est sorti de son ventre. Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une grande misĂšre dans toutes vos villes. Câest pourquoi cette femme a lâintention de manger ses enfants en cachette, parce quâelle manque de tout. 58 ObĂ©issez avec soin Ă tous les commandements de la loi de Dieu qui sont Ă©crits dans ce livre. Respectez celui qui porte le nom glorieux et terrible de « SEIGNEUR votre Dieu ». 59 Sinon, le SEIGNEUR lui-mĂȘme vous enverra, Ă vous, Ă vos enfants et aux enfants de leurs enfants, toutes sortes de blessures avec des maladies trĂšs graves et qui durent longtemps. 60 Il vous enverra tous les malheurs qui vous ont fait peur en Ăgypte, et ces malheurs tomberont sur vous. 61 Il vous enverra mĂȘme toutes les maladies et toutes les blessures qui ne sont pas nommĂ©es dans ce livre de la loi jusquâĂ ce que vous disparaissiez. 62 Vous qui avez Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne serez plus quâun petit nombre. En effet, vous nâaurez pas Ă©coutĂ© le SEIGNEUR votre Dieu. 63 Autrefois, le SEIGNEUR aimait sâoccuper de vous pour vous rendre heureux et nombreux. Mais alors, il aimera sâoccuper de vous pour vous faire disparaĂźtre et vous faire mourir. Il vous arrachera du pays que vous allez possĂ©der. 64 Le SEIGNEUR vous chassera un peu partout parmi tous les autres peuples, dâun bout du monde Ă lâautre. LĂ , vous adorerez dâautres dieux inconnus, que vos ancĂȘtres nâont pas connus non plus : des statues en bois ou en pierre. 65 Parmi ces peuples, vous ne serez pas du tout tranquilles et vous ne trouverez aucun endroit oĂč poser vos pieds. LĂ , le SEIGNEUR remplira votre cĆur dâinquiĂ©tude, vos yeux ne brilleront plus, et vous serez complĂštement dĂ©couragĂ©s. 66 Votre vie sera trĂšs fragile, vous tremblerez de peur nuit et jour, vous nâaurez plus confiance dans lâavenir. 67 Quand vous verrez ce qui se passera, vos cĆurs trembleront de peur. Le matin, vous direz : « Si seulement câĂ©tait le soir ! » Et le soir, vous direz : « Si seulement câĂ©tait le matin ! » 68 Le SEIGNEUR vous ramĂšnera en Ăgypte par bateaux. Pourtant, je vous avais promis que vous ne deviez jamais revoir ce pays. LĂ -bas, hommes et femmes, vous essaierez de vous vendre Ă vos ennemis comme esclaves. Mais ils ne voudront pas vous acheter. DeutĂ©ronome 29 18 Voici ce qui peut arriver : lâun de vous entend ces paroles solennelles. Ensuite, il est content de lui-mĂȘme et se dit : « Tout se passera bien pour moi, mĂȘme si je suis mes propres intentions. En effet, une terre arrosĂ©e nâa plus soif. » 19 Eh bien, le SEIGNEUR ne voudra pas lui pardonner. Il nâacceptera jamais que cette personne adore dâautres dieux. Il laissera brĂ»ler sa colĂšre contre elle. Il lui lancera toutes les malĂ©dictions qui sont dans ce livre. Il effacera son nom sur la terre. 20 Le SEIGNEUR lâĂ©cartera du peuple dâIsraĂ«l pour son malheur, suivant les malĂ©dictions de lâalliance Ă©crite dans ce livre de la loi. 21 MoĂŻse dit : Ceux qui sont nĂ©s aprĂšs vous, câest-Ă -dire vos enfants, ainsi que les Ă©trangers non rĂ©sidents venus de loin, verront les malheurs de votre pays. Ils verront les maladies que le SEIGNEUR vous aura envoyĂ©es. Alors ils diront : 22 « Tout ce pays est brĂ»lĂ© par une poussiĂšre de feu et par le sel. On ne peut rien semer, rien planter. Aucune herbe ne pousse. Câest comme Ă Sodome et Ă Gomorrhe, Ă Adma et Ă SeboĂŻm, les villes que le SEIGNEUR a dĂ©truites dans sa violente colĂšre. » 23 Alors tous les autres peuples demanderont : « Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il fait du mal Ă ce pays ? Pourquoi une colĂšre aussi violente ? » 27 Il a arrachĂ© ses habitants de leurs terres dans sa terrible et violente colĂšre. Et il les a chassĂ©s dans un pays Ă©tranger oĂč ils se trouvent encore aujourdâhui. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si votre cĆur se dĂ©tourne de lui, si vous nâobĂ©issez pas, si vous vous laissez entraĂźner Ă adorer dâautres dieux et Ă les servir, 18 je vous prĂ©viens aujourdâhui : vous disparaĂźtrez complĂštement. Vous ne resterez pas longtemps dans le pays que vous allez possĂ©der de lâautre cĂŽtĂ© du Jourdain. DeutĂ©ronome 31 16 Il dit Ă MoĂŻse : « Tu vas bientĂŽt rejoindre tes ancĂȘtres. Ensuite, le peuple dâIsraĂ«l va me trahir. Il servira les dieux Ă©trangers quâon adore dans le pays oĂč il va entrer. Il va mâabandonner, il brisera ainsi lâalliance que jâai Ă©tablie avec lui. 17 Câest pourquoi je vais me mettre en colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je lui cacherai mon visage. Alors les autres peuples le dĂ©voreront, toutes sortes de malheurs le frapperont. Ă ce moment-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : âSi ces malheurs nous touchent, câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous.â 18 Mais moi, je continuerai Ă leur cacher mon visage, Ă cause de tout le mal quâils auront fait en se tournant vers dâautres dieux. DeutĂ©ronome 32 15 Alors IsraĂ«l grossit, mais il se rĂ©volte. Oui, Yechouroun devient gras, Ă©pais, rempli, et il abandonne Dieu, son crĂ©ateur. Il mĂ©prise son solide rocher, son sauveur. 16 Les IsraĂ©lites mettent le SEIGNEUR en colĂšre en faisant des choses horribles, ils le rendent jaloux en adorant des dieux Ă©trangers. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4 - 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 Segond 21 âVoici ce que dit l'Eternel : Je vais faire venir des malheurs sur cet endroit et sur ses habitants, conformĂ©ment Ă toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. Segond 1910 Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. Segond 1978 (Colombe) © Ainsi parle lâĂternel : Je vais faire venir un malheur sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre quâa lu le roi de Juda. Parole de Vie © « Voici ce que dĂ©clare le SEIGNEUR, Dieu dâIsraĂ«l : âJe vais faire venir un malheur sur JĂ©rusalem et sur ses habitants, comme cela est Ă©crit dans le livre que le roi de Juda a lu. Français Courant © « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, le Dieu dâIsraĂ«l : âJe vais frapper dâun malheur JĂ©rusalem et ses habitants, comme cela est Ă©crit dans le livre que le roi de Juda a lu. Semeur © LâEternel dit : Je vais faire venir un malheur sur cette contrĂ©e et sur ses habitants : tout ce qui est prĂ©vu dans le livre que vient de lire le roi de Juda. Darby Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je fais venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda. Martin Ainsi a dit l'Eternel : Voici je m'en vais faire venir du mal sur ce lieu-ci, et sur ses habitants, selon toutes les paroles du Livre que le Roi de Juda a lu ; Ostervald Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je vais faire venir du mal sur ce lieu et sur ses habitants, tout ce qui est dit dans le livre qu'a lu le roi de Juda. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś§ÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ World English Bible "Thus says Yahweh, 'Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry A l'homme qui vous a envoyĂ©s. Ce n'est pas encore au roi comme tel qu'elle s'adresse, mais Ă celui qui la consulte par ses envoyĂ©s. BientĂŽt, dĂšs le verset 18, elle s'adressera positivement au roi de Juda, pour lui communiquer le message qu'elle a pour lui personnellement. Pour le moment son Ăąme est pleine du jugement inĂ©luctable qui plane sur la tĂȘte du peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je vais faire venir 0935 08688 des malheurs 07451 sur ce lieu 04725 et sur ses habitants 03427 08802, selon toutes les paroles 01697 du livre 05612 quâa lu 07121 08804 le roi 04428 de Juda 03063. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05612 - cepherlivre missive, document, un Ă©crit, une lettre missive lettre (d'instruction), ordre Ă©crit, commission, requĂȘte, dĂ©cret ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 15 vous rejetez mes lois, vous dĂ©testez mes rĂšgles, vous ne mâobĂ©issez pas. De cette façon, vous brisez mon alliance avec vous. 16 Eh bien, voici ce que moi, je vous ferai : Je vous enverrai des malheurs terribles, des maladies qui ne guĂ©rissent pas et la fiĂšvre. Votre regard ne brillera plus, et votre vie sâen ira petit Ă petit. Vous sĂšmerez dans vos champs, mais pour rien. Ce sont vos ennemis qui mangeront vos rĂ©coltes. 17 Jâagirai contre vous, et vos ennemis vous vaincront. Ceux qui vous dĂ©testent seront vos maĂźtres et vous fuirez, mĂȘme si personne ne vous poursuit. 18 « Si vous ne mâĂ©coutez pas davantage, je vous punirai sept fois plus Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. 19 Je briserai votre puissance orgueilleuse, je rendrai votre ciel dur comme du fer, et vos terres sans pluie deviendront dures comme du bronze. 20 Vous vous fatiguerez pour rien. La terre ne produira plus rien, et les arbres du pays ne donneront plus de fruits. 21 « Si vous vous opposez Ă moi en refusant de mâĂ©couter, je vous punirai sept fois plus, en tenant compte de vos pĂ©chĂ©s. 22 Jâenverrai contre vous des bĂȘtes sauvages. Elles tueront vos enfants, elles dĂ©truiront vos troupeaux, elles vous feront disparaĂźtre, et vos chemins deviendront dĂ©serts. 23 « Si vous nâacceptez toujours pas ces punitions, si vous continuez Ă vous opposer Ă moi, 24 moi, je serai contre vous, je vous frapperai encore sept fois plus fort Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. 25 Je ferai venir la guerre contre vous. Elle vous punira parce que vous avez brisĂ© mon alliance avec vous. Vous vous rĂ©fugierez dans les villes. Mais je vous enverrai une Ă©pidĂ©mie de peste, et vous serez livrĂ©s au pouvoir de vos ennemis. 26 Je vous priverai de nourriture. Dix femmes pourront cuire votre pain dans un seul four. Elles vous en apporteront si peu que vous aurez toujours faim aprĂšs avoir mangĂ©. 27 « Si malgrĂ© tout cela, vous ne mâĂ©coutez toujours pas, si vous continuez Ă vous opposer Ă moi, 28 Ă mon tour, je mâopposerai Ă vous avec une grande colĂšre. Je vous punirai moi-mĂȘme sept fois plus Ă cause de vos pĂ©chĂ©s. 29 Vous devrez manger vos fils et vos filles. 30 Je dĂ©truirai vos lieux sacrĂ©s, je briserai vos autels Ă parfums. Je mettrai vos corps morts sur les statues brisĂ©es de vos faux dieux, et mon cĆur vous rejettera. 31 Je dĂ©truirai complĂštement vos villes et il nây aura plus personne dans vos lieux saints. Je nâaccepterai plus la fumĂ©e de bonne odeur de vos sacrifices. 32 Je dĂ©truirai moi-mĂȘme votre pays. Vos ennemis qui viendront lâhabiter en seront trĂšs Ă©tonnĂ©s. 33 Je lancerai des attaques contre vous et je vous ferai partir de tous les cĂŽtĂ©s dans les pays Ă©trangers. Votre pays deviendra un dĂ©sert et vos villes seront des tas de pierres. 34 « Alors, pendant toutes ces annĂ©es oĂč vous serez dans les pays de vos ennemis, vos terres abandonnĂ©es se reposeront. Cela remplacera les pĂ©riodes de repos qui nâont pas Ă©tĂ© respectĂ©es. 35 Oui, le sol se reposera. Cela remplacera toutes les pĂ©riodes de repos que vous ne lui avez pas laissĂ©es quand vous habitiez votre pays. 36 « Ceux qui continueront Ă vivre dans les pays de leurs ennemis, je les dĂ©couragerai. Le simple bruit dâune feuille qui tombe les fera fuir. Ils fuiront comme on fuit devant un ennemi armĂ©, et ils tomberont, mĂȘme si personne ne les poursuit. 37 Ils tomberont les uns sur les autres, comme lorsquâon fuit devant des ennemis armĂ©s. Pourtant, personne ne les poursuivra. Ils ne pourront pas rĂ©sister Ă leurs ennemis. 38 Ils finiront par mourir Ă lâĂ©tranger, et les pays de leurs ennemis les dĂ©voreront. 39 Ceux qui continueront Ă vivre dans les pays de vos ennemis perdront leurs forces Ă cause de leurs pĂ©chĂ©s et des pĂ©chĂ©s de leurs ancĂȘtres. » 40 « Mais ceux qui vivront encore reconnaĂźtront leurs fautes et celles de leurs ancĂȘtres. Ils diront : âNous avons commis des fautes graves envers le SEIGNEUR, nous nous sommes opposĂ©s Ă lui.â 41 Alors ils comprendront que moi aussi, je me suis opposĂ© Ă eux et que je les ai amenĂ©s dans le pays de leurs ennemis. Ils sâabaisseront devant moi en reconnaissant quâils ne mâont pas Ă©tĂ© fidĂšles. Et ils accepteront dâĂȘtre punis pour leurs fautes. 42 Alors je me souviendrai des alliances Ă©tablies avec leurs ancĂȘtres : Jacob, Isaac et Abraham. Je me souviendrai aussi que je leur avais promis un pays. 43 Ainsi, quand ils seront absents de ce pays, la terre pourra se reposer. Pendant ce temps, ils accepteront dâĂȘtre punis parce quâils ont rejetĂ© mes lois et dĂ©testĂ© mes rĂšgles. 44 Pourtant, mĂȘme pendant quâils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pas, je ne les dĂ©testerai pas, je ne les dĂ©truirai pas. Je ne briserai pas mon alliance avec eux, parce que le SEIGNEUR leur Dieu, câest moi. 45 Oui, je me souviendrai en leur faveur de lâalliance Ă©tablie avec leurs ancĂȘtres. Je les ai fait sortir dâĂgypte sous les yeux des autres peuples pour devenir leur Dieu. Le SEIGNEUR, câest moi. » 46 VoilĂ les lois, les rĂšgles et les enseignements qui Ă©tablissent les rapports entre le SEIGNEUR et les IsraĂ©lites. Le SEIGNEUR les a donnĂ©s aux IsraĂ©lites, par lâintermĂ©diaire de MoĂŻse, sur le mont SinaĂŻ. DeutĂ©ronome 28 15 MoĂŻse dit : Mais supposons ceci : Vous nâĂ©coutez pas le SEIGNEUR votre Dieu, vous nâobĂ©issez pas avec soin Ă tous les commandements et aux lois que je vous donne aujourdâhui. Alors voici les malheurs qui viendront sur vous et qui vous frapperont : 16 Le SEIGNEUR maudira ceux qui habitent les villes et ceux qui habitent la campagne. 17 Il ne remplira pas de nourriture vos paniers ni vos coffres Ă pain. 18 Il ne vous donnera pas beaucoup dâenfants, vous nâaurez pas de belles rĂ©coltes, vos troupeaux de bĆufs, de moutons et de chĂšvres seront peu nombreux. 19 Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre vie. 20 Le SEIGNEUR fera peser sur vous la malĂ©diction, la peur, les difficultĂ©s dans tout ce que vous entreprendrez. Vous serez rapidement dĂ©truits et vous mourrez trĂšs vite Ă cause du mal que vous aurez fait en abandonnant le SEIGNEUR. 21 Il vous enverra une Ă©pidĂ©mie de peste, et elle finira par vous faire disparaĂźtre du pays que vous allez possĂ©der. 22 Le SEIGNEUR vous enverra des maladies, de la fiĂšvre, des brĂ»lures. Il rĂ©pandra la sĂ©cheresse. Les cĂ©rĂ©ales sĂšcheront dans les champs, ou bien elles pourriront. Vous serez frappĂ©s de tous ces malheurs jusquâĂ ce que vous disparaissiez. 23 Au-dessus de vos tĂȘtes, le ciel sera dur comme du bronze et sous vos pieds, la terre sera dure comme du fer. 24 Au lieu dâenvoyer de la pluie sur vos champs, le SEIGNEUR enverra de la poussiĂšre et du sable jusquâĂ ce que vous soyez dĂ©truits. 25 Le SEIGNEUR donnera Ă vos ennemis la victoire sur vous. Si vous les attaquez par un seul chemin, vous fuirez devant eux par sept chemins diffĂ©rents. Tous les royaumes de la terre seront effrayĂ©s en voyant ce qui vous arrive. 26 Vos corps serviront de nourriture aux charognards et aux chacals, et personne ne viendra les chasser. 27 Le SEIGNEUR vous enverra des furoncles, comme aux Ăgyptiens. Vous aurez sur la peau des abcĂšs, de la gale, des boutons, et vous ne pourrez pas guĂ©rir. 28 Le SEIGNEUR vous rendra fous, aveugles et il vous fera perdre la tĂȘte. 29 En plein midi, vous marcherez comme des aveugles dans la nuit. Vous ne rĂ©ussirez rien de tout ce que vous entreprendrez. Les gens profiteront toujours de vous et ils vous voleront. Mais personne ne viendra vous aider. 30 Quand lâun de vous se fiancera, quelquâun dâautre couchera avec sa fiancĂ©e. Si quelquâun construit une maison, il ne pourra pas lâhabiter. Si quelquâun plante une vigne, il ne cueillera mĂȘme pas les premiĂšres grappes de raisin. 31 On tuera vos bĆufs sous vos yeux, et vous nâen mangerez pas. On volera vos Ăąnes, et vous ne les retrouverez pas. Vos ennemis prendront vos moutons, et personne ne viendra vous aider. 32 On livrera vos fils et vos filles comme esclaves Ă des Ă©trangers sous vos yeux. Vous vous fatiguerez Ă attendre leur retour toute la journĂ©e, mais vous ne pourrez rien faire. 33 Un peuple que vous ne connaissez pas mangera vos rĂ©coltes et tout le produit de votre travail. Les gens profiteront toujours de vous et ils vous maltraiteront. 34 En regardant ce que vous aurez sous les yeux, vous deviendrez fous. 35 Le SEIGNEUR couvrira vos genoux et vos cuisses de furoncles trĂšs douloureux qui ne guĂ©riront pas. Puis vous en aurez partout, de la tĂȘte aux pieds. 36 Le SEIGNEUR vous enverra, vous et le roi que vous aurez choisi, dans un pays inconnu, que vos ancĂȘtres nâont pas connu non plus. LĂ , vous adorerez dâautres dieux : des statues en bois ou en pierre. 37 Tous les peuples chez qui le SEIGNEUR vous conduira seront trĂšs Ă©tonnĂ©s de ce qui vous arrive. Ils se moqueront de vous et vous insulteront. 38 Vous sĂšmerez beaucoup de graines dans vos champs, mais vous ne rĂ©colterez pas grand-chose, car les sauterelles dĂ©truiront tout. 39 Vous planterez des vignes et vous les soignerez. Mais vous ne boirez pas leur vin, vous ne pourrez mĂȘme pas rĂ©colter le raisin, car les chenilles le mangeront. 40 Vous aurez des oliviers dans tout le pays, mais vous ne frotterez pas votre corps avec de lâhuile, car les olives tomberont avant dâĂȘtre mĂ»res. 41 Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne les garderez pas avec vous, car ils seront emmenĂ©s en exil. 42 Les criquets dĂ©voreront tous vos arbres et tous les produits de vos champs. 43 Les Ă©trangers installĂ©s chez vous seront de plus en plus puissants, mais vous, vous serez de plus en plus faibles. 44 Ce sont eux qui vous prĂȘteront de lâargent, et vous, vous nâaurez rien Ă leur prĂȘter. Ils seront vos maĂźtres et vous, vous leur obĂ©irez. 45 Tous ces malheurs tomberont sur vous, et ils ne sâarrĂȘteront pas tant que vous ne serez pas morts. Cela arrivera parce que vous nâaurez pas Ă©coutĂ© le SEIGNEUR votre Dieu, vous nâaurez pas obĂ©i aux commandements et aux lois quâil vous a donnĂ©s. 46 Cela restera toujours comme un avertissement frappant, pour vous, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants. 47 Voici donc ce qui arrivera si vous ne servez pas le SEIGNEUR votre Dieu avec joie et de tout votre cĆur quand vous avez tout en abondance : 48 vous deviendrez les esclaves des ennemis que le SEIGNEUR vous enverra. Vous aurez faim, vous aurez soif, vous nâaurez pas de vĂȘtements et vous manquerez de tout. Le SEIGNEUR fera peser sur vous un pouvoir Ă©crasant jusquâĂ votre mort. 49 Le SEIGNEUR lancera contre vous un peuple venu de loin, du bout du monde, et vous ne connaĂźtrez pas la langue de ce peuple. Il tombera sur vous comme un aigle tombe sur un mouton. 50 Ce seront des hommes au visage dur. Ils ne respecteront pas les vieux, ils seront sans pitiĂ© pour les enfants. 51 Ils prendront vos animaux et vos rĂ©coltes et vous, vous mourrez de faim. Ils ne vous laisseront ni blĂ©, ni vin, ni huile, ni veaux, ni agneaux, ni cabris, et vous finirez par disparaĂźtre. 52 Ils vous entoureront pour vous combattre dans toutes les villes du pays que le SEIGNEUR vous aura donnĂ©. Ils lutteront contre vous jusquâĂ la destruction des grands murs de dĂ©fense derriĂšre lesquels vous vous croirez Ă lâabri. 53 Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une si grande misĂšre que vous finirez par manger vos enfants. Vous vous nourrirez de la chair des fils et des filles que le SEIGNEUR Dieu vous aura donnĂ©s. 54 Lâhomme le plus fin et le plus sensible parmi vous jettera un regard mauvais sur son frĂšre, sur sa femme et sur les enfants qui lui resteront. 55 En effet, il aura peur dâavoir Ă partager avec lâun dâeux la chair de ses enfants quâil est en train de manger. Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une grande misĂšre dans toutes vos villes, et cet homme nâaura rien dâautre Ă manger. 56 La femme la plus fine et la plus sensible parmi vous fera la mĂȘme chose. Avant, elle Ă©tait si dĂ©licate quâelle nâosait mĂȘme pas poser les pieds par terre. Pourtant, elle jettera un regard mauvais sur son mari, sur son fils et sur sa fille, 57 et mĂȘme sur son bĂ©bĂ© qui vient de naĂźtre et sur tout ce qui est sorti de son ventre. Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une grande misĂšre dans toutes vos villes. Câest pourquoi cette femme a lâintention de manger ses enfants en cachette, parce quâelle manque de tout. 58 ObĂ©issez avec soin Ă tous les commandements de la loi de Dieu qui sont Ă©crits dans ce livre. Respectez celui qui porte le nom glorieux et terrible de « SEIGNEUR votre Dieu ». 59 Sinon, le SEIGNEUR lui-mĂȘme vous enverra, Ă vous, Ă vos enfants et aux enfants de leurs enfants, toutes sortes de blessures avec des maladies trĂšs graves et qui durent longtemps. 60 Il vous enverra tous les malheurs qui vous ont fait peur en Ăgypte, et ces malheurs tomberont sur vous. 61 Il vous enverra mĂȘme toutes les maladies et toutes les blessures qui ne sont pas nommĂ©es dans ce livre de la loi jusquâĂ ce que vous disparaissiez. 62 Vous qui avez Ă©tĂ© aussi nombreux que les Ă©toiles du ciel, vous ne serez plus quâun petit nombre. En effet, vous nâaurez pas Ă©coutĂ© le SEIGNEUR votre Dieu. 63 Autrefois, le SEIGNEUR aimait sâoccuper de vous pour vous rendre heureux et nombreux. Mais alors, il aimera sâoccuper de vous pour vous faire disparaĂźtre et vous faire mourir. Il vous arrachera du pays que vous allez possĂ©der. 64 Le SEIGNEUR vous chassera un peu partout parmi tous les autres peuples, dâun bout du monde Ă lâautre. LĂ , vous adorerez dâautres dieux inconnus, que vos ancĂȘtres nâont pas connus non plus : des statues en bois ou en pierre. 65 Parmi ces peuples, vous ne serez pas du tout tranquilles et vous ne trouverez aucun endroit oĂč poser vos pieds. LĂ , le SEIGNEUR remplira votre cĆur dâinquiĂ©tude, vos yeux ne brilleront plus, et vous serez complĂštement dĂ©couragĂ©s. 66 Votre vie sera trĂšs fragile, vous tremblerez de peur nuit et jour, vous nâaurez plus confiance dans lâavenir. 67 Quand vous verrez ce qui se passera, vos cĆurs trembleront de peur. Le matin, vous direz : « Si seulement câĂ©tait le soir ! » Et le soir, vous direz : « Si seulement câĂ©tait le matin ! » 68 Le SEIGNEUR vous ramĂšnera en Ăgypte par bateaux. Pourtant, je vous avais promis que vous ne deviez jamais revoir ce pays. LĂ -bas, hommes et femmes, vous essaierez de vous vendre Ă vos ennemis comme esclaves. Mais ils ne voudront pas vous acheter. DeutĂ©ronome 29 18 Voici ce qui peut arriver : lâun de vous entend ces paroles solennelles. Ensuite, il est content de lui-mĂȘme et se dit : « Tout se passera bien pour moi, mĂȘme si je suis mes propres intentions. En effet, une terre arrosĂ©e nâa plus soif. » 19 Eh bien, le SEIGNEUR ne voudra pas lui pardonner. Il nâacceptera jamais que cette personne adore dâautres dieux. Il laissera brĂ»ler sa colĂšre contre elle. Il lui lancera toutes les malĂ©dictions qui sont dans ce livre. Il effacera son nom sur la terre. 20 Le SEIGNEUR lâĂ©cartera du peuple dâIsraĂ«l pour son malheur, suivant les malĂ©dictions de lâalliance Ă©crite dans ce livre de la loi. 21 MoĂŻse dit : Ceux qui sont nĂ©s aprĂšs vous, câest-Ă -dire vos enfants, ainsi que les Ă©trangers non rĂ©sidents venus de loin, verront les malheurs de votre pays. Ils verront les maladies que le SEIGNEUR vous aura envoyĂ©es. Alors ils diront : 22 « Tout ce pays est brĂ»lĂ© par une poussiĂšre de feu et par le sel. On ne peut rien semer, rien planter. Aucune herbe ne pousse. Câest comme Ă Sodome et Ă Gomorrhe, Ă Adma et Ă SeboĂŻm, les villes que le SEIGNEUR a dĂ©truites dans sa violente colĂšre. » 23 Alors tous les autres peuples demanderont : « Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il fait du mal Ă ce pays ? Pourquoi une colĂšre aussi violente ? » 27 Il a arrachĂ© ses habitants de leurs terres dans sa terrible et violente colĂšre. Et il les a chassĂ©s dans un pays Ă©tranger oĂč ils se trouvent encore aujourdâhui. » DeutĂ©ronome 30 17 Mais si votre cĆur se dĂ©tourne de lui, si vous nâobĂ©issez pas, si vous vous laissez entraĂźner Ă adorer dâautres dieux et Ă les servir, 18 je vous prĂ©viens aujourdâhui : vous disparaĂźtrez complĂštement. Vous ne resterez pas longtemps dans le pays que vous allez possĂ©der de lâautre cĂŽtĂ© du Jourdain. DeutĂ©ronome 31 16 Il dit Ă MoĂŻse : « Tu vas bientĂŽt rejoindre tes ancĂȘtres. Ensuite, le peuple dâIsraĂ«l va me trahir. Il servira les dieux Ă©trangers quâon adore dans le pays oĂč il va entrer. Il va mâabandonner, il brisera ainsi lâalliance que jâai Ă©tablie avec lui. 17 Câest pourquoi je vais me mettre en colĂšre contre lui, je lâabandonnerai, je lui cacherai mon visage. Alors les autres peuples le dĂ©voreront, toutes sortes de malheurs le frapperont. Ă ce moment-lĂ , les IsraĂ©lites se diront : âSi ces malheurs nous touchent, câest parce que notre Dieu nâest plus au milieu de nous.â 18 Mais moi, je continuerai Ă leur cacher mon visage, Ă cause de tout le mal quâils auront fait en se tournant vers dâautres dieux. DeutĂ©ronome 32 15 Alors IsraĂ«l grossit, mais il se rĂ©volte. Oui, Yechouroun devient gras, Ă©pais, rempli, et il abandonne Dieu, son crĂ©ateur. Il mĂ©prise son solide rocher, son sauveur. 16 Les IsraĂ©lites mettent le SEIGNEUR en colĂšre en faisant des choses horribles, ils le rendent jaloux en adorant des dieux Ă©trangers. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.