TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Franchir une muraille Parfois, notre vie est prisonniĂšre de murailles (celle du pĂ©chĂ©, celle d'un secret, celle e l'incrĂ©dulitĂ©, ...) ; mais comme ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges 2 Samuel 22.21-23 TopMessages Message texte David face au gĂ©ant David et Goliath David, choisi par Dieu, est oint du Saint Esprit pour aller Ă lâĂ©cole de Dieu et câest ⊠2 Samuel 22.1-51 TopMessages Message texte Oh, La Belle BleueâŠLa belle rouge ! « Oui, tu es ma lumiĂšre, ĂŽ Ăternel ! L'Ăternel Ă©claire mes tĂ©nĂšbres. » 2 Samuel 22/29 De toutes les ⊠Lerdami . 2 Samuel 22.1-51 Segond 21 » L'Eternel m'a rĂ©compensĂ© de ma justice, #il m'a traitĂ© conformĂ©ment Ă la puretĂ© de mes mains, # Segond 1910 L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel mâa traitĂ© selon ma justice, Il mâa rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Parole de Vie © Jâai obĂ©i au SEIGNEUR, il mâa rĂ©compensĂ©, jâai fait le bien, il a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©reux envers moi. Français Courant © Le Seigneur me traite ainsi parce que je lui reste fidĂšle ; il me rĂ©compense dâavoir toujours agi honnĂȘtement. Semeur © Oui, lâEternel a bien voulu me traiter selon ma justice, il a vu que mes mains sont pures ; lâEternel mâa rĂ©compensĂ©, Darby L'Ăternel m'a rĂ©compensĂ© selon ma justice, il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Martin L'Eternel m'a rendu selon ma justice ; il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains. Ostervald L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma justice ; il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 28 Motifs de l'intervention divine.21 Ă 25 La raison pour laquelle Dieu est ainsi intervenu en sa faveur et l'a arrachĂ© Ă ses ennemis.Le tĂ©moignage que David se rend ici porte sur la puretĂ© gĂ©nĂ©rale de ses intentions, dont l'Eternel est le tĂ©moin. Contrairement aux accusations de ses ennemis, il s'est efforcĂ© (on l'a vu surtout dans sa conduite avec SaĂŒl) de marcher conformĂ©ment Ă la volontĂ© de Dieu. David ne songe point Ă s'attribuer ici une justice irrĂ©prochable devant Dieu ; il se justifie seulement des crimes que les hommes lui attribuaient. Saint Paul, qui connaissait si bien le nĂ©ant de sa propre justice, affirme aussi de lui-mĂȘme quelque chose de semblable (Actes 23.1 ; 24.16). Il est difficile de croire que David eĂ»t pu Ă©crire de pareilles paroles Ă la suite des crimes qui motivĂšrent les confessions du Psaume 51. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 mâa traitĂ© 01580 08799 selon ma droiture 06666, Il mâa rendu 07725 08686 selon la puretĂ© 01252 de mes mains 03027 ; 01252 - borpropretĂ©, puretĂ©, innocence savon, soude 01580 - gamaltraiter, rĂ©compenser sevrer un enfant, ĂȘtre sevrĂ© mĂ»rir, amener Ă maturitĂ© 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠06666 - tsÄdaqahjustice voir dĂ©finition 06663 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (1.)I Texte. 1. DESCRIPTION DU TEXTE DU L'A.T. 1° Comme nos Bibles modernes, l'A. T, hĂ©breu a 39 livres, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 26 23 L'Ăternel rendra Ă chacun selon sa justice et sa fidĂ©lité ; car l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint de l'Ăternel. 2 Samuel 22 21 L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; 25 Aussi l'Ăternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma puretĂ© devant ses yeux. 1 Rois 8 32 Ă©coute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs ; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tĂȘte ; rends justice Ă l'innocent, et traite-le selon son innocence ! Job 17 9 Le juste nĂ©anmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus. Psaumes 7 3 (7 : 4) Ăternel, mon Dieu ! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquitĂ© dans mes mains, 4 (7 : 5) Si j'ai rendu le mal Ă celui qui Ă©tait paisible envers moi, Si j'ai dĂ©pouillĂ© celui qui m'opprimait sans cause, 8 (7 : 9) L'Ăternel juge les peuples : Rends-moi justice, ĂŽ Ăternel ! Selon mon droit et selon mon innocence ! Psaumes 18 20 (18 : 21) L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; 21 (18 : 22) Car j'ai observĂ© les voies de l'Ăternel, Et je n'ai point Ă©tĂ© coupable envers mon Dieu. 22 (18 : 23) Toutes ses ordonnances ont Ă©tĂ© devant moi, Et je ne me suis point Ă©cartĂ© de ses lois. 23 (18 : 24) J'ai Ă©tĂ© sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquitĂ©. 24 (18 : 25) Aussi l'Ăternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la puretĂ© de mes mains devant ses yeux. 25 (18 : 26) Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture, Psaumes 19 11 (19 : 12) Ton serviteur aussi en reçoit instruction ; Pour qui les observe la rĂ©compense est grande. Psaumes 24 4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; Celui qui ne livre pas son Ăąme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. 1 Corinthiens 15 58 Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes, inĂ©branlables, travaillant de mieux en mieux Ă l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur. Jacques 4 8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pĂ©cheurs ; purifiez vos coeurs, hommes irrĂ©solus. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte David face au gĂ©ant David et Goliath David, choisi par Dieu, est oint du Saint Esprit pour aller Ă lâĂ©cole de Dieu et câest ⊠2 Samuel 22.1-51 TopMessages Message texte Oh, La Belle BleueâŠLa belle rouge ! « Oui, tu es ma lumiĂšre, ĂŽ Ăternel ! L'Ăternel Ă©claire mes tĂ©nĂšbres. » 2 Samuel 22/29 De toutes les ⊠Lerdami . 2 Samuel 22.1-51 Segond 21 » L'Eternel m'a rĂ©compensĂ© de ma justice, #il m'a traitĂ© conformĂ©ment Ă la puretĂ© de mes mains, # Segond 1910 L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel mâa traitĂ© selon ma justice, Il mâa rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Parole de Vie © Jâai obĂ©i au SEIGNEUR, il mâa rĂ©compensĂ©, jâai fait le bien, il a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©reux envers moi. Français Courant © Le Seigneur me traite ainsi parce que je lui reste fidĂšle ; il me rĂ©compense dâavoir toujours agi honnĂȘtement. Semeur © Oui, lâEternel a bien voulu me traiter selon ma justice, il a vu que mes mains sont pures ; lâEternel mâa rĂ©compensĂ©, Darby L'Ăternel m'a rĂ©compensĂ© selon ma justice, il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Martin L'Eternel m'a rendu selon ma justice ; il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains. Ostervald L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma justice ; il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 28 Motifs de l'intervention divine.21 Ă 25 La raison pour laquelle Dieu est ainsi intervenu en sa faveur et l'a arrachĂ© Ă ses ennemis.Le tĂ©moignage que David se rend ici porte sur la puretĂ© gĂ©nĂ©rale de ses intentions, dont l'Eternel est le tĂ©moin. Contrairement aux accusations de ses ennemis, il s'est efforcĂ© (on l'a vu surtout dans sa conduite avec SaĂŒl) de marcher conformĂ©ment Ă la volontĂ© de Dieu. David ne songe point Ă s'attribuer ici une justice irrĂ©prochable devant Dieu ; il se justifie seulement des crimes que les hommes lui attribuaient. Saint Paul, qui connaissait si bien le nĂ©ant de sa propre justice, affirme aussi de lui-mĂȘme quelque chose de semblable (Actes 23.1 ; 24.16). Il est difficile de croire que David eĂ»t pu Ă©crire de pareilles paroles Ă la suite des crimes qui motivĂšrent les confessions du Psaume 51. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 mâa traitĂ© 01580 08799 selon ma droiture 06666, Il mâa rendu 07725 08686 selon la puretĂ© 01252 de mes mains 03027 ; 01252 - borpropretĂ©, puretĂ©, innocence savon, soude 01580 - gamaltraiter, rĂ©compenser sevrer un enfant, ĂȘtre sevrĂ© mĂ»rir, amener Ă maturitĂ© 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠06666 - tsÄdaqahjustice voir dĂ©finition 06663 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (1.)I Texte. 1. DESCRIPTION DU TEXTE DU L'A.T. 1° Comme nos Bibles modernes, l'A. T, hĂ©breu a 39 livres, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 26 23 L'Ăternel rendra Ă chacun selon sa justice et sa fidĂ©lité ; car l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint de l'Ăternel. 2 Samuel 22 21 L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; 25 Aussi l'Ăternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma puretĂ© devant ses yeux. 1 Rois 8 32 Ă©coute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs ; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tĂȘte ; rends justice Ă l'innocent, et traite-le selon son innocence ! Job 17 9 Le juste nĂ©anmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus. Psaumes 7 3 (7 : 4) Ăternel, mon Dieu ! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquitĂ© dans mes mains, 4 (7 : 5) Si j'ai rendu le mal Ă celui qui Ă©tait paisible envers moi, Si j'ai dĂ©pouillĂ© celui qui m'opprimait sans cause, 8 (7 : 9) L'Ăternel juge les peuples : Rends-moi justice, ĂŽ Ăternel ! Selon mon droit et selon mon innocence ! Psaumes 18 20 (18 : 21) L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; 21 (18 : 22) Car j'ai observĂ© les voies de l'Ăternel, Et je n'ai point Ă©tĂ© coupable envers mon Dieu. 22 (18 : 23) Toutes ses ordonnances ont Ă©tĂ© devant moi, Et je ne me suis point Ă©cartĂ© de ses lois. 23 (18 : 24) J'ai Ă©tĂ© sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquitĂ©. 24 (18 : 25) Aussi l'Ăternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la puretĂ© de mes mains devant ses yeux. 25 (18 : 26) Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture, Psaumes 19 11 (19 : 12) Ton serviteur aussi en reçoit instruction ; Pour qui les observe la rĂ©compense est grande. Psaumes 24 4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; Celui qui ne livre pas son Ăąme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. 1 Corinthiens 15 58 Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes, inĂ©branlables, travaillant de mieux en mieux Ă l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur. Jacques 4 8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pĂ©cheurs ; purifiez vos coeurs, hommes irrĂ©solus. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Oh, La Belle BleueâŠLa belle rouge ! « Oui, tu es ma lumiĂšre, ĂŽ Ăternel ! L'Ăternel Ă©claire mes tĂ©nĂšbres. » 2 Samuel 22/29 De toutes les ⊠Lerdami . 2 Samuel 22.1-51 Segond 21 » L'Eternel m'a rĂ©compensĂ© de ma justice, #il m'a traitĂ© conformĂ©ment Ă la puretĂ© de mes mains, # Segond 1910 L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel mâa traitĂ© selon ma justice, Il mâa rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Parole de Vie © Jâai obĂ©i au SEIGNEUR, il mâa rĂ©compensĂ©, jâai fait le bien, il a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©reux envers moi. Français Courant © Le Seigneur me traite ainsi parce que je lui reste fidĂšle ; il me rĂ©compense dâavoir toujours agi honnĂȘtement. Semeur © Oui, lâEternel a bien voulu me traiter selon ma justice, il a vu que mes mains sont pures ; lâEternel mâa rĂ©compensĂ©, Darby L'Ăternel m'a rĂ©compensĂ© selon ma justice, il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; Martin L'Eternel m'a rendu selon ma justice ; il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains. Ostervald L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma justice ; il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚÖ°ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ World English Bible Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 21 Ă 28 Motifs de l'intervention divine.21 Ă 25 La raison pour laquelle Dieu est ainsi intervenu en sa faveur et l'a arrachĂ© Ă ses ennemis.Le tĂ©moignage que David se rend ici porte sur la puretĂ© gĂ©nĂ©rale de ses intentions, dont l'Eternel est le tĂ©moin. Contrairement aux accusations de ses ennemis, il s'est efforcĂ© (on l'a vu surtout dans sa conduite avec SaĂŒl) de marcher conformĂ©ment Ă la volontĂ© de Dieu. David ne songe point Ă s'attribuer ici une justice irrĂ©prochable devant Dieu ; il se justifie seulement des crimes que les hommes lui attribuaient. Saint Paul, qui connaissait si bien le nĂ©ant de sa propre justice, affirme aussi de lui-mĂȘme quelque chose de semblable (Actes 23.1 ; 24.16). Il est difficile de croire que David eĂ»t pu Ă©crire de pareilles paroles Ă la suite des crimes qui motivĂšrent les confessions du Psaume 51. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068 mâa traitĂ© 01580 08799 selon ma droiture 06666, Il mâa rendu 07725 08686 selon la puretĂ© 01252 de mes mains 03027 ; 01252 - borpropretĂ©, puretĂ©, innocence savon, soude 01580 - gamaltraiter, rĂ©compenser sevrer un enfant, ĂȘtre sevrĂ© mĂ»rir, amener Ă maturitĂ© 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠06666 - tsÄdaqahjustice voir dĂ©finition 06663 07725 - shuwbretourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (1.)I Texte. 1. DESCRIPTION DU TEXTE DU L'A.T. 1° Comme nos Bibles modernes, l'A. T, hĂ©breu a 39 livres, mais ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 26 23 L'Ăternel rendra Ă chacun selon sa justice et sa fidĂ©lité ; car l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, et je n'ai pas voulu porter la main sur l'oint de l'Ăternel. 2 Samuel 22 21 L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; 25 Aussi l'Ăternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma puretĂ© devant ses yeux. 1 Rois 8 32 Ă©coute-le des cieux, agis, et juge tes serviteurs ; condamne le coupable, et fais retomber sa conduite sur sa tĂȘte ; rends justice Ă l'innocent, et traite-le selon son innocence ! Job 17 9 Le juste nĂ©anmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus. Psaumes 7 3 (7 : 4) Ăternel, mon Dieu ! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquitĂ© dans mes mains, 4 (7 : 5) Si j'ai rendu le mal Ă celui qui Ă©tait paisible envers moi, Si j'ai dĂ©pouillĂ© celui qui m'opprimait sans cause, 8 (7 : 9) L'Ăternel juge les peuples : Rends-moi justice, ĂŽ Ăternel ! Selon mon droit et selon mon innocence ! Psaumes 18 20 (18 : 21) L'Ăternel m'a traitĂ© selon ma droiture, Il m'a rendu selon la puretĂ© de mes mains ; 21 (18 : 22) Car j'ai observĂ© les voies de l'Ăternel, Et je n'ai point Ă©tĂ© coupable envers mon Dieu. 22 (18 : 23) Toutes ses ordonnances ont Ă©tĂ© devant moi, Et je ne me suis point Ă©cartĂ© de ses lois. 23 (18 : 24) J'ai Ă©tĂ© sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquitĂ©. 24 (18 : 25) Aussi l'Ăternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la puretĂ© de mes mains devant ses yeux. 25 (18 : 26) Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture, Psaumes 19 11 (19 : 12) Ton serviteur aussi en reçoit instruction ; Pour qui les observe la rĂ©compense est grande. Psaumes 24 4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; Celui qui ne livre pas son Ăąme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper. 1 Corinthiens 15 58 Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes, inĂ©branlables, travaillant de mieux en mieux Ă l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail ne sera pas vain dans le Seigneur. Jacques 4 8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pĂ©cheurs ; purifiez vos coeurs, hommes irrĂ©solus. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.