TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (1) INTRODUCTION L'Ă©glise de demain â que sera-t-elle? Chacun a sans doute son idĂ©e Ă lui. Certains voudraient que l'Ă©glise grandisse, ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 TopMessages Message texte N'abandonnez pas votre vision Gen.37:1-11 INTRODUCTION Combien dâentre vous ont rĂȘvĂ© la nuit derniĂšre? Selon des recherches, chacun rĂȘve 4 Ă 5 fois chaque ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. 32 Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. 33 Vous ne leur permettrez pas de demeurer dans votre pays, afin quâils ne vous entraĂźnent pas Ă commettre des fautes contre moi. En effet, si vous adoriez leurs dieux, vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. » LĂ©vitique 18 3 Nâimitez pas les pratiques observĂ©es en Ăgypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni celles du pays de Canaan, oĂč je vais vous faire entrer ; nâobservez pas les lois de ces peuples. Nombres 33 52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous dĂ©truirez toutes les statues de pierre ou de mĂ©tal reprĂ©sentant leurs dieux, et vous dĂ©molirez leurs lieux sacrĂ©s. DeutĂ©ronome 7 16 Vous devrez exterminer sans pitiĂ© tous les peuples que le Seigneur votre Dieu livrera en votre pouvoir. Vous nâadorerez pas leurs dieux, car vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. DeutĂ©ronome 12 30 Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Juges 2 2 Par contre, je vous ai ordonnĂ© de ne pas conclure dâalliance avec les habitants de ce pays et de dĂ©molir leurs autels. Or vous ne mâavez pas obĂ©i ! Quâavez-vous fait lĂ Â ! 3 Eh bien, je lâaffirme, je ne chasserai pas devant vous les habitants du pays. Ceux-ci vous attireront dans un piĂšge, vous y tomberez en adorant leurs dieux. » 2 Rois 17 15 ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Psaumes 106 34 Ils nâont pas Ă©liminĂ© les CananĂ©ens, contrairement Ă lâordre du Seigneur. 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s aux paĂŻens, ils ont appris leurs pratiques, 36 ils ont offert un culte Ă leurs divinitĂ©s, tombant dans le piĂšge de lâidolĂątrie. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă des faux dieux. 38 Ils ont rĂ©pandu le sang des innocents â le sang de leurs fils et de leurs filles, sacrifiĂ©s aux dieux des CananĂ©ens â et ces meurtres ont souillĂ© le pays. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce quâil dĂ©clare : « Ne vous mettez pas Ă lâĂ©cole des paĂŻens ; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux paĂŻens. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai conduits dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. LĂ ils remarquĂšrent les sommets des collines aux arbres touffus et ils se mirent Ă y offrir leurs sacrifices. Ils ont provoquĂ© ma colĂšre par les dons, les offrandes Ă lâodeur apaisante et les offrandes de vin quâils y prĂ©sentaient. 32 Vous vous imaginez que vous pourrez ĂȘtre comme les peuples des autres pays en adorant des arbres et des pierres, mais cela nâarrivera pas. Romains 12 2 Ne vous conformez pas aux habitudes de ce monde, mais laissez Dieu vous transformer et vous donner une intelligence nouvelle. Vous pourrez alors discerner ce que Dieu veut : ce qui est bien, ce qui lui est agrĂ©able et ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous demande avec insistance au nom du Seigneur : ne vous conduisez plus comme les paĂŻens que leurs pensĂ©es mĂšnent au nĂ©ant. 1 Pierre 4 3 En effet, vous avez passĂ© autrefois suffisamment de temps Ă faire ce qui plaĂźt aux paĂŻens. Vous avez vĂ©cu dans le vice, les mauvais dĂ©sirs, lâivrognerie, les orgies, les beuveries et lâabominable culte des idoles. 4 Et maintenant, les paĂŻens sâĂ©tonnent de ce que vous ne vous livriez plus avec eux aux excĂšs dâune si mauvaise conduite et ils vous insultent. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte N'abandonnez pas votre vision Gen.37:1-11 INTRODUCTION Combien dâentre vous ont rĂȘvĂ© la nuit derniĂšre? Selon des recherches, chacun rĂȘve 4 Ă 5 fois chaque ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. 32 Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. 33 Vous ne leur permettrez pas de demeurer dans votre pays, afin quâils ne vous entraĂźnent pas Ă commettre des fautes contre moi. En effet, si vous adoriez leurs dieux, vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. » LĂ©vitique 18 3 Nâimitez pas les pratiques observĂ©es en Ăgypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni celles du pays de Canaan, oĂč je vais vous faire entrer ; nâobservez pas les lois de ces peuples. Nombres 33 52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous dĂ©truirez toutes les statues de pierre ou de mĂ©tal reprĂ©sentant leurs dieux, et vous dĂ©molirez leurs lieux sacrĂ©s. DeutĂ©ronome 7 16 Vous devrez exterminer sans pitiĂ© tous les peuples que le Seigneur votre Dieu livrera en votre pouvoir. Vous nâadorerez pas leurs dieux, car vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. DeutĂ©ronome 12 30 Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Juges 2 2 Par contre, je vous ai ordonnĂ© de ne pas conclure dâalliance avec les habitants de ce pays et de dĂ©molir leurs autels. Or vous ne mâavez pas obĂ©i ! Quâavez-vous fait lĂ Â ! 3 Eh bien, je lâaffirme, je ne chasserai pas devant vous les habitants du pays. Ceux-ci vous attireront dans un piĂšge, vous y tomberez en adorant leurs dieux. » 2 Rois 17 15 ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Psaumes 106 34 Ils nâont pas Ă©liminĂ© les CananĂ©ens, contrairement Ă lâordre du Seigneur. 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s aux paĂŻens, ils ont appris leurs pratiques, 36 ils ont offert un culte Ă leurs divinitĂ©s, tombant dans le piĂšge de lâidolĂątrie. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă des faux dieux. 38 Ils ont rĂ©pandu le sang des innocents â le sang de leurs fils et de leurs filles, sacrifiĂ©s aux dieux des CananĂ©ens â et ces meurtres ont souillĂ© le pays. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce quâil dĂ©clare : « Ne vous mettez pas Ă lâĂ©cole des paĂŻens ; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux paĂŻens. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai conduits dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. LĂ ils remarquĂšrent les sommets des collines aux arbres touffus et ils se mirent Ă y offrir leurs sacrifices. Ils ont provoquĂ© ma colĂšre par les dons, les offrandes Ă lâodeur apaisante et les offrandes de vin quâils y prĂ©sentaient. 32 Vous vous imaginez que vous pourrez ĂȘtre comme les peuples des autres pays en adorant des arbres et des pierres, mais cela nâarrivera pas. Romains 12 2 Ne vous conformez pas aux habitudes de ce monde, mais laissez Dieu vous transformer et vous donner une intelligence nouvelle. Vous pourrez alors discerner ce que Dieu veut : ce qui est bien, ce qui lui est agrĂ©able et ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous demande avec insistance au nom du Seigneur : ne vous conduisez plus comme les paĂŻens que leurs pensĂ©es mĂšnent au nĂ©ant. 1 Pierre 4 3 En effet, vous avez passĂ© autrefois suffisamment de temps Ă faire ce qui plaĂźt aux paĂŻens. Vous avez vĂ©cu dans le vice, les mauvais dĂ©sirs, lâivrognerie, les orgies, les beuveries et lâabominable culte des idoles. 4 Et maintenant, les paĂŻens sâĂ©tonnent de ce que vous ne vous livriez plus avec eux aux excĂšs dâune si mauvaise conduite et ils vous insultent. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. 32 Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. 33 Vous ne leur permettrez pas de demeurer dans votre pays, afin quâils ne vous entraĂźnent pas Ă commettre des fautes contre moi. En effet, si vous adoriez leurs dieux, vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. » LĂ©vitique 18 3 Nâimitez pas les pratiques observĂ©es en Ăgypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni celles du pays de Canaan, oĂč je vais vous faire entrer ; nâobservez pas les lois de ces peuples. Nombres 33 52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous dĂ©truirez toutes les statues de pierre ou de mĂ©tal reprĂ©sentant leurs dieux, et vous dĂ©molirez leurs lieux sacrĂ©s. DeutĂ©ronome 7 16 Vous devrez exterminer sans pitiĂ© tous les peuples que le Seigneur votre Dieu livrera en votre pouvoir. Vous nâadorerez pas leurs dieux, car vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. DeutĂ©ronome 12 30 Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Juges 2 2 Par contre, je vous ai ordonnĂ© de ne pas conclure dâalliance avec les habitants de ce pays et de dĂ©molir leurs autels. Or vous ne mâavez pas obĂ©i ! Quâavez-vous fait lĂ Â ! 3 Eh bien, je lâaffirme, je ne chasserai pas devant vous les habitants du pays. Ceux-ci vous attireront dans un piĂšge, vous y tomberez en adorant leurs dieux. » 2 Rois 17 15 ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Psaumes 106 34 Ils nâont pas Ă©liminĂ© les CananĂ©ens, contrairement Ă lâordre du Seigneur. 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s aux paĂŻens, ils ont appris leurs pratiques, 36 ils ont offert un culte Ă leurs divinitĂ©s, tombant dans le piĂšge de lâidolĂątrie. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă des faux dieux. 38 Ils ont rĂ©pandu le sang des innocents â le sang de leurs fils et de leurs filles, sacrifiĂ©s aux dieux des CananĂ©ens â et ces meurtres ont souillĂ© le pays. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce quâil dĂ©clare : « Ne vous mettez pas Ă lâĂ©cole des paĂŻens ; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux paĂŻens. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai conduits dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. LĂ ils remarquĂšrent les sommets des collines aux arbres touffus et ils se mirent Ă y offrir leurs sacrifices. Ils ont provoquĂ© ma colĂšre par les dons, les offrandes Ă lâodeur apaisante et les offrandes de vin quâils y prĂ©sentaient. 32 Vous vous imaginez que vous pourrez ĂȘtre comme les peuples des autres pays en adorant des arbres et des pierres, mais cela nâarrivera pas. Romains 12 2 Ne vous conformez pas aux habitudes de ce monde, mais laissez Dieu vous transformer et vous donner une intelligence nouvelle. Vous pourrez alors discerner ce que Dieu veut : ce qui est bien, ce qui lui est agrĂ©able et ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous demande avec insistance au nom du Seigneur : ne vous conduisez plus comme les paĂŻens que leurs pensĂ©es mĂšnent au nĂ©ant. 1 Pierre 4 3 En effet, vous avez passĂ© autrefois suffisamment de temps Ă faire ce qui plaĂźt aux paĂŻens. Vous avez vĂ©cu dans le vice, les mauvais dĂ©sirs, lâivrognerie, les orgies, les beuveries et lâabominable culte des idoles. 4 Et maintenant, les paĂŻens sâĂ©tonnent de ce que vous ne vous livriez plus avec eux aux excĂšs dâune si mauvaise conduite et ils vous insultent. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. 32 Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. 33 Vous ne leur permettrez pas de demeurer dans votre pays, afin quâils ne vous entraĂźnent pas Ă commettre des fautes contre moi. En effet, si vous adoriez leurs dieux, vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. » LĂ©vitique 18 3 Nâimitez pas les pratiques observĂ©es en Ăgypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni celles du pays de Canaan, oĂč je vais vous faire entrer ; nâobservez pas les lois de ces peuples. Nombres 33 52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous dĂ©truirez toutes les statues de pierre ou de mĂ©tal reprĂ©sentant leurs dieux, et vous dĂ©molirez leurs lieux sacrĂ©s. DeutĂ©ronome 7 16 Vous devrez exterminer sans pitiĂ© tous les peuples que le Seigneur votre Dieu livrera en votre pouvoir. Vous nâadorerez pas leurs dieux, car vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. DeutĂ©ronome 12 30 Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Juges 2 2 Par contre, je vous ai ordonnĂ© de ne pas conclure dâalliance avec les habitants de ce pays et de dĂ©molir leurs autels. Or vous ne mâavez pas obĂ©i ! Quâavez-vous fait lĂ Â ! 3 Eh bien, je lâaffirme, je ne chasserai pas devant vous les habitants du pays. Ceux-ci vous attireront dans un piĂšge, vous y tomberez en adorant leurs dieux. » 2 Rois 17 15 ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Psaumes 106 34 Ils nâont pas Ă©liminĂ© les CananĂ©ens, contrairement Ă lâordre du Seigneur. 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s aux paĂŻens, ils ont appris leurs pratiques, 36 ils ont offert un culte Ă leurs divinitĂ©s, tombant dans le piĂšge de lâidolĂątrie. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă des faux dieux. 38 Ils ont rĂ©pandu le sang des innocents â le sang de leurs fils et de leurs filles, sacrifiĂ©s aux dieux des CananĂ©ens â et ces meurtres ont souillĂ© le pays. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce quâil dĂ©clare : « Ne vous mettez pas Ă lâĂ©cole des paĂŻens ; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux paĂŻens. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai conduits dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. LĂ ils remarquĂšrent les sommets des collines aux arbres touffus et ils se mirent Ă y offrir leurs sacrifices. Ils ont provoquĂ© ma colĂšre par les dons, les offrandes Ă lâodeur apaisante et les offrandes de vin quâils y prĂ©sentaient. 32 Vous vous imaginez que vous pourrez ĂȘtre comme les peuples des autres pays en adorant des arbres et des pierres, mais cela nâarrivera pas. Romains 12 2 Ne vous conformez pas aux habitudes de ce monde, mais laissez Dieu vous transformer et vous donner une intelligence nouvelle. Vous pourrez alors discerner ce que Dieu veut : ce qui est bien, ce qui lui est agrĂ©able et ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous demande avec insistance au nom du Seigneur : ne vous conduisez plus comme les paĂŻens que leurs pensĂ©es mĂšnent au nĂ©ant. 1 Pierre 4 3 En effet, vous avez passĂ© autrefois suffisamment de temps Ă faire ce qui plaĂźt aux paĂŻens. Vous avez vĂ©cu dans le vice, les mauvais dĂ©sirs, lâivrognerie, les orgies, les beuveries et lâabominable culte des idoles. 4 Et maintenant, les paĂŻens sâĂ©tonnent de ce que vous ne vous livriez plus avec eux aux excĂšs dâune si mauvaise conduite et ils vous insultent. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. 32 Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. 33 Vous ne leur permettrez pas de demeurer dans votre pays, afin quâils ne vous entraĂźnent pas Ă commettre des fautes contre moi. En effet, si vous adoriez leurs dieux, vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. » LĂ©vitique 18 3 Nâimitez pas les pratiques observĂ©es en Ăgypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni celles du pays de Canaan, oĂč je vais vous faire entrer ; nâobservez pas les lois de ces peuples. Nombres 33 52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous dĂ©truirez toutes les statues de pierre ou de mĂ©tal reprĂ©sentant leurs dieux, et vous dĂ©molirez leurs lieux sacrĂ©s. DeutĂ©ronome 7 16 Vous devrez exterminer sans pitiĂ© tous les peuples que le Seigneur votre Dieu livrera en votre pouvoir. Vous nâadorerez pas leurs dieux, car vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. DeutĂ©ronome 12 30 Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Juges 2 2 Par contre, je vous ai ordonnĂ© de ne pas conclure dâalliance avec les habitants de ce pays et de dĂ©molir leurs autels. Or vous ne mâavez pas obĂ©i ! Quâavez-vous fait lĂ Â ! 3 Eh bien, je lâaffirme, je ne chasserai pas devant vous les habitants du pays. Ceux-ci vous attireront dans un piĂšge, vous y tomberez en adorant leurs dieux. » 2 Rois 17 15 ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Psaumes 106 34 Ils nâont pas Ă©liminĂ© les CananĂ©ens, contrairement Ă lâordre du Seigneur. 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s aux paĂŻens, ils ont appris leurs pratiques, 36 ils ont offert un culte Ă leurs divinitĂ©s, tombant dans le piĂšge de lâidolĂątrie. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă des faux dieux. 38 Ils ont rĂ©pandu le sang des innocents â le sang de leurs fils et de leurs filles, sacrifiĂ©s aux dieux des CananĂ©ens â et ces meurtres ont souillĂ© le pays. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce quâil dĂ©clare : « Ne vous mettez pas Ă lâĂ©cole des paĂŻens ; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux paĂŻens. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai conduits dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. LĂ ils remarquĂšrent les sommets des collines aux arbres touffus et ils se mirent Ă y offrir leurs sacrifices. Ils ont provoquĂ© ma colĂšre par les dons, les offrandes Ă lâodeur apaisante et les offrandes de vin quâils y prĂ©sentaient. 32 Vous vous imaginez que vous pourrez ĂȘtre comme les peuples des autres pays en adorant des arbres et des pierres, mais cela nâarrivera pas. Romains 12 2 Ne vous conformez pas aux habitudes de ce monde, mais laissez Dieu vous transformer et vous donner une intelligence nouvelle. Vous pourrez alors discerner ce que Dieu veut : ce qui est bien, ce qui lui est agrĂ©able et ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous demande avec insistance au nom du Seigneur : ne vous conduisez plus comme les paĂŻens que leurs pensĂ©es mĂšnent au nĂ©ant. 1 Pierre 4 3 En effet, vous avez passĂ© autrefois suffisamment de temps Ă faire ce qui plaĂźt aux paĂŻens. Vous avez vĂ©cu dans le vice, les mauvais dĂ©sirs, lâivrognerie, les orgies, les beuveries et lâabominable culte des idoles. 4 Et maintenant, les paĂŻens sâĂ©tonnent de ce que vous ne vous livriez plus avec eux aux excĂšs dâune si mauvaise conduite et ils vous insultent. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. 32 Vous ne conclurez aucune alliance avec eux ou avec leurs dieux. 33 Vous ne leur permettrez pas de demeurer dans votre pays, afin quâils ne vous entraĂźnent pas Ă commettre des fautes contre moi. En effet, si vous adoriez leurs dieux, vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. » LĂ©vitique 18 3 Nâimitez pas les pratiques observĂ©es en Ăgypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni celles du pays de Canaan, oĂč je vais vous faire entrer ; nâobservez pas les lois de ces peuples. Nombres 33 52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous dĂ©truirez toutes les statues de pierre ou de mĂ©tal reprĂ©sentant leurs dieux, et vous dĂ©molirez leurs lieux sacrĂ©s. DeutĂ©ronome 7 16 Vous devrez exterminer sans pitiĂ© tous les peuples que le Seigneur votre Dieu livrera en votre pouvoir. Vous nâadorerez pas leurs dieux, car vous seriez pris au piĂšge de lâidolĂątrie. DeutĂ©ronome 12 30 Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Juges 2 2 Par contre, je vous ai ordonnĂ© de ne pas conclure dâalliance avec les habitants de ce pays et de dĂ©molir leurs autels. Or vous ne mâavez pas obĂ©i ! Quâavez-vous fait lĂ Â ! 3 Eh bien, je lâaffirme, je ne chasserai pas devant vous les habitants du pays. Ceux-ci vous attireront dans un piĂšge, vous y tomberez en adorant leurs dieux. » 2 Rois 17 15 ils rejetĂšrent les lois de Dieu, lâalliance quâil avait conclue avec leurs ancĂȘtres et les avertissements quâil leur avait adressĂ©s, ils sâattachĂšrent Ă des dieux inconsistants et devinrent eux-mĂȘmes tout aussi inconsistants, ils suivirent lâexemple des nations voisines que le Seigneur leur avait interdit dâimiter ; Psaumes 106 34 Ils nâont pas Ă©liminĂ© les CananĂ©ens, contrairement Ă lâordre du Seigneur. 35 Mais ils se sont mĂȘlĂ©s aux paĂŻens, ils ont appris leurs pratiques, 36 ils ont offert un culte Ă leurs divinitĂ©s, tombant dans le piĂšge de lâidolĂątrie. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice Ă des faux dieux. 38 Ils ont rĂ©pandu le sang des innocents â le sang de leurs fils et de leurs filles, sacrifiĂ©s aux dieux des CananĂ©ens â et ces meurtres ont souillĂ© le pays. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce quâil dĂ©clare : « Ne vous mettez pas Ă lâĂ©cole des paĂŻens ; ne vous laissez pas troubler par des signes inhabituels apparaissant dans le ciel. Laissez cela aux paĂŻens. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai conduits dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. LĂ ils remarquĂšrent les sommets des collines aux arbres touffus et ils se mirent Ă y offrir leurs sacrifices. Ils ont provoquĂ© ma colĂšre par les dons, les offrandes Ă lâodeur apaisante et les offrandes de vin quâils y prĂ©sentaient. 32 Vous vous imaginez que vous pourrez ĂȘtre comme les peuples des autres pays en adorant des arbres et des pierres, mais cela nâarrivera pas. Romains 12 2 Ne vous conformez pas aux habitudes de ce monde, mais laissez Dieu vous transformer et vous donner une intelligence nouvelle. Vous pourrez alors discerner ce que Dieu veut : ce qui est bien, ce qui lui est agrĂ©able et ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous demande avec insistance au nom du Seigneur : ne vous conduisez plus comme les paĂŻens que leurs pensĂ©es mĂšnent au nĂ©ant. 1 Pierre 4 3 En effet, vous avez passĂ© autrefois suffisamment de temps Ă faire ce qui plaĂźt aux paĂŻens. Vous avez vĂ©cu dans le vice, les mauvais dĂ©sirs, lâivrognerie, les orgies, les beuveries et lâabominable culte des idoles. 4 Et maintenant, les paĂŻens sâĂ©tonnent de ce que vous ne vous livriez plus avec eux aux excĂšs dâune si mauvaise conduite et ils vous insultent. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.