TopMessages Message texte L'Ă©glise de demain, que sera-t-elle ? (1) INTRODUCTION L'Ă©glise de demain â que sera-t-elle? Chacun a sans doute son idĂ©e Ă lui. Certains voudraient que l'Ă©glise grandisse, ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 TopMessages Message texte N'abandonnez pas votre vision Gen.37:1-11 INTRODUCTION Combien dâentre vous ont rĂȘvĂ© la nuit derniĂšre? Selon des recherches, chacun rĂȘve 4 Ă 5 fois chaque ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gam aussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqash frapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamar tenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736 Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 23 LĂ©vitique 18 Nombres 33 DeutĂ©ronome 7 DeutĂ©ronome 12 Juges 2 2 Rois 17 Psaumes 106 34 Le cheminement des IsraĂ©lites en Canaan et la rĂ©action divine vis Ă vis de leur trajet, nous montrent que la voie du pĂ©chĂ© ne mĂšne qu'Ă la chute ; les omissions finissent par gĂ©nĂ©rer les problĂšmes : quand le peuple nĂ©gligea sa sĂ©paration d'avec les paĂŻens, il finit par pratiquer leurs Ćuvres.Un pĂ©chĂ© conduit vers beaucoup d'autres, et cela provoque les jugements divins. Les enfants d'IsraĂ«l ont subi les consĂ©quences punitives de leurs Ă©garements. Les pĂ©cheurs se voient souvent ruinĂ©s par ceux qui les conduisent vers le mal.Satan, le tentateur, sera un bourreau. Ă la longue, Dieu montre Sa MisĂ©ricorde envers le peuple, Ă cause de Sa fidĂ©litĂ© et de Ses promesses. L'immuabilitĂ© de la nature divine en ce qui concerne l'amour et la grĂące pour son peuple, transforme Sa justice en misĂ©ricorde ; la repentance divine ne change pas.Notre cas est terrible quand l'on considĂšre l'Ă©glise ici-bas. Tandis que les nations professent ĂȘtre chrĂ©tiennes tout en Ă©tant aussi fautives que nous, il ne faut pas se demander pourquoi le Seigneur les abaisse au niveau de leur pĂ©chĂ©. Ă moins qu'il n'y ait une repentance gĂ©nĂ©rale et profonde, il n'y a pas d'autre espoir de voir ces calamitĂ©s augmenter.Le psaume conclut par une priĂšre pour une dĂ©livrance complĂšte du peuple de Dieu, pour un renouveau spirituel. Que tous les peuples de la terre puissent tendre vers ce but, Amen. JĂ©rĂ©mie 10 EzĂ©chiel 20 Romains 12 EphĂ©siens 4 17 L'apĂŽtre exhorte les chrĂ©tiens dâĂphĂšse, au Nom et par l'autoritĂ© du Seigneur, Ă ne pas continuer Ă vivre comme les impies, qui marchent dans de vaines convoitises et diverses affections charnelles.Les PaĂŻens, de tous cĂŽtĂ©s, ne marchent-ils pas dans la vanitĂ© de leur esprit ? Ne devons-nous pas faire la distinction entre les vĂ©ritables chrĂ©tiens et ceux qui ne le sont « que de nom » ?Ceux qui se livrent au pĂ©chĂ© ne possĂšdent aucune connaissance du salut ; ils sont assis dans les tĂ©nĂšbres, les prĂ©fĂ©rant Ă la lumiĂšre. Ils ont une aversion et de la haine pour la saintetĂ©Â : elle ne reprĂ©sente par pour eux le chemin de vie que Dieu exige et approuve, et par lequel nous vivons pour Lui ; cette saintetĂ© est aussi la ressemblance Ă Dieu Lui-mĂȘme, dans Sa puretĂ©, Sa justice, Sa vĂ©ritĂ© et Sa bontĂ©.La VĂ©ritĂ© de JĂ©sus-Christ se manifeste dans Sa magnificence et Sa puissance.Lâhomme, par nature, est corrompu ; sa nature est composĂ©e de divers Ă©lĂ©ments, se soutenant et sâactivant tous ensemble : les dĂ©sirs coupables ne sont que des convoitises trompeuses ; ils promettent le bonheur, mais en fait, rendent plus misĂ©rable ; ils conduisent Ă la destruction, s'ils ne sont pas combattus ni mortifiĂ©s. Ces mauvais penchants doivent ĂȘtre abandonnĂ©s, tels de vieux vĂȘtements souillĂ©s ; ils doivent ĂȘtre Ă©radiquĂ©s.Il n'est pas suffisant dâabandonner la corruption ; nous devons Ă©galement possĂ©der les principes de la GrĂące. Par « l'homme nouveau » il faut comprendre la « nouvelle nature », la « nouvelle crĂ©ature », dirigĂ©e par un nouveau principe : la GrĂące qui rĂ©gĂ©nĂšre, incitant le rachetĂ© Ă mener une nouvelle vie, de justice et de saintetĂ©. Toute cette « marche spirituelle » est gĂ©nĂ©rĂ©e par le pouvoir tout-puissant de Dieu ! 1 Pierre 4 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte N'abandonnez pas votre vision Gen.37:1-11 INTRODUCTION Combien dâentre vous ont rĂȘvĂ© la nuit derniĂšre? Selon des recherches, chacun rĂȘve 4 Ă 5 fois chaque ⊠MichaĂ«l Williams DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gam aussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqash frapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamar tenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736 Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 23 LĂ©vitique 18 Nombres 33 DeutĂ©ronome 7 DeutĂ©ronome 12 Juges 2 2 Rois 17 Psaumes 106 34 Le cheminement des IsraĂ©lites en Canaan et la rĂ©action divine vis Ă vis de leur trajet, nous montrent que la voie du pĂ©chĂ© ne mĂšne qu'Ă la chute ; les omissions finissent par gĂ©nĂ©rer les problĂšmes : quand le peuple nĂ©gligea sa sĂ©paration d'avec les paĂŻens, il finit par pratiquer leurs Ćuvres.Un pĂ©chĂ© conduit vers beaucoup d'autres, et cela provoque les jugements divins. Les enfants d'IsraĂ«l ont subi les consĂ©quences punitives de leurs Ă©garements. Les pĂ©cheurs se voient souvent ruinĂ©s par ceux qui les conduisent vers le mal.Satan, le tentateur, sera un bourreau. Ă la longue, Dieu montre Sa MisĂ©ricorde envers le peuple, Ă cause de Sa fidĂ©litĂ© et de Ses promesses. L'immuabilitĂ© de la nature divine en ce qui concerne l'amour et la grĂące pour son peuple, transforme Sa justice en misĂ©ricorde ; la repentance divine ne change pas.Notre cas est terrible quand l'on considĂšre l'Ă©glise ici-bas. Tandis que les nations professent ĂȘtre chrĂ©tiennes tout en Ă©tant aussi fautives que nous, il ne faut pas se demander pourquoi le Seigneur les abaisse au niveau de leur pĂ©chĂ©. Ă moins qu'il n'y ait une repentance gĂ©nĂ©rale et profonde, il n'y a pas d'autre espoir de voir ces calamitĂ©s augmenter.Le psaume conclut par une priĂšre pour une dĂ©livrance complĂšte du peuple de Dieu, pour un renouveau spirituel. Que tous les peuples de la terre puissent tendre vers ce but, Amen. JĂ©rĂ©mie 10 EzĂ©chiel 20 Romains 12 EphĂ©siens 4 17 L'apĂŽtre exhorte les chrĂ©tiens dâĂphĂšse, au Nom et par l'autoritĂ© du Seigneur, Ă ne pas continuer Ă vivre comme les impies, qui marchent dans de vaines convoitises et diverses affections charnelles.Les PaĂŻens, de tous cĂŽtĂ©s, ne marchent-ils pas dans la vanitĂ© de leur esprit ? Ne devons-nous pas faire la distinction entre les vĂ©ritables chrĂ©tiens et ceux qui ne le sont « que de nom » ?Ceux qui se livrent au pĂ©chĂ© ne possĂšdent aucune connaissance du salut ; ils sont assis dans les tĂ©nĂšbres, les prĂ©fĂ©rant Ă la lumiĂšre. Ils ont une aversion et de la haine pour la saintetĂ©Â : elle ne reprĂ©sente par pour eux le chemin de vie que Dieu exige et approuve, et par lequel nous vivons pour Lui ; cette saintetĂ© est aussi la ressemblance Ă Dieu Lui-mĂȘme, dans Sa puretĂ©, Sa justice, Sa vĂ©ritĂ© et Sa bontĂ©.La VĂ©ritĂ© de JĂ©sus-Christ se manifeste dans Sa magnificence et Sa puissance.Lâhomme, par nature, est corrompu ; sa nature est composĂ©e de divers Ă©lĂ©ments, se soutenant et sâactivant tous ensemble : les dĂ©sirs coupables ne sont que des convoitises trompeuses ; ils promettent le bonheur, mais en fait, rendent plus misĂ©rable ; ils conduisent Ă la destruction, s'ils ne sont pas combattus ni mortifiĂ©s. Ces mauvais penchants doivent ĂȘtre abandonnĂ©s, tels de vieux vĂȘtements souillĂ©s ; ils doivent ĂȘtre Ă©radiquĂ©s.Il n'est pas suffisant dâabandonner la corruption ; nous devons Ă©galement possĂ©der les principes de la GrĂące. Par « l'homme nouveau » il faut comprendre la « nouvelle nature », la « nouvelle crĂ©ature », dirigĂ©e par un nouveau principe : la GrĂące qui rĂ©gĂ©nĂšre, incitant le rachetĂ© Ă mener une nouvelle vie, de justice et de saintetĂ©. Toute cette « marche spirituelle » est gĂ©nĂ©rĂ©e par le pouvoir tout-puissant de Dieu ! 1 Pierre 4 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gam aussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqash frapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamar tenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736 Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 23 LĂ©vitique 18 Nombres 33 DeutĂ©ronome 7 DeutĂ©ronome 12 Juges 2 2 Rois 17 Psaumes 106 34 Le cheminement des IsraĂ©lites en Canaan et la rĂ©action divine vis Ă vis de leur trajet, nous montrent que la voie du pĂ©chĂ© ne mĂšne qu'Ă la chute ; les omissions finissent par gĂ©nĂ©rer les problĂšmes : quand le peuple nĂ©gligea sa sĂ©paration d'avec les paĂŻens, il finit par pratiquer leurs Ćuvres.Un pĂ©chĂ© conduit vers beaucoup d'autres, et cela provoque les jugements divins. Les enfants d'IsraĂ«l ont subi les consĂ©quences punitives de leurs Ă©garements. Les pĂ©cheurs se voient souvent ruinĂ©s par ceux qui les conduisent vers le mal.Satan, le tentateur, sera un bourreau. Ă la longue, Dieu montre Sa MisĂ©ricorde envers le peuple, Ă cause de Sa fidĂ©litĂ© et de Ses promesses. L'immuabilitĂ© de la nature divine en ce qui concerne l'amour et la grĂące pour son peuple, transforme Sa justice en misĂ©ricorde ; la repentance divine ne change pas.Notre cas est terrible quand l'on considĂšre l'Ă©glise ici-bas. Tandis que les nations professent ĂȘtre chrĂ©tiennes tout en Ă©tant aussi fautives que nous, il ne faut pas se demander pourquoi le Seigneur les abaisse au niveau de leur pĂ©chĂ©. Ă moins qu'il n'y ait une repentance gĂ©nĂ©rale et profonde, il n'y a pas d'autre espoir de voir ces calamitĂ©s augmenter.Le psaume conclut par une priĂšre pour une dĂ©livrance complĂšte du peuple de Dieu, pour un renouveau spirituel. Que tous les peuples de la terre puissent tendre vers ce but, Amen. JĂ©rĂ©mie 10 EzĂ©chiel 20 Romains 12 EphĂ©siens 4 17 L'apĂŽtre exhorte les chrĂ©tiens dâĂphĂšse, au Nom et par l'autoritĂ© du Seigneur, Ă ne pas continuer Ă vivre comme les impies, qui marchent dans de vaines convoitises et diverses affections charnelles.Les PaĂŻens, de tous cĂŽtĂ©s, ne marchent-ils pas dans la vanitĂ© de leur esprit ? Ne devons-nous pas faire la distinction entre les vĂ©ritables chrĂ©tiens et ceux qui ne le sont « que de nom » ?Ceux qui se livrent au pĂ©chĂ© ne possĂšdent aucune connaissance du salut ; ils sont assis dans les tĂ©nĂšbres, les prĂ©fĂ©rant Ă la lumiĂšre. Ils ont une aversion et de la haine pour la saintetĂ©Â : elle ne reprĂ©sente par pour eux le chemin de vie que Dieu exige et approuve, et par lequel nous vivons pour Lui ; cette saintetĂ© est aussi la ressemblance Ă Dieu Lui-mĂȘme, dans Sa puretĂ©, Sa justice, Sa vĂ©ritĂ© et Sa bontĂ©.La VĂ©ritĂ© de JĂ©sus-Christ se manifeste dans Sa magnificence et Sa puissance.Lâhomme, par nature, est corrompu ; sa nature est composĂ©e de divers Ă©lĂ©ments, se soutenant et sâactivant tous ensemble : les dĂ©sirs coupables ne sont que des convoitises trompeuses ; ils promettent le bonheur, mais en fait, rendent plus misĂ©rable ; ils conduisent Ă la destruction, s'ils ne sont pas combattus ni mortifiĂ©s. Ces mauvais penchants doivent ĂȘtre abandonnĂ©s, tels de vieux vĂȘtements souillĂ©s ; ils doivent ĂȘtre Ă©radiquĂ©s.Il n'est pas suffisant dâabandonner la corruption ; nous devons Ă©galement possĂ©der les principes de la GrĂące. Par « l'homme nouveau » il faut comprendre la « nouvelle nature », la « nouvelle crĂ©ature », dirigĂ©e par un nouveau principe : la GrĂące qui rĂ©gĂ©nĂšre, incitant le rachetĂ© Ă mener une nouvelle vie, de justice et de saintetĂ©. Toute cette « marche spirituelle » est gĂ©nĂ©rĂ©e par le pouvoir tout-puissant de Dieu ! 1 Pierre 4 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Savez-vous maĂźtriser votre curiositĂ© ? "Garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de tâinformer ⊠John Roos DeutĂ©ronome 12.30 Segond 21 fais bien attention : ne te laisse pas prendre au piĂšge de les imiter une fois qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Ne t'informe pas sur leurs dieux en disant : âComment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme.â Segond 1910 garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Segond 1978 (Colombe) © garde-toi de te laisser prendre au piĂšge en les imitant, aprĂšs quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi. (Garde-toi) de tâinformer de leurs dieux et de dire : Comment ces nations rendaient-elles un culte Ă leurs dieux ? Moi aussi, je veux faire de mĂȘme. Parole de Vie © Quand ils auront Ă©tĂ© supprimĂ©s devant vous, faites trĂšs attention ! Ne vous laissez pas prendre au piĂšge en les imitant. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux. Ne dites pas : « Comment ces gens-lĂ adoraient-ils ? Nous voulons faire comme eux, nous aussi. » Français Courant © Lorsquâelles auront Ă©tĂ© exterminĂ©es devant vous, ayez grand soin de ne pas vous laisser prendre au piĂšge de leur exemple. Ne vous intĂ©ressez pas Ă leurs dieux, ne vous prĂ©occupez pas de la façon dont elles les adoraient, avec lâintention dâadopter leurs pratiques. Semeur © gardez-vous bien de vous laisser prendre au piĂšge en les imitant aprĂšs leur extermination, et nâallez pas vous rallier Ă leurs divinitĂ©s en disant : « Comment ces nations adoraient-elles leurs dieux ? Nous voulons nous aussi faire comme elles. » Darby prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge pour faire comme elles, aprĂšs qu'elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? et je ferai de mĂȘme, moi aussi. Martin Prends garde Ă toi, de peur que tu ne sois pris au piĂšge aprĂšs elles, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi ; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comme ces nations-lĂ servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de mĂȘme. Ostervald Prends garde Ă toi, de peur que tu ne tombes dans le piĂšge en les suivant, quand elles auront Ă©tĂ© dĂ©truites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? que je fasse de mĂȘme, moi aussi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚȘ֌֎Ś ֌֞Ś§Ö”Ś©ŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚ€Ö¶ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖšŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖšŚš ŚÖ”ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ±ŚÖčÖŁŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© garde 08104 08734-toi de te laisser prendre au piĂšge 05367 08735 en les imitant 0310, aprĂšs 0310 quâelles auront Ă©tĂ© dĂ©truites 08045 08736 devant 06440 toi. Garde-toi de tâinformer 01875 08799 de leurs dieux 0430 et de dire 0559 08800 : Comment ces nations 01471 servaient 05647 08799-elles leurs dieux 0430 ? Moi aussi, je veux faire 06213 08799 de mĂȘme 01571. 0310 - 'achar prĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01571 - gam aussi, mĂȘme, en effet, de plus, oui non plus, ni ...ni... mais, encore, quoique (TWOT) ⊠01875 - darash avoir recours Ă , chercher, s'enquĂ©rir, exiger frĂ©quenter (un lieu) consulter, rechercher Dieu les faux dieux, ⊠05367 - naqash frapper, battre, mettre Ă terre ĂȘtre poussĂ©, ĂȘtre forcĂ© (Piel) viser Ă dresser des piĂšges ⊠05647 - `abad travailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08045 - shamad dĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08104 - shamar tenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08736 Radical : Nifal 08833 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 240 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 23 LĂ©vitique 18 Nombres 33 DeutĂ©ronome 7 DeutĂ©ronome 12 Juges 2 2 Rois 17 Psaumes 106 34 Le cheminement des IsraĂ©lites en Canaan et la rĂ©action divine vis Ă vis de leur trajet, nous montrent que la voie du pĂ©chĂ© ne mĂšne qu'Ă la chute ; les omissions finissent par gĂ©nĂ©rer les problĂšmes : quand le peuple nĂ©gligea sa sĂ©paration d'avec les paĂŻens, il finit par pratiquer leurs Ćuvres.Un pĂ©chĂ© conduit vers beaucoup d'autres, et cela provoque les jugements divins. Les enfants d'IsraĂ«l ont subi les consĂ©quences punitives de leurs Ă©garements. Les pĂ©cheurs se voient souvent ruinĂ©s par ceux qui les conduisent vers le mal.Satan, le tentateur, sera un bourreau. Ă la longue, Dieu montre Sa MisĂ©ricorde envers le peuple, Ă cause de Sa fidĂ©litĂ© et de Ses promesses. L'immuabilitĂ© de la nature divine en ce qui concerne l'amour et la grĂące pour son peuple, transforme Sa justice en misĂ©ricorde ; la repentance divine ne change pas.Notre cas est terrible quand l'on considĂšre l'Ă©glise ici-bas. Tandis que les nations professent ĂȘtre chrĂ©tiennes tout en Ă©tant aussi fautives que nous, il ne faut pas se demander pourquoi le Seigneur les abaisse au niveau de leur pĂ©chĂ©. Ă moins qu'il n'y ait une repentance gĂ©nĂ©rale et profonde, il n'y a pas d'autre espoir de voir ces calamitĂ©s augmenter.Le psaume conclut par une priĂšre pour une dĂ©livrance complĂšte du peuple de Dieu, pour un renouveau spirituel. Que tous les peuples de la terre puissent tendre vers ce but, Amen. JĂ©rĂ©mie 10 EzĂ©chiel 20 Romains 12 EphĂ©siens 4 17 L'apĂŽtre exhorte les chrĂ©tiens dâĂphĂšse, au Nom et par l'autoritĂ© du Seigneur, Ă ne pas continuer Ă vivre comme les impies, qui marchent dans de vaines convoitises et diverses affections charnelles.Les PaĂŻens, de tous cĂŽtĂ©s, ne marchent-ils pas dans la vanitĂ© de leur esprit ? Ne devons-nous pas faire la distinction entre les vĂ©ritables chrĂ©tiens et ceux qui ne le sont « que de nom » ?Ceux qui se livrent au pĂ©chĂ© ne possĂšdent aucune connaissance du salut ; ils sont assis dans les tĂ©nĂšbres, les prĂ©fĂ©rant Ă la lumiĂšre. Ils ont une aversion et de la haine pour la saintetĂ©Â : elle ne reprĂ©sente par pour eux le chemin de vie que Dieu exige et approuve, et par lequel nous vivons pour Lui ; cette saintetĂ© est aussi la ressemblance Ă Dieu Lui-mĂȘme, dans Sa puretĂ©, Sa justice, Sa vĂ©ritĂ© et Sa bontĂ©.La VĂ©ritĂ© de JĂ©sus-Christ se manifeste dans Sa magnificence et Sa puissance.Lâhomme, par nature, est corrompu ; sa nature est composĂ©e de divers Ă©lĂ©ments, se soutenant et sâactivant tous ensemble : les dĂ©sirs coupables ne sont que des convoitises trompeuses ; ils promettent le bonheur, mais en fait, rendent plus misĂ©rable ; ils conduisent Ă la destruction, s'ils ne sont pas combattus ni mortifiĂ©s. Ces mauvais penchants doivent ĂȘtre abandonnĂ©s, tels de vieux vĂȘtements souillĂ©s ; ils doivent ĂȘtre Ă©radiquĂ©s.Il n'est pas suffisant dâabandonner la corruption ; nous devons Ă©galement possĂ©der les principes de la GrĂące. Par « l'homme nouveau » il faut comprendre la « nouvelle nature », la « nouvelle crĂ©ature », dirigĂ©e par un nouveau principe : la GrĂące qui rĂ©gĂ©nĂšre, incitant le rachetĂ© Ă mener une nouvelle vie, de justice et de saintetĂ©. Toute cette « marche spirituelle » est gĂ©nĂ©rĂ©e par le pouvoir tout-puissant de Dieu ! 1 Pierre 4 Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !