TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (1) INTRODUCTION L'Ă©glise de demain â que sera-t-elle? Chacun a sans doute son idĂ©e Ă lui. Certains voudraient que l'Ă©glise grandisse, ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 TopMessages Message texte N'abandonnez pas votre vision Gen.37:1-11 INTRODUCTION Combien dâentre vous ont rĂȘvĂ© la nuit derniĂšre? Selon des recherches, chacun rĂȘve 4 Ă 5 fois chaque ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. 32 Vous ne contracterez pas dâalliance avec eux, ni avec leurs dieux. 33 Ils ne demeureront pas dans votre pays, afin quâils ne vous incitent pas Ă pĂ©cher contre moi en vous faisant rendre un culte Ă leurs dieux, car vous seriez alors pris Ă leur piĂšge. LĂ©vitique 18 3 Vous nâagirez pas Ă lâexemple de ce qui se fait en Egypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni de ce qui se fait au pays de Canaan oĂč je vous conduis. Vous ne suivrez pas les coutumes de ces pays. Nombres 33 52 vous dĂ©possĂ©derez en votre faveur tous les habitants du pays et vous dĂ©truirez toutes les idoles de pierre sculptĂ©e et toutes leurs statues de mĂ©tal fondu, vous dĂ©molirez tous leurs *hauts-lieux. DeutĂ©ronome 7 16 Vous supprimerez tous les peuples que lâEternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitiĂ© pour eux ; vous ne rendrez pas de culte Ă leurs dieux : ce serait un piĂšge pour vous. DeutĂ©ronome 12 30 gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Juges 2 2 Et vous de mĂȘme, vous ne conclurez pas dâalliance avec les habitants de ce pays et vous dĂ©molirez leurs autels. Or, vous ne mâavez pas obĂ©i. Pourquoi avez-vous fait cela ? 3 Aussi ai-je rĂ©solu de ne pas dĂ©possĂ©der les habitants du pays en votre faveur. Ils resteront pour vous des adversaires et leurs dieux seront un piĂšge pour vous. 2 Rois 17 15 Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Psaumes 106 34 Ils nâont pas dĂ©truit les peuples que lâEternel leur avait dĂ©signĂ©s. 35 Ils se sont mĂȘlĂ©s aux nations paĂŻennes et ont imitĂ© leurs façons de faire. 36 Ils ont adorĂ© leurs divinitĂ©s, qui sont devenues un piĂšge pour eux. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice aux dĂ©mons, 38 ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles immolĂ©s aux faux dieux de Canaan. Et le pays fut souillĂ© par ces meurtres. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nâimitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel mĂȘme si les nations en sont saisies de peur. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai fait entrer dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. Or, partout oĂč ils ont vu une colline Ă©levĂ©e ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes qui mâirritaient, ils y ont apportĂ© leurs parfums apaisants et y ont rĂ©pandu leurs libations. 32 « Le rĂȘve qui hante votre esprit ne se rĂ©alisera pas. Car vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte Ă des dieux en bois et en pierre.â Romains 12 2 Ne vous laissez pas modeler par le monde actuel, mais laissez-vous transformer par le renouvellement de votre pensĂ©e, pour pouvoir discerner la volontĂ© de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaĂźt, ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous dis, ce que je vous dĂ©clare au nom du Seigneur : vous ne devez plus vivre comme les paĂŻens, qui suivent leurs pensĂ©es vides de sens. 1 Pierre 4 3 Câest bien assez, en effet, dâavoir accompli dans le passĂ© la volontĂ© des paĂŻens, en vous adonnant Ă la dĂ©bauche, aux passions mauvaises, Ă lâivrognerie, aux orgies, aux beuveries et aux dĂ©rĂšglements associĂ©s aux cultes idolĂątres. 4 Maintenant ils trouvent Ă©trange que vous ne vous prĂ©cipitiez plus avec eux dans la mĂȘme vie de dĂ©bauche, et ils se rĂ©pandent en calomnies sur vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte N'abandonnez pas votre vision Gen.37:1-11 INTRODUCTION Combien dâentre vous ont rĂȘvĂ© la nuit derniĂšre? Selon des recherches, chacun rĂȘve 4 Ă 5 fois chaque ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. 32 Vous ne contracterez pas dâalliance avec eux, ni avec leurs dieux. 33 Ils ne demeureront pas dans votre pays, afin quâils ne vous incitent pas Ă pĂ©cher contre moi en vous faisant rendre un culte Ă leurs dieux, car vous seriez alors pris Ă leur piĂšge. LĂ©vitique 18 3 Vous nâagirez pas Ă lâexemple de ce qui se fait en Egypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni de ce qui se fait au pays de Canaan oĂč je vous conduis. Vous ne suivrez pas les coutumes de ces pays. Nombres 33 52 vous dĂ©possĂ©derez en votre faveur tous les habitants du pays et vous dĂ©truirez toutes les idoles de pierre sculptĂ©e et toutes leurs statues de mĂ©tal fondu, vous dĂ©molirez tous leurs *hauts-lieux. DeutĂ©ronome 7 16 Vous supprimerez tous les peuples que lâEternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitiĂ© pour eux ; vous ne rendrez pas de culte Ă leurs dieux : ce serait un piĂšge pour vous. DeutĂ©ronome 12 30 gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Juges 2 2 Et vous de mĂȘme, vous ne conclurez pas dâalliance avec les habitants de ce pays et vous dĂ©molirez leurs autels. Or, vous ne mâavez pas obĂ©i. Pourquoi avez-vous fait cela ? 3 Aussi ai-je rĂ©solu de ne pas dĂ©possĂ©der les habitants du pays en votre faveur. Ils resteront pour vous des adversaires et leurs dieux seront un piĂšge pour vous. 2 Rois 17 15 Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Psaumes 106 34 Ils nâont pas dĂ©truit les peuples que lâEternel leur avait dĂ©signĂ©s. 35 Ils se sont mĂȘlĂ©s aux nations paĂŻennes et ont imitĂ© leurs façons de faire. 36 Ils ont adorĂ© leurs divinitĂ©s, qui sont devenues un piĂšge pour eux. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice aux dĂ©mons, 38 ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles immolĂ©s aux faux dieux de Canaan. Et le pays fut souillĂ© par ces meurtres. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nâimitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel mĂȘme si les nations en sont saisies de peur. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai fait entrer dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. Or, partout oĂč ils ont vu une colline Ă©levĂ©e ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes qui mâirritaient, ils y ont apportĂ© leurs parfums apaisants et y ont rĂ©pandu leurs libations. 32 « Le rĂȘve qui hante votre esprit ne se rĂ©alisera pas. Car vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte Ă des dieux en bois et en pierre.â Romains 12 2 Ne vous laissez pas modeler par le monde actuel, mais laissez-vous transformer par le renouvellement de votre pensĂ©e, pour pouvoir discerner la volontĂ© de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaĂźt, ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous dis, ce que je vous dĂ©clare au nom du Seigneur : vous ne devez plus vivre comme les paĂŻens, qui suivent leurs pensĂ©es vides de sens. 1 Pierre 4 3 Câest bien assez, en effet, dâavoir accompli dans le passĂ© la volontĂ© des paĂŻens, en vous adonnant Ă la dĂ©bauche, aux passions mauvaises, Ă lâivrognerie, aux orgies, aux beuveries et aux dĂ©rĂšglements associĂ©s aux cultes idolĂątres. 4 Maintenant ils trouvent Ă©trange que vous ne vous prĂ©cipitiez plus avec eux dans la mĂȘme vie de dĂ©bauche, et ils se rĂ©pandent en calomnies sur vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. 32 Vous ne contracterez pas dâalliance avec eux, ni avec leurs dieux. 33 Ils ne demeureront pas dans votre pays, afin quâils ne vous incitent pas Ă pĂ©cher contre moi en vous faisant rendre un culte Ă leurs dieux, car vous seriez alors pris Ă leur piĂšge. LĂ©vitique 18 3 Vous nâagirez pas Ă lâexemple de ce qui se fait en Egypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni de ce qui se fait au pays de Canaan oĂč je vous conduis. Vous ne suivrez pas les coutumes de ces pays. Nombres 33 52 vous dĂ©possĂ©derez en votre faveur tous les habitants du pays et vous dĂ©truirez toutes les idoles de pierre sculptĂ©e et toutes leurs statues de mĂ©tal fondu, vous dĂ©molirez tous leurs *hauts-lieux. DeutĂ©ronome 7 16 Vous supprimerez tous les peuples que lâEternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitiĂ© pour eux ; vous ne rendrez pas de culte Ă leurs dieux : ce serait un piĂšge pour vous. DeutĂ©ronome 12 30 gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Juges 2 2 Et vous de mĂȘme, vous ne conclurez pas dâalliance avec les habitants de ce pays et vous dĂ©molirez leurs autels. Or, vous ne mâavez pas obĂ©i. Pourquoi avez-vous fait cela ? 3 Aussi ai-je rĂ©solu de ne pas dĂ©possĂ©der les habitants du pays en votre faveur. Ils resteront pour vous des adversaires et leurs dieux seront un piĂšge pour vous. 2 Rois 17 15 Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Psaumes 106 34 Ils nâont pas dĂ©truit les peuples que lâEternel leur avait dĂ©signĂ©s. 35 Ils se sont mĂȘlĂ©s aux nations paĂŻennes et ont imitĂ© leurs façons de faire. 36 Ils ont adorĂ© leurs divinitĂ©s, qui sont devenues un piĂšge pour eux. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice aux dĂ©mons, 38 ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles immolĂ©s aux faux dieux de Canaan. Et le pays fut souillĂ© par ces meurtres. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nâimitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel mĂȘme si les nations en sont saisies de peur. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai fait entrer dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. Or, partout oĂč ils ont vu une colline Ă©levĂ©e ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes qui mâirritaient, ils y ont apportĂ© leurs parfums apaisants et y ont rĂ©pandu leurs libations. 32 « Le rĂȘve qui hante votre esprit ne se rĂ©alisera pas. Car vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte Ă des dieux en bois et en pierre.â Romains 12 2 Ne vous laissez pas modeler par le monde actuel, mais laissez-vous transformer par le renouvellement de votre pensĂ©e, pour pouvoir discerner la volontĂ© de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaĂźt, ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous dis, ce que je vous dĂ©clare au nom du Seigneur : vous ne devez plus vivre comme les paĂŻens, qui suivent leurs pensĂ©es vides de sens. 1 Pierre 4 3 Câest bien assez, en effet, dâavoir accompli dans le passĂ© la volontĂ© des paĂŻens, en vous adonnant Ă la dĂ©bauche, aux passions mauvaises, Ă lâivrognerie, aux orgies, aux beuveries et aux dĂ©rĂšglements associĂ©s aux cultes idolĂątres. 4 Maintenant ils trouvent Ă©trange que vous ne vous prĂ©cipitiez plus avec eux dans la mĂȘme vie de dĂ©bauche, et ils se rĂ©pandent en calomnies sur vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. 32 Vous ne contracterez pas dâalliance avec eux, ni avec leurs dieux. 33 Ils ne demeureront pas dans votre pays, afin quâils ne vous incitent pas Ă pĂ©cher contre moi en vous faisant rendre un culte Ă leurs dieux, car vous seriez alors pris Ă leur piĂšge. LĂ©vitique 18 3 Vous nâagirez pas Ă lâexemple de ce qui se fait en Egypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni de ce qui se fait au pays de Canaan oĂč je vous conduis. Vous ne suivrez pas les coutumes de ces pays. Nombres 33 52 vous dĂ©possĂ©derez en votre faveur tous les habitants du pays et vous dĂ©truirez toutes les idoles de pierre sculptĂ©e et toutes leurs statues de mĂ©tal fondu, vous dĂ©molirez tous leurs *hauts-lieux. DeutĂ©ronome 7 16 Vous supprimerez tous les peuples que lâEternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitiĂ© pour eux ; vous ne rendrez pas de culte Ă leurs dieux : ce serait un piĂšge pour vous. DeutĂ©ronome 12 30 gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Juges 2 2 Et vous de mĂȘme, vous ne conclurez pas dâalliance avec les habitants de ce pays et vous dĂ©molirez leurs autels. Or, vous ne mâavez pas obĂ©i. Pourquoi avez-vous fait cela ? 3 Aussi ai-je rĂ©solu de ne pas dĂ©possĂ©der les habitants du pays en votre faveur. Ils resteront pour vous des adversaires et leurs dieux seront un piĂšge pour vous. 2 Rois 17 15 Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Psaumes 106 34 Ils nâont pas dĂ©truit les peuples que lâEternel leur avait dĂ©signĂ©s. 35 Ils se sont mĂȘlĂ©s aux nations paĂŻennes et ont imitĂ© leurs façons de faire. 36 Ils ont adorĂ© leurs divinitĂ©s, qui sont devenues un piĂšge pour eux. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice aux dĂ©mons, 38 ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles immolĂ©s aux faux dieux de Canaan. Et le pays fut souillĂ© par ces meurtres. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nâimitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel mĂȘme si les nations en sont saisies de peur. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai fait entrer dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. Or, partout oĂč ils ont vu une colline Ă©levĂ©e ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes qui mâirritaient, ils y ont apportĂ© leurs parfums apaisants et y ont rĂ©pandu leurs libations. 32 « Le rĂȘve qui hante votre esprit ne se rĂ©alisera pas. Car vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte Ă des dieux en bois et en pierre.â Romains 12 2 Ne vous laissez pas modeler par le monde actuel, mais laissez-vous transformer par le renouvellement de votre pensĂ©e, pour pouvoir discerner la volontĂ© de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaĂźt, ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous dis, ce que je vous dĂ©clare au nom du Seigneur : vous ne devez plus vivre comme les paĂŻens, qui suivent leurs pensĂ©es vides de sens. 1 Pierre 4 3 Câest bien assez, en effet, dâavoir accompli dans le passĂ© la volontĂ© des paĂŻens, en vous adonnant Ă la dĂ©bauche, aux passions mauvaises, Ă lâivrognerie, aux orgies, aux beuveries et aux dĂ©rĂšglements associĂ©s aux cultes idolĂątres. 4 Maintenant ils trouvent Ă©trange que vous ne vous prĂ©cipitiez plus avec eux dans la mĂȘme vie de dĂ©bauche, et ils se rĂ©pandent en calomnies sur vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement L'obĂ©issance (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu l'obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous notre obĂ©issance ne change pas dieu mais notre obĂ©issance est extrĂȘmement importante pour nous ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. 32 Vous ne contracterez pas dâalliance avec eux, ni avec leurs dieux. 33 Ils ne demeureront pas dans votre pays, afin quâils ne vous incitent pas Ă pĂ©cher contre moi en vous faisant rendre un culte Ă leurs dieux, car vous seriez alors pris Ă leur piĂšge. LĂ©vitique 18 3 Vous nâagirez pas Ă lâexemple de ce qui se fait en Egypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni de ce qui se fait au pays de Canaan oĂč je vous conduis. Vous ne suivrez pas les coutumes de ces pays. Nombres 33 52 vous dĂ©possĂ©derez en votre faveur tous les habitants du pays et vous dĂ©truirez toutes les idoles de pierre sculptĂ©e et toutes leurs statues de mĂ©tal fondu, vous dĂ©molirez tous leurs *hauts-lieux. DeutĂ©ronome 7 16 Vous supprimerez tous les peuples que lâEternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitiĂ© pour eux ; vous ne rendrez pas de culte Ă leurs dieux : ce serait un piĂšge pour vous. DeutĂ©ronome 12 30 gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Juges 2 2 Et vous de mĂȘme, vous ne conclurez pas dâalliance avec les habitants de ce pays et vous dĂ©molirez leurs autels. Or, vous ne mâavez pas obĂ©i. Pourquoi avez-vous fait cela ? 3 Aussi ai-je rĂ©solu de ne pas dĂ©possĂ©der les habitants du pays en votre faveur. Ils resteront pour vous des adversaires et leurs dieux seront un piĂšge pour vous. 2 Rois 17 15 Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Psaumes 106 34 Ils nâont pas dĂ©truit les peuples que lâEternel leur avait dĂ©signĂ©s. 35 Ils se sont mĂȘlĂ©s aux nations paĂŻennes et ont imitĂ© leurs façons de faire. 36 Ils ont adorĂ© leurs divinitĂ©s, qui sont devenues un piĂšge pour eux. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice aux dĂ©mons, 38 ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles immolĂ©s aux faux dieux de Canaan. Et le pays fut souillĂ© par ces meurtres. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nâimitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel mĂȘme si les nations en sont saisies de peur. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai fait entrer dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. Or, partout oĂč ils ont vu une colline Ă©levĂ©e ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes qui mâirritaient, ils y ont apportĂ© leurs parfums apaisants et y ont rĂ©pandu leurs libations. 32 « Le rĂȘve qui hante votre esprit ne se rĂ©alisera pas. Car vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte Ă des dieux en bois et en pierre.â Romains 12 2 Ne vous laissez pas modeler par le monde actuel, mais laissez-vous transformer par le renouvellement de votre pensĂ©e, pour pouvoir discerner la volontĂ© de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaĂźt, ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous dis, ce que je vous dĂ©clare au nom du Seigneur : vous ne devez plus vivre comme les paĂŻens, qui suivent leurs pensĂ©es vides de sens. 1 Pierre 4 3 Câest bien assez, en effet, dâavoir accompli dans le passĂ© la volontĂ© des paĂŻens, en vous adonnant Ă la dĂ©bauche, aux passions mauvaises, Ă lâivrognerie, aux orgies, aux beuveries et aux dĂ©rĂšglements associĂ©s aux cultes idolĂątres. 4 Maintenant ils trouvent Ă©trange que vous ne vous prĂ©cipitiez plus avec eux dans la mĂȘme vie de dĂ©bauche, et ils se rĂ©pandent en calomnies sur vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©issez Ă Dieu et soyez bĂ©nis - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu nous a fait sortir pour nous faire entrer dans une bonne vie, dans un pays oĂč coule le lait ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 12.1-18 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowygentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gamaussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darashavoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqashfrapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. 32 Vous ne contracterez pas dâalliance avec eux, ni avec leurs dieux. 33 Ils ne demeureront pas dans votre pays, afin quâils ne vous incitent pas Ă pĂ©cher contre moi en vous faisant rendre un culte Ă leurs dieux, car vous seriez alors pris Ă leur piĂšge. LĂ©vitique 18 3 Vous nâagirez pas Ă lâexemple de ce qui se fait en Egypte, oĂč vous avez habitĂ©, ni de ce qui se fait au pays de Canaan oĂč je vous conduis. Vous ne suivrez pas les coutumes de ces pays. Nombres 33 52 vous dĂ©possĂ©derez en votre faveur tous les habitants du pays et vous dĂ©truirez toutes les idoles de pierre sculptĂ©e et toutes leurs statues de mĂ©tal fondu, vous dĂ©molirez tous leurs *hauts-lieux. DeutĂ©ronome 7 16 Vous supprimerez tous les peuples que lâEternel votre Dieu livrera en votre pouvoir, sans avoir de pitiĂ© pour eux ; vous ne rendrez pas de culte Ă leurs dieux : ce serait un piĂšge pour vous. DeutĂ©ronome 12 30 gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Juges 2 2 Et vous de mĂȘme, vous ne conclurez pas dâalliance avec les habitants de ce pays et vous dĂ©molirez leurs autels. Or, vous ne mâavez pas obĂ©i. Pourquoi avez-vous fait cela ? 3 Aussi ai-je rĂ©solu de ne pas dĂ©possĂ©der les habitants du pays en votre faveur. Ils resteront pour vous des adversaires et leurs dieux seront un piĂšge pour vous. 2 Rois 17 15 Ils avaient rejetĂ© ses ordonnances, violĂ© lâalliance que Dieu avait conclue avec leurs ancĂȘtres, et nâavaient pas tenu compte des avertissements quâil leur avait adressĂ©s. Ils avaient couru aprĂšs des dieux qui ne sont que du vent pour nâĂȘtre plus eux-mĂȘmes que du vent. Ils avaient suivi les coutumes des nations qui les entouraient, alors que lâEternel leur avait dĂ©fendu de les imiter. Psaumes 106 34 Ils nâont pas dĂ©truit les peuples que lâEternel leur avait dĂ©signĂ©s. 35 Ils se sont mĂȘlĂ©s aux nations paĂŻennes et ont imitĂ© leurs façons de faire. 36 Ils ont adorĂ© leurs divinitĂ©s, qui sont devenues un piĂšge pour eux. 37 Ils ont mĂȘme offert leurs fils et leurs filles en sacrifice aux dĂ©mons, 38 ils ont rĂ©pandu le sang innocent, le sang de leurs fils, le sang de leurs filles immolĂ©s aux faux dieux de Canaan. Et le pays fut souillĂ© par ces meurtres. JĂ©rĂ©mie 10 2 Voici ce que dĂ©clare lâEternel : « Nâimitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel mĂȘme si les nations en sont saisies de peur. EzĂ©chiel 20 28 Je les ai fait entrer dans le pays que jâavais jurĂ© de leur donner. Or, partout oĂč ils ont vu une colline Ă©levĂ©e ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes qui mâirritaient, ils y ont apportĂ© leurs parfums apaisants et y ont rĂ©pandu leurs libations. 32 « Le rĂȘve qui hante votre esprit ne se rĂ©alisera pas. Car vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte Ă des dieux en bois et en pierre.â Romains 12 2 Ne vous laissez pas modeler par le monde actuel, mais laissez-vous transformer par le renouvellement de votre pensĂ©e, pour pouvoir discerner la volontĂ© de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaĂźt, ce qui est parfait. EphĂ©siens 4 17 Voici donc ce que je vous dis, ce que je vous dĂ©clare au nom du Seigneur : vous ne devez plus vivre comme les paĂŻens, qui suivent leurs pensĂ©es vides de sens. 1 Pierre 4 3 Câest bien assez, en effet, dâavoir accompli dans le passĂ© la volontĂ© des paĂŻens, en vous adonnant Ă la dĂ©bauche, aux passions mauvaises, Ă lâivrognerie, aux orgies, aux beuveries et aux dĂ©rĂšglements associĂ©s aux cultes idolĂątres. 4 Maintenant ils trouvent Ă©trange que vous ne vous prĂ©cipitiez plus avec eux dans la mĂȘme vie de dĂ©bauche, et ils se rĂ©pandent en calomnies sur vous. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.