ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

2 Samuel 22.2

and he said, "Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Deutéronome 32

      4 Il est le rocher ; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes ; C'est un Dieu fidÚle et sans iniquité, Il est juste et droit.

      1 Samuel 2

      2 Nul n'est saint comme l'Éternel ; Il n'y a point d'autre Dieu que toi ; Il n'y a point de rocher comme notre Dieu.

      2 Samuel 22

      2 Il dit : L'Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libĂ©rateur.

      Psaumes 18

      2 (18 : 3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libĂ©rateur ! Mon Dieu, mon rocher, oĂč je trouve un abri ! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite !
      3 (18 : 4) Je m'Ă©crie : LouĂ© soit l'Éternel ! Et je suis dĂ©livrĂ© de mes ennemis.
      4 (18 : 5) Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté ;
      5 (18 : 6) Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
      6 (18 : 7) Dans ma dĂ©tresse, j'ai invoquĂ© l'Éternel, J'ai criĂ© Ă  mon Dieu ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui Ă  ses oreilles.
      7 (18 : 8) La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
      8 (18 : 9) Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés.
      9 (18 : 10) Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
      10 (18 : 11) Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent.
      11 (18 : 12) Il faisait des ténÚbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.
      12 (18 : 13) De la splendeur qui le prĂ©cĂ©dait s'Ă©chappaient les nuĂ©es, Lançant de la grĂȘle et des charbons de feu.
      13 (18 : 14) L'Éternel tonna dans les cieux, Le TrĂšs Haut fit retentir sa voix, Avec la grĂȘle et les charbons de feu.
      14 (18 : 15) Il lança ses flÚches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.
      15 (18 : 16) Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent dĂ©couverts, Par ta menace, ĂŽ Éternel ! Par le bruit du souffle de tes narines.
      16 (18 : 17) Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ;
      17 (18 : 18) Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
      18 (18 : 19) Ils m'avaient surpris au jour de ma dĂ©tresse ; Mais l'Éternel fut mon appui.
      19 (18 : 20) Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.
      20 (18 : 21) L'Éternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ;
      21 (18 : 22) Car j'ai observĂ© les voies de l'Éternel, Et je n'ai point Ă©tĂ© coupable envers mon Dieu.
      22 (18 : 23) Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
      23 (18 : 24) J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
      24 (18 : 25) Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la puretĂ© de mes mains devant ses yeux.
      25 (18 : 26) Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,
      26 (18 : 27) Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
      27 (18 : 28) Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et tu abaisses les regards hautains.
      28 (18 : 29) Oui, tu fais briller ma lumiĂšre ; L'Éternel, mon Dieu, Ă©claire mes tĂ©nĂšbres.
      29 (18 : 30) Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
      30 (18 : 31) Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est Ă©prouvĂ©e ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
      31 (18 : 32) Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel ; Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
      32 (18 : 33) C'est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.
      33 (18 : 34) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
      34 (18 : 35) Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
      35 (18 : 36) Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté.
      36 (18 : 37) Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
      37 (18 : 38) Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
      38 (18 : 39) Je les brise, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds.
      39 (18 : 40) Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
      40 (18 : 41) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.
      41 (18 : 42) Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient Ă  l'Éternel, et il ne leur rĂ©pond pas !
      42 (18 : 43) Je les broie comme la poussiÚre qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
      43 (18 : 44) Tu me dĂ©livres des dissensions du peuple ; Tu me mets Ă  la tĂȘte des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
      44 (18 : 45) Ils m'obéissent au premier ordre, Les fils de l'étranger me flattent ;
      45 (18 : 46) Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
      46 (18 : 47) Vive l'Éternel, et bĂ©ni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exaltĂ©,
      47 (18 : 48) Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,
      48 (18 : 49) Qui me délivre de mes ennemis ! Tu m'élÚves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l'homme violent.
      49 (18 : 50) C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, î Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
      50 (18 : 51) Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

      Psaumes 31

      3 (31 : 4) Car tu es mon rocher, ma forteresse ; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.

      Psaumes 42

      9 (42 : 10) Je dis à Dieu, mon rocher : Pourquoi m'oublies-tu ? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi ?

      Psaumes 71

      3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, OĂč je puisse toujours me retirer ! Tu as rĂ©solu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

      Psaumes 91

      2 Je dis à l'Éternel : Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie !

      Psaumes 144

      2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple !

      Matthieu 16

      18 Et moi, je te dis que tu es Pierre, et que sur cette pierre je bĂątirai mon Église, et que les portes du sĂ©jour des morts ne prĂ©vaudront point contre elle.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.