TopTV VidĂ©o Ămissions Gardez les choses primordiales au premier rang (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien en fait si on vit comme on doit vivre et pour y arriver il faut que jĂ©sus-christ soit toujours et ⊠Joyce Meyer Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Apocalypse 18.1-24 Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: La puissance â Bayless Conley Bonjour chers amis, aujourd'hui et au cours des prochaines semaines, nous allons parler des choses que Dieu donne en abondance ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le grand cadeau de Dieu pour vous: Transmettre l'espoir â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis si heureux que vous vous soyez joints Ă moi. Je le rĂ©pĂšte souvent, mais si ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP18 LES OMBRES ET FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques", intitulĂ© LES OMBRES ET LES FIGURES DE L'ANCIEN-TESTAMENT. Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP18 DurĂ©e de la construction du 3e Temple 18e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La DurĂ©e de la Construction du 3e Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 18.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătes-vous un chrĂ©tien tiĂšde ? (2) Bonjour mon ami, ici Bayless Conley. Nous allons Ă©tudier l'une des Ă©glises du livre de l'Apocalypse, l'Ă©glise de l'OdyssĂ©e, l'Ă©glise ⊠Bayless Conley Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La grĂące de Dieu Le livre des HĂ©breux nous dit : « Nous nâavons pas un souverain sacrificateur qui ne peut compatir Ă nos ⊠David Wilkerson Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le nombre 40 dans la bible En grisĂ© : trouver des noms ou des mots en relation avec le nombre 40 ( jours, annĂ©es) Puis trouver ⊠Charlotte Muller Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que dit lâĂ©criture ? Toutes les questions et rĂ©ponses suivantes, indiquĂ©es sous les lettres C.C.R., sont prises du catĂ©chisme catholique romain n°2, prĂ©parĂ© par ⊠J.D. Lewen Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Votre travail ne sera pas vain ! NEG v58 « Ainsi, mes frĂšres bien-aimĂ©s, soyez fermes , inĂ©branlables , travaillant de mieux en mieux Ă lâoeuvre du ⊠Emmanuel Duvieusart Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous avez dit : MELANGE ? Esdras 9/2 : "ils ont mĂȘlĂ© la race sainte avec les peuples du pays, âŠâŠ et les magistrats ont Ă©tĂ© ⊠Robert Hiette Apocalypse 18.1-24 TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Apocalypse (Chapitres 18 et 19) Jonathan Bersot Apocalypse 18.1-21 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse L'apocalypse de JĂ©sus transmise Ă Jean le prophĂšte Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Jean a Ă©laborĂ© cette ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 Tous les capitaines, tous ceux qui naviguent, les marins et tous ceux qui vivent de la mer se tenaient Ă distance Segond 1910 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient Ă©loignĂ©s, Segond 1978 (Colombe) © Tous les pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se tenaient Ă distance, Parole de Vie © mais une heure a suffi pour dĂ©truire tant de richesses ! » Tous les capitaines des bateaux, tous ceux qui voyagent sur la mer, les marins et les pĂȘcheurs restent loin dâelle. Français Courant © Et une seule heure a suffi pour que disparaisse toute cette richesse ! » Tous les capitaines de navires et leurs passagers, les marins et tous ceux qui gagnent leur vie sur la mer, se tenaient Ă bonne distance Semeur © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© rĂ©duites Ă nĂ©ant ! Tous les capitaines des bateaux et leur personnel, les marins et tous ceux qui vivent du trafic sur mer, se tenaient aussi Ă bonne distance Parole Vivante © En une heure, tant de richesses ont Ă©tĂ© dĂ©truites ! Tout est dĂ©vastĂ© et rasé ! Les capitaines, les pilotes et les marins, tous ceux qui vivent du trafic sur mer, Darby Et tout pilote, et quiconque navigue vers quelque lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupĂ©s sur mer, se tenaient loin ; Martin Tout pilote aussi, toute la troupe de ceux qui montent sur les navires, tous les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tiendront loin ; Ostervald Et tous les pilotes, tous ceux qui montent sur les vaisseaux, les matelots, et tous ceux qui trafiquent sur la mer, se tenaient loin, HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ World English Bible For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry TroisiĂšme classe d'hommes qui tiraient leur profit de Babylone et qui se lamentent sur sa ruine. Ils figurent aussi dans EzĂ©chiel 27.26 et suivants Le texte ne porte pas : "ceux qui naviguent vers ce lieu" (Rome), comme ont la plupart de nos versions, mais, "vers un lieu," vers un port dĂ©terminĂ©, qui est le but de leurs voyages ou le port d'attache de leur navire. Actes 27.2 explique cette expression. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 3754 En une seule 3391 heure 5610 tant 5118 de richesses 4149 ont Ă©tĂ© dĂ©truites 2049 5681 ! Et 2532 tous 3956 les pilotes 2942, 2532 tous 3956 ceux qui naviguent 3658 1909 4143 vers ce lieu, 2532 les marins 3492, et 2532 tous ceux qui 3745 exploitent 2038 5740 la mer 2281, se tenaient 2476 5627 Ă©loignĂ©s 3113 575, 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠1909 - episur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2038 - ergazomaitravailler, faire un travail commercer, faire des gains par le commerce faire, Ćuvrer exercer, accomplir, ⊠2049 - eremooamener Ă la dĂ©solation, rendre dĂ©sert ruiner, dĂ©vaster dĂ©pouiller une ville de ses trĂ©sors seulement ⊠2281 - thalassala mer pour la mer en gĂ©nĂ©ral en particulier la MĂ©diterranĂ©e ou la Mer Rouge 2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2942 - kubernetestimonier, homme de barre, maĂźtre de navigation 3113 - makrothenvenant de loin, Ă©loignĂ© 3391 - miaseulement un, quelqu'un 3492 - nautesun marin, un homme de mer, un matelot 3658 - homilosune multitude de gens rassemblĂ©s, une foule, un attroupement 3745 - hososuussi grand que, aussi loin que, combien, comme, qui que ... 3754 - hotique, parce que, puisque 3956 - pasindividuellement chacun, chaque, n'importe quel, l'entier, tout le monde, toutes choses, chaque chose collectivement de ⊠4143 - ploionun navire, un bateau 4149 - ploutosrichesse, possession de biens abondance de possessions extĂ©rieures abondance, plĂ©nitude un bien c.Ă .d. ce avec ⊠5118 - tosoutosde quantitĂ©: si grand, si nombreux de temps: si long, si longtemps 5610 - horaun certain temps dĂ©fini ou saison fixĂ©e par la loi de la nature et qui ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5681Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 602 5740Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Participe 5796 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation APOCALYPSE(grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui semblent peu susceptibles de solutions ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 23 14 ŚÖ”ŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖłŚ ÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖžŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 47 9 ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ茌 ÖžŚÖ© ŚÖŒÖžÖšŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔ŚÖŸŚÖ”Ö„ŚÖŒÖ¶Ś ŚšÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚŠÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖČŚÖžŚšÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 51 8 Ś€ÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚŠÖłŚšÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚȘÖŒÖ”ŚšÖžŚ€Ö”ÖœŚŚ Lamentations 4 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚŚȘ ŚĄÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ€ŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖčÖŸŚšÖžÖŚÖ·Śą ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžÖŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖœŚÖŽŚŚ EzĂ©chiel 27 27 ŚŚÖčŚ Ö”ŚÖ°Ö ŚÖ°ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚ§Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ茚ְŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ö ŚąÖČŚšÖžŚÖ”ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖ°Ś 28 ŚÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽŚšÖ°ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ茩ŚÖœŚÖčŚȘŚ 29 ŚÖ°ÖœŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚ ÖŽŚÖŒÖœŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚȘÖŒÖčŚ€Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖ€ŚŚąŚÖŒ ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚ§ÖŚÖŒ ŚÖžŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖœÖžŚ€ÖžŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžÖŁŚŚ©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 31 ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ Ś©ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖžÖœŚšŚ 32 ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·Ö€ŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖ¶ŚÖ Ś§ÖŽŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś§ŚÖčŚ Ö°Ś ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 33 ŚÖŒÖ°ŚŠÖ”Ö€ŚŚȘ ŚąÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ֌ְ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖčÖ€Ś ŚŚÖčŚ Ö·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖ·ÖŁŚąÖČŚšÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌ְ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 34 ŚąÖ”ÖŚȘ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖČŚšÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ§Ö°ŚÖžŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° Ś ÖžŚ€ÖžÖœŚŚÖŒŚ 35 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚąÖČŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ·ÖŚąÖ·Śš ŚšÖžŚąÖČŚÖŚÖŒ Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 36 ŚĄÖčÖœŚÖČŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚšÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚ Ö”ÖŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚąŚÖčŚÖžÖœŚŚ Jonas 1 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ÖŚÖŒŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ö§ŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś ÖčŚŚÖ”ÖœŚŚ Apocalypse 17 16 Îșα᜶ Ïᜰ ÎŽÎÎșα ÎșÎÏαÏα áŒ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï Îșα᜶ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ, ÎżáœÏÎżÎč ÎŒÎčÏÎźÏÎżÏ ÏÎč ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ, Îșα᜶ ጠÏηΌÏÎŒÎΜηΜ ÏÎżÎčÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎłÏ ÎŒÎœÎźÎœ, Îșα᜶ Ïáœ°Ï ÏÎŹÏÎșÎ±Ï Î±áœÏáżÏ ÏÎŹÎłÎżÎœÏαÎč, Îșα᜶ αáœÏᜎΜ ÎșαÏαÎșαÏÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÎœ ÏÏ ÏÎŻÎ Apocalypse 18 10 áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÎșÏÏÎ”Ï ÎŽÎčᜰ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎČαÏαΜÎčÏÎŒÎżáżŠ αáœÏáżÏ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, ÎαÎČÏ Î»áœŒÎœ áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ጰÏÏÏ ÏÎŹ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጊλΞΔΜ áŒĄ ÎșÏÎŻÏÎčÏ ÏÎżÏ . 11 Îα᜶ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÎżÏÎżÎč ÏáżÏ ÎłáżÏ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÏÎčΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, ᜠÏÎč Ï᜞Μ ÎłÏÎŒÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎżÏΏζΔÎč ÎżáœÎșÎÏÎč, 17 ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη ᜠÏÎżÏοῊÏÎżÏ ÏλοῊÏÎżÏ. Îα᜶ ÏáŸ¶Ï ÎșÏ ÎČΔÏÎœÎźÏÎ·Ï Îșα᜶ ÏáŸ¶Ï áœ áŒÏ᜶ ÏÏÏÎżÎœ ÏλÎÏΜ, Îșα᜶ ÎœÎ±áżŠÏαÎč Îșα᜶ ᜠÏÎżÎč ÏᜎΜ ΞΏλαÏÏαΜ áŒÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč, áŒÏ᜞ ΌαÎșÏÏΞΔΜ áŒÏÏηÏαΜ 19 Îșα᜶ áŒÎČÎ±Î»ÎżÎœ ÏÎżáżŠÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎșΔÏÎ±Î»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎșÏαΟαΜ ÎșÎ»Î±ÎŻÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÏÎ”ÎœÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ±áœ¶ ÎżáœÎ±ÎŻ, áŒĄ ÏÏλÎčÏ áŒĄ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·, áŒÎœ ០áŒÏλοÏÏηÏαΜ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Ïᜰ ÏλοáżÎ± áŒÎœ ÏῠΞαλΏÏÏáż áŒÎș ÏáżÏ ÏÎčÎŒÎčÏÏηÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ᜠÏÎč ÎŒÎč៷ ᜄÏáŸł ጠÏηΌÏΞη. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.