TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Confirmation de l'existence de David et de son Royaume - Ep 14 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je vous invite Ă rester aujourd'hui au Xe siĂšcle avant JĂ©sus et Ă nous intĂ©resser de prĂšs à ⊠Patrick Vauclair 2 Rois 3.1-27 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vous fiez-vous Ă Dieu ou Ă votre sagesse ? (1) Bonjour mon ami, ici Bayles Conley. Je suis trĂšs heureux que vous m'ayez rejoint. Je voudrais vous demander quelque chose. ⊠Bayless Conley 2 Rois 3.1-27 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 2 Rois 3.1-27 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 2 Rois 1.1-27 TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Etes-vous disposĂ©s pour recevoir. Actes 3/1-8 : "Pierre et Jean montaient ensemble au temple, Ă lâheure de la priĂšre, câĂ©tait la neuviĂšme heure. Il ⊠Xavier Lavie 2 Rois 1.1-20 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, mais pas autant que son pĂšre et sa mĂšre. Il dĂ©molit le monument de Baal que son pĂšre avait Ă©rigĂ©, Segond 1910 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa les statues de Baal que son pĂšre avait faites ; Segond 1978 (Colombe) © Il fit ce qui est mal aux yeux de lâĂternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa le monument de Baal que son pĂšre avait fait ; Parole de Vie © Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. JĂ©roboam, fils de Nebath, a entraĂźnĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher. Yoram continue Ă commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Il le suit jusquâau bout. Pourtant il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre. Il supprime la pierre sacrĂ©e que son pĂšre a fait dresser en lâhonneur du dieu Baal. Français Courant © Il fit ce qui dĂ©plaĂźt au Seigneur ; il imita JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait poussĂ© le peuple dâIsraĂ«l Ă pĂ©cher ; il ne cessa pas de commettre les mĂȘmes pĂ©chĂ©s que lui. Toutefois il nâagit pas aussi mal que son pĂšre et sa mĂšre, puisquâil supprima la pierre sacrĂ©e que son pĂšre avait dressĂ©e en lâhonneur du dieu Baal. Semeur © Il fit ce que lâEternel considĂšre comme mal, sans toutefois aller aussi loin que son pĂšre et sa mĂšre. Il renversa la statue de *Baal que son pĂšre avait fait Ă©riger, Darby Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. Martin Et fit ce qui dĂ©plaĂźt Ă l'Eternel, non pas toutefois comme [avaient fait] son pĂšre et sa mĂšre, car il ĂŽta la statue de Bahal que son pĂšre avait faite. Ostervald Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas pourtant comme son pĂšre et sa mĂšre ; car il ĂŽta la statue de Baal que son pĂšre avait faite. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚšÖ·ÖŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚĄÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ World English Bible He did that which was evil in the sight of Yahweh, but not like his father, and like his mother; for he put away the pillar of Baal that his father had made. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Fit disparaĂźtre. Il n'alla pas jusqu'Ă la dĂ©truire, comme le fit plus tard JĂ©hu (10.26-27). Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il fit 06213 08799 ce qui est mal 07451 aux yeux 05869 de lâEternel 03068, non pas toutefois comme son pĂšre 01 et sa mĂšre 0517. Il renversa 05493 08686 les statues 04676 de Baal 01168 que son pĂšre 01 avait faites 06213 08804 ; 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0517 - 'emmĂšre d'un humain DĂ©bora par rapport au peuple (fig.) des animaux point de dĂ©part ou ⊠01168 - Ba`alBaal = « maĂźtre, possesseur, Seigneur » suprĂȘme divinitĂ© mĂąle des PhĂ©niciens ou CananĂ©ens un ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07451 - ra`mauvais, mal mauvais: dĂ©sagrĂ©able, malin mĂ©chant, dĂ©plaisant, mal (donnant peine, tristesse, misĂšre) mauvais (d'une terre, ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 24 Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point, et tu ne feras pas selon leurs oeuvres ; mais tu les dĂ©truiras absolument, et tu briseras entiĂšrement leurs stĂšles. 1 Samuel 15 19 Et pourquoi n'as-tu pas Ă©coutĂ© la voix de l'Ăternel, et t'es-tu jetĂ© sur le butin, et as-tu fait ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel ? 1 Rois 16 19 et il mourut Ă cause de ses pĂ©chĂ©s qu'il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu'il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l. 31 Et il arriva que, comme si c'Ă©tait peu de chose qu'il marchĂąt dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d'Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui, 32 et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal qu'il bĂątit Ă Samarie. 33 Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d'IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l. 1 Rois 21 5 Et JĂ©zabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas du pain ? 6 Et il lui dit : Parce que j'ai parlĂ© Ă Naboth, le JizreĂ©lite, et lui ai dit : Donne-moi ta vigne pour de l'argent, ou si cela te plaĂźt, je te donnerai une vigne en sa place. Et il a dit : Je ne te donnerai pas ma vigne. 7 Et JĂ©zabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royautĂ© sur IsraĂ«l ? LĂšve-toi, mange du pain, et que ton coeur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite. 8 Et elle Ă©crivit des lettres au nom d'Achab, et les scella de son sceau, et envoya les lettres aux anciens et aux nobles qui Ă©taient dans sa ville, qui habitaient avec Naboth. 9 Et elle Ă©crivit dans les lettres, disant : Proclamez un jeĂ»ne et mettez Naboth en tĂȘte du peuple, 10 et mettez deux hommes, fils de BĂ©lial, en face de lui, et qu'ils tĂ©moignent contre lui, disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Et menez-le dehors et lapidez-le, et qu'il meure. 11 Et les hommes de sa ville, les anciens et les nobles qui habitaient sa ville, firent selon ce que JĂ©zabel leur avait mandĂ©, selon ce qui Ă©tait Ă©crit dans les lettres qu'elle leur avait envoyĂ©es : 12 ils proclamĂšrent un jeĂ»ne et mirent Naboth en tĂȘte du peuple ; 13 et deux hommes, fils de BĂ©lial, vinrent et s'assirent en face de lui ; et les hommes de BĂ©lial tĂ©moignĂšrent contre lui, contre Naboth, devant le peuple, disant : Naboth a maudit Dieu et le roi. Et ils le menĂšrent hors de la ville, et l'assommĂšrent de pierres, et il mourut. 14 Et ils envoyĂšrent Ă JĂ©zabel, disant : Naboth a Ă©tĂ© lapidĂ©, et il est mort. 15 Et il arriva que lorsque JĂ©zabel apprit que Naboth avait Ă©tĂ© lapidĂ© et Ă©tait mort, JĂ©zabel dit Ă Achab : LĂšve-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le JizreĂ©lite, qu'il refusa de te donner pour de l'argent, car Naboth n'est pas vivant, mais il est mort. 20 Et Achab dit Ă Ălie : M'as-tu trouvĂ©, mon ennemi ? Et il dit : Je t'ai trouvĂ©, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel. 25 (Certainement il n'y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, sa femme JĂ©zabel le poussant. 2 Rois 3 2 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, non pas toutefois comme son pĂšre et sa mĂšre ; et il ĂŽta la stĂšle de Baal que son pĂšre avait faite. 2 Rois 6 31 Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tĂȘte d'ĂlisĂ©e, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui ! 32 Et ĂlisĂ©e Ă©tait assis dans sa maison, et les anciens Ă©taient assis avec lui, et le roi envoya un homme devant lui. Avant que le messager arrivĂąt auprĂšs de lui, ĂlisĂ©e dit aux anciens : Voyez-vous que ce fils d'un meurtrier envoie pour m'ĂŽter la tĂȘte ? Voyez quand le messager entrera ; fermez la porte, et repoussez-le avec la porte : n'est-ce pas le bruit des pieds de son maĂźtre aprĂšs lui ? 2 Rois 9 22 Et il arriva que, quand Joram vit JĂ©hu, il dit : Est-ce la paix, JĂ©hu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de JĂ©zabel, ta mĂšre, et ses enchantements sont en si grand nombre ? 34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi. 2 Rois 10 18 Et JĂ©hu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab a servi Baal un peu ; JĂ©hu le servira beaucoup. 26 et tirĂšrent les stĂšles hors de la maison de Baal, et les brĂ»lĂšrent ; 27 et ils abattirent la stĂšle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'Ă ce jour. 28 Ainsi JĂ©hu extermina Baal du milieu d'IsraĂ«l. 2 Rois 21 6 et il fit passer son fils par le feu, et il pronostiquait les enchantements, et il Ă©tablit des Ă©vocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure : il fit outre mesure ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, pour le provoquer Ă colĂšre. 20 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Ăternel, comme avait fait ManassĂ©, son pĂšre ; Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.