TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Chronologie simplifiĂ©e de la fin des temps vous avez Ă©tĂ© nombreux Ă regarder ma vidĂ©o enlĂšvement tribulation pourquoi tout le monde se trompe et vous m'avez laissĂ© ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 11.1-19 Apocalypse 11.1-19 Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Les ennemis auxquels nous sommes confrontĂ©s (4/4) ... C'est le quatriĂšme et dernier message de notre sĂ©rie sur le thĂšme Les ennemis auxquels nous sommes confrontĂ©s. Nous ⊠Derek Prince Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi Dieu nous a-t-il créés ? Pourquoi Dieu nous a-t-il créés ? La rĂ©ponse la plus simple Ă cette question est pour son plaisir. Apocalypse 4, ⊠GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de lui ? Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de Lui ? Chaque jour, dans toutes les parties du monde, il ⊠GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu ! « PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu » Amos 4.12 Apocalypse 20;11Puis je vis un grand trĂŽne blanc, et ⊠Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 76 participants Sur un total de 76 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Comment trouver l'Ă©panouissement, le ⊠Quel est le sens de la vie ? HonnĂȘtement, je ne sais pas Ătre disciple de JĂ©sus et tĂ©moigner de lui Ătre Ă©panoui, riche et en bonne santĂ© 6 participants Sur un total de 6 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les ennemis auxquels nous sommes confrontĂ©s (4/4) ... C'est le quatriĂšme et dernier message de notre sĂ©rie sur le thĂšme Les ennemis auxquels nous sommes confrontĂ©s. Nous ⊠Derek Prince Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi Dieu nous a-t-il créés ? Pourquoi Dieu nous a-t-il créés ? La rĂ©ponse la plus simple Ă cette question est pour son plaisir. Apocalypse 4, ⊠GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de lui ? Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de Lui ? Chaque jour, dans toutes les parties du monde, il ⊠GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu ! « PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu » Amos 4.12 Apocalypse 20;11Puis je vis un grand trĂŽne blanc, et ⊠Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 76 participants Sur un total de 76 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Comment trouver l'Ă©panouissement, le ⊠Quel est le sens de la vie ? HonnĂȘtement, je ne sais pas Ătre disciple de JĂ©sus et tĂ©moigner de lui Ătre Ă©panoui, riche et en bonne santĂ© 6 participants Sur un total de 6 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi Dieu nous a-t-il créés ? Pourquoi Dieu nous a-t-il créés ? La rĂ©ponse la plus simple Ă cette question est pour son plaisir. Apocalypse 4, ⊠GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de lui ? Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de Lui ? Chaque jour, dans toutes les parties du monde, il ⊠GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu ! « PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu » Amos 4.12 Apocalypse 20;11Puis je vis un grand trĂŽne blanc, et ⊠Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 76 participants Sur un total de 76 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Comment trouver l'Ă©panouissement, le ⊠Quel est le sens de la vie ? HonnĂȘtement, je ne sais pas Ătre disciple de JĂ©sus et tĂ©moigner de lui Ătre Ă©panoui, riche et en bonne santĂ© 6 participants Sur un total de 6 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de lui ? Pourquoi Dieu permet-il aux gens de se moquer de Lui ? Chaque jour, dans toutes les parties du monde, il ⊠GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu ! « PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu » Amos 4.12 Apocalypse 20;11Puis je vis un grand trĂŽne blanc, et ⊠Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 76 participants Sur un total de 76 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Comment trouver l'Ă©panouissement, le ⊠Quel est le sens de la vie ? HonnĂȘtement, je ne sais pas Ătre disciple de JĂ©sus et tĂ©moigner de lui Ătre Ă©panoui, riche et en bonne santĂ© 6 participants Sur un total de 6 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu ! « PrĂ©pare-toi Ă la rencontre de ton Dieu » Amos 4.12 Apocalypse 20;11Puis je vis un grand trĂŽne blanc, et ⊠Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 76 participants Sur un total de 76 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Comment trouver l'Ă©panouissement, le ⊠Quel est le sens de la vie ? HonnĂȘtement, je ne sais pas Ătre disciple de JĂ©sus et tĂ©moigner de lui Ătre Ă©panoui, riche et en bonne santĂ© 6 participants Sur un total de 6 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Divers Ă©pidĂ©mies de maladies pandĂ©miques, telles qu'Ebola ou le coronavirus, ont ⊠Que dit la Bible sur les maladies pandĂ©miques ? Dieu a provoquĂ© certaines maladies pour ramener son peuple Ă lui Dieu ne peut pas ĂȘtre responsable des Ă©pidĂ©mies Je ne sais pas 76 participants Sur un total de 76 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Comment trouver l'Ă©panouissement, le ⊠Quel est le sens de la vie ? HonnĂȘtement, je ne sais pas Ătre disciple de JĂ©sus et tĂ©moigner de lui Ătre Ă©panoui, riche et en bonne santĂ© 6 participants Sur un total de 6 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Quel est le sens de la vie ? Comment trouver l'Ă©panouissement, le ⊠Quel est le sens de la vie ? HonnĂȘtement, je ne sais pas Ătre disciple de JĂ©sus et tĂ©moigner de lui Ătre Ă©panoui, riche et en bonne santĂ© 6 participants Sur un total de 6 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? La Parole Vivante-263 Question: Quel est votre unique assurance dans la vie comme dans la mort ? Avec Marianne CotĂ© ⊠La Parole Vivante Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP11 HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur HarmaguĂ©don et le Retour du Seigneur - 11e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP11 L'Ăpouse et les autres rachetĂ©s 11E Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Soyez bĂ©nis! Apocalypse 11.1-19 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI: La grĂące et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. Parce que Satan ⊠Keith Butler Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avec quoi vous dĂ©battez-vous ? EcclĂ©siaste 8/8 (version Semeur): "Personne nâest maĂźtre de son souffle de vie, personne ne peut le retenir, personne nâa de ⊠Xavier Lavie Apocalypse 11.1-19 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Si vous pensez que le Diable est en train de gagner ... ... Alors patientez encore un peu ! Nous entendons beaucoup de choses Ă propos de la guerre terroriste. Nous entendons ⊠David Wilkerson Apocalypse 10.1-19 Apocalypse 11.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-11 Qumran et les manuscrits de la Mer Morte Qumran est lâendroit oĂč les manuscrits de la Mer Morte ont Ă©tĂ© dĂ©couverts. Câest un endroit magnifique comme vous allez ⊠Apocalypse 3.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-12 L'institut du Temple et le futur Temple Lâesplanade du temple est sans doute lâendroit le plus volatile au monde. Un jour, un 3e temple y sera construit. Apocalypse 3.1-17 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-13 La Forteresse de Nimrod et Banias LâĂ©mission dâaujourdâhui a Ă©tĂ© filmĂ©e Ă la forteresse de Nimrod, situĂ©e dans la vallĂ©e de Basan et au nord dâIsraĂ«l. Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 1â11 - SynthĂšse Le livre de l'Apocalypse de JĂ©sus Ce livre qui initialement ne s'appelle pas Apocalypse, mais plutĂŽt au commencement, a pour ⊠BibleProject français Apocalypse 1.1-19 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-14 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (1) La Bible prĂ©dit que dans les derniers jours, il y aura un seul gouvernement mondial, une seule religion et un ⊠Apocalypse 3.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-15 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (2) L'antĂ©christ, le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins. La confirmation dâune alliance de 7 ans va rĂ©veiller tous les chrĂ©tiens. Apocalypse 3.1-8 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-16 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (3) Lâabomination de la dĂ©solation sera Ă©tablie dans le lieu saint du temple Ă JĂ©rusalem. L'AntĂ©christ, la faux prophĂšte et les ⊠Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Quant au parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations et elles piĂ©tineront la ville sainte pendant 42 mois. Segond 1910 Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Segond 1978 (Colombe) © Mais le parvis extĂ©rieur du temple, laisse-le de cĂŽtĂ© et ne le mesure pas, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole de Vie © mais la cour extĂ©rieure du temple, laisse-la. Ne la mesure pas, parce quâon lâa laissĂ©e Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Ils dĂ©truiront tout dans la ville sainte pendant 42 mois. Français Courant © Mais laisse de cĂŽtĂ© la cour extĂ©rieure du temple ; ne la mesure pas, car elle a Ă©tĂ© livrĂ©e aux paĂŻens, qui piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Semeur © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du Temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations paĂŻennes ; elles piĂ©tineront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Parole Vivante © Mais laisse de cĂŽtĂ© le parvis extĂ©rieur du temple, ne le mesure donc pas, car il a Ă©tĂ© abandonnĂ© aux nations ; elles fouleront la ville sainte pendant quarante-deux mois. Darby et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. Martin Mais laisse Ă l'Ă©cart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point ; car il est donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte CitĂ© durant quarante-deux mois. Ostervald Mais laisse le parvis extĂ©rieur du temple, et ne le mesure point ; car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux Gentils ; et ils fouleront aux pieds la sainte citĂ©, pendant quarante-deux mois. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ÏᜎΜ αáœÎ»áœŽÎœ ÏᜎΜ áŒÎŸÏΞΔΜ ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ áŒÎșÎČαλΔ áŒÎŸÏΞΔΜ, Îșα᜶ Όᜎ αáœÏᜎΜ ΌΔÏÏÎźÏáżÏ, ᜠÏÎč áŒÎŽÏΞη ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčΜ, Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ ÏᜎΜ áŒÎłÎŻÎ±Îœ ÏαÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ ÎŒáżÎœÎ±Ï ÏΔÏÏΔÏÎŹÎșÎżÎœÏα ÎŽÏÎż. World English Bible Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le parvis qui est hors du temple est le parvis extĂ©rieur, qui entourait le parvis intĂ©rieur. Il reprĂ©sente la JĂ©rusalem terrestre, avec le temple matĂ©riel, l'IsraĂ«l selon la chair, qui a l'apparence du peuple de Dieu, mais ne l'est pas en rĂ©alitĂ©. Laisse-le en dehors, grec jette-le dehors, signifie le rejet qui voue Ă la destruction. (Matthieu 8.12 ; Jean 6.37) Il est donnĂ© aux nations et elles fouleront aux pieds la sainte citĂ©. Ce sont les termes mĂȘmes dans lesquels JĂ©sus annonce la prise de JĂ©rusalem par les Romains et caractĂ©rise la condition de cette ville pendant la pĂ©riode qu'il appelle "les temps des nations." (Luc 21.24) Cette coĂŻncidence nous oblige Ă voir dans la prĂ©sente vision la prĂ©diction du mĂȘme fait. Elle en fixe la date avant l'an 70. Les nations fouleront aux pieds la sainte citĂ© pendant quarante-deux mois. C'est l'Ă©quivalent des douze cent soixante jours que durera la mission des deux tĂ©moins. (verset 3) Et ces deux nombres, qui Ă©galent trois ans et demi, correspondent Ă l'expression de Daniel : (Daniel 7.25 ; 12.7) "un temps, des temps et la moitiĂ© d'un temps," que Jean emploie lui-mĂȘme dans Apocalypse 12.14. La mĂȘme durĂ©e est assignĂ©e au sĂ©jour de la femme dans le dĂ©sert (Apocalypse 12.6) et Ă la guerre que la bĂȘte fait au peuple de Dieu. (Apocalypse 13.5) Plusieurs prennent ces trois ans et demi Ă la lettre ; les uns les mettent dans le passĂ©, au temps de l'auteur, qui aurait attendu la fin du monde peu aprĂšs la ruine de JĂ©rusalem d'autres les placent dans les derniers temps, les appliquant au rĂšgne de l'AntĂ©christ. Mais ces nombres sont symboliques : trois et demi est la moitiĂ© de sept. Ils embrassent la pĂ©riode appelĂ©e par JĂ©sus "les temps des nations" et qui s'Ă©tend de la ruine de JĂ©rusalem Ă son retour dans la gloire. C'est pour l'Ăglise le temps du tĂ©moignage et de l'Ă©preuve. (verset 3 et suivants) On peut se demander seulement si, dans la pensĂ©e de Jean, les quarante-deux mois et les douze cent soixante jours sont deux pĂ©riodes successives, et si, par consĂ©quent, les temps des gentils forment sept annĂ©es prophĂ©tiques, ou si ces deux nombres dĂ©signent la mĂȘme pĂ©riode, ce qui donnerait une durĂ©e de trois ans et demi Ă ces temps des nations. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 2532 le parvis 833 extĂ©rieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361 ; car 3754 il a Ă©tĂ© donnĂ© 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376. 40 - hagioschose trĂšs sainte, consacrĂ©e, un saint 833 - aulechez les Grecs, du temps d'HomĂšre, un espace dĂ©couvert autour de la maison, fermĂ© par ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1325 - didomidonner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1417 - duoles deux, deux 1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠1854 - exodehors, Ă l'extĂ©rieur, hors des portes 1855 - exothenen dehors, extĂ©rieur, de dehors 2081 - esothendu dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3354 - metreomesurer, arpenter, Ă©valuer tout espace ou distance avec une canne Ă mesurer ou rĂšgle mĂ©taph. ⊠3361 - mepas, ne pas, point 3376 - menun mois le temps entre deux nouvelles lunes, la nouvelle lune. Le premier jour de ⊠3485 - naosutilisĂ© pour le temple Ă JĂ©rusalem, mais seulement pour l'Ă©difice sacrĂ© lui-mĂȘme, (ou sanctuaire) constituĂ© ⊠3588 - hoce, cet, ces, etc. 3754 - hotique, parce que, puisque 3961 - pateomarcher piĂ©tiner, Ă©craser avec les pieds avancer en posant le pied, marcher sur : vaincre ⊠4172 - polisune ville, une citĂ© sa ville natale, la ville dans laquelle on vit la JĂ©rusalem ⊠5062 - tessarakontaquarante 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 14 34 Selon le nombre des jours que vous avez mis Ă reconnaĂźtre le pays, quarante jours, un jour pour une annĂ©e, vous porterez vos iniquitĂ©s quarante ans, et vous connaĂźtrez ce que c'est que je me sois dĂ©tournĂ© de vous. Psaumes 79 1 O Dieu ! les nations sont entrĂ©es dans ton hĂ©ritage ; elles ont profanĂ© ton saint temple ; elles ont mis JĂ©rusalem en monceaux de pierres. EsaĂŻe 48 2 Car ils se nomment d'aprĂšs la ville sainte, et s'appuient sur le Dieu d'IsraĂ«l : l'Ăternel des armĂ©es est son nom. EsaĂŻe 52 1 RĂ©veille-toi, rĂ©veille-toi, revĂȘts-toi de ta force, Sion ! RevĂȘts-toi de tes vĂȘtements de parure, JĂ©rusalem, ville sainte ! car l'incirconcis et l'impur n'entreront plus en toi. Lamentations 1 10 L'ennemi a Ă©tendu sa main sur toutes ses choses dĂ©sirables ; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandĂ© qu'elles n'entreraient point dans ta congrĂ©gation. EzĂ©chiel 40 17 Et il m'amena dans le parvis extĂ©rieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18 Et le pavement Ă©tait Ă cĂŽtĂ© des portes, rĂ©pondant Ă la longueur des portes, savoir le pavement infĂ©rieur. 19 Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte infĂ©rieure jusqu'au devant du parvis intĂ©rieur, en dehors, cent coudĂ©es Ă l'orient et au nord. 20 Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extĂ©rieur, qui regardait vers le nord ; EzĂ©chiel 42 20 Il la mesura des quatre cĂŽtĂ©s. Elle avait un mur tout Ă l'entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour sĂ©parer ce qui est saint et ce qui Ă©tait profane. Daniel 7 19 Alors je dĂ©sirai de savoir la vĂ©ritĂ© touchant la quatriĂšme bĂȘte, qui Ă©tait diffĂ©rente d'elles toutes, extraordinairement terrible : ses dents Ă©taient de fer, et ses ongles, d'airain ; elle dĂ©vorait, Ă©crasait, et foulait avec ses pieds ce qui restait ;... 25 Et il profĂ©rera des paroles contre le TrĂšs-haut, et il consumera les saints des lieux trĂšs-hauts, et il pensera changer les saisons et la loi, et elles seront livrĂ©es en sa main jusqu'Ă un temps et des temps et une moitiĂ© de temps. Daniel 8 10 Et elle grandit jusqu'Ă l'armĂ©e des cieux, et fit tomber Ă terre une partie de l'armĂ©e et des Ă©toiles, et les foula aux pieds. 24 et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance ; et il dĂ©truira merveilleusement, et il prospĂ©rera et agira ; et il dĂ©truira les hommes forts et le peuple des saints ; 25 et, par son intelligence, il fera prospĂ©rer la fraude dans sa main ; et il s'Ă©lĂšvera dans son coeur ; et, par la prospĂ©ritĂ© il corrompra beaucoup de gens ; et il se lĂšvera contre le prince des princes, mais il sera brisĂ© sans main. Daniel 12 7 Et j'entendis l'homme vĂȘtu de lin qui Ă©tait au-dessus des eaux du fleuve ; et il leva sa main droite et sa main gauche vers les cieux, et jura par celui qui vit Ă©ternellement que ce serait pour un temps dĂ©terminĂ©, et des temps dĂ©terminĂ©s, et une moitiĂ© de temps ; et lorsqu'il aura achevĂ© de briser la force du peuple saint, toutes ces choses seront achevĂ©es. 11 Et depuis le temps oĂč le sacrifice continuel sera ĂŽtĂ© et oĂč l'abomination qui dĂ©sole sera placĂ©e, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours. 12 Bienheureux celui qui attend et qui parvient Ă mille trois cent trente-cinq jours ! Matthieu 4 5 Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faĂźte du temple, Matthieu 5 13 Vous ĂȘtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n'est plus bon Ă rien qu'Ă ĂȘtre jetĂ© dehors et Ă ĂȘtre foulĂ© aux pieds par les hommes. Matthieu 27 53 Ă©tant sortis des sĂ©pulcres aprĂšs sa rĂ©surrection, ils entrĂšrent dans la sainte ville, et apparurent Ă plusieurs. Luc 21 24 Et ils tomberont sous le tranchant de l'Ă©pĂ©e, et seront menĂ©s captifs parmi toutes les nations ; et JĂ©rusalem sera foulĂ©e aux pieds par les nations jusqu'Ă ce que les temps des nations soient accomplis. 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre, car ce jour-lĂ ne viendra pas que l'apostasie ne soit arrivĂ©e auparavant et que l'homme de pĂ©chĂ© n'ait Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©, le fils de perdition, 4 qui s'oppose et s'Ă©lĂšve contre tout ce qui est appelĂ© Dieu ou qui est un objet de vĂ©nĂ©ration, en sorte que lui-mĂȘme s'assiĂ©ra au temple de Dieu, se prĂ©sentant lui-mĂȘme comme Ă©tant Dieu. 5 Ne vous souvenez-vous pas que, quand j'Ă©tais encore auprĂšs de vous, je vous disais ces choses ? 6 Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu'il soit rĂ©vĂ©lĂ© en son propre temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; seulement celui qui retient maintenant, le fera jusqu'Ă ce qu'il soit loin. 8 Et alors sera rĂ©vĂ©lĂ© l'inique, que le Seigneur JĂ©sus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il anĂ©antira par l'apparition de sa venue ; 9 duquel la venue est selon l'opĂ©ration de Satan, en toute sorte de miracles et signes et prodiges de mensonge, 10 et en toute sĂ©duction d'injustice pour ceux qui pĂ©rissent, parce qu'ils n'ont pas reçu l'amour de la vĂ©ritĂ© pour ĂȘtre sauvĂ©s. 11 Et Ă cause de cela, Dieu leur envoie une Ă©nergie d'erreur pu qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux-lĂ soient jugĂ©s qui n'ont pas cru la vĂ©ritĂ©, mais qui ont pris plaisir Ă l'injustice. 1 TimothĂ©e 4 1 Or l'Esprit dit expressĂ©ment qu'aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s'attachant Ă des esprits sĂ©ducteurs et Ă des enseignements de dĂ©mons, 2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautĂ©risĂ©e, 3 de se marier prescrivant de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour ĂȘtre prises avec action de grĂąces par les fidĂšles et par ceux qui connaissent la vĂ©rité ; 2 TimothĂ©e 3 1 Or sache ceci, que dans les derniers jours il surviendra des temps fĂącheux ; 2 car les hommes seront Ă©goĂŻstes, avares, vantards, hautains, outrageux, dĂ©sobĂ©issants Ă leur parents, ingrats, sans piĂ©tĂ©, 3 sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, incontinents, cruels, n'aimant pas le bien, 4 traĂźtres, tĂ©mĂ©raires, enflĂ©s d'orgueil, amis des voluptĂ©s plutĂŽt qu'amis de Dieu, 5 ayant la forme de la piĂ©tĂ©, mais en ayant reniĂ© la puissance. Or dĂ©tourne-toi de telles gens. 6 Car d'entre eux sont ceux qui s'introduisent dans les maisons et qui mĂšnent captives des femmelettes chargĂ©es de pĂ©chĂ©s, entraĂźnĂ©es par des convoitises diverses, HĂ©breux 10 29 d'une punition combien plus sĂ©vĂšre pensez-vous que sera jugĂ© digne celui qui a foulĂ© aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimĂ© profane le sang de l'alliance par lequel il avait Ă©tĂ© sanctifiĂ©, et qui a outragĂ© l'Esprit de grĂące ? Apocalypse 11 2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a Ă©tĂ© donnĂ© aux nations, et elles fouleront aux pieds la citĂ© sainte quarante-deux mois. 3 Et je donnerai puissance Ă mes deux tĂ©moins, et ils prophĂ©tiseront mille deux cent soixante jours, vĂȘtus de sacs. 11 Et aprĂšs les trois jours et demi, l'esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. Apocalypse 12 6 Et la femme s'enfuit dans le dĂ©sert, oĂč elle a un lieu prĂ©parĂ© par Dieu, afin qu'on la nourrisse lĂ mille deux cent soixante jours. Apocalypse 13 1 (12 : 18) Et je me tins sur le sable de la mer ; (13 : 1) et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait dix cornes et sept tĂȘtes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes des noms de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis Ă©tait semblable Ă un lĂ©opard, et ses pieds comme ceux d'un ours, et sa bouche comme la bouche d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme frappĂ©e Ă mort ; et sa plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie ; et la terre tout entiĂšre Ă©tait dans l'admiration de la bĂȘte. 4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu'il avait donnĂ© le pouvoir Ă la bĂȘte ; et ils rendirent hommage Ă la bĂȘte, disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui peut combattre contre elle ? 5 Et il lui fut donnĂ© une bouche qui profĂ©rait de grandes choses et des blasphĂšmes ; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donnĂ©. 6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphĂšmes contre Dieu, pour blasphĂ©mer son nom, et son habitation, et ceux qui habitent dans le ciel. 7 Et il lui fut donnĂ© de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit, dĂšs la fondation du monde, dans le livre de vie de l'Agneau immolĂ©, lui rendront hommage. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute ! 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivité ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© par l'Ă©pĂ©e. C'est ici la patience et la foi des saints. 11 Et je vis une autre bĂȘte montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables Ă un agneau ; et elle parlait comme un dragon. 12 Et elle exerce tout le pouvoir de la premiĂšre bĂȘte devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage Ă la premiĂšre bĂȘte dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. 13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que mĂȘme elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes. 14 Et elle sĂ©duit ceux qui habitent sur la terre, Ă cause des miracles qu'il lui fut donnĂ© de faire devant la bĂȘte, disant Ă ceux qui habitent sur la terre de faire une image Ă la bĂȘte qui a la plaie de l'Ă©pĂ©e et qui a repris vie. 15 Et il lui fut donnĂ© de donner la respiration Ă l'image de la bĂȘte, afin que l'image de la bĂȘte parlĂąt mĂȘme, et qu'elle fĂźt que tous ceux qui ne rendraient pas hommage Ă l'image de la bĂȘte fussent mis Ă mort. 16 Et elle fait qu'Ă tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ; 17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bĂȘte, ou le nombre de son nom. 18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bĂȘte, car c'est un nombre d'homme ; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 21 2 Et je vis la sainte citĂ©, nouvelle JĂ©rusalem, descendant du ciel d'auprĂšs de Dieu, prĂ©parĂ©e comme une Ă©pouse ornĂ©e pour son mari. Apocalypse 22 19 et que si quelqu'un ĂŽte quelque chose des paroles du livre de cette prophĂ©tie, Dieu ĂŽtera sa part de l'arbre de vie et de la sainte citĂ©, qui sont Ă©crits dans ce livre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.