1
Veillez plutôt à mettre en pratique tous les commandements que je vous communique, sans rien y ajouter et sans rien en retrancher.
Contre les adorateurs des faux dieux
2
Un jour peut-être un prophète ou un visionnaire se manifestera parmi vous, et vous annoncera un prodige extraordinaire.
3
Si le prodige se réalise conformément à la prédiction et si l’homme vous invite alors à adorer et servir des dieux étrangers, des dieux que vous ne connaissez pas,
4
n’écoutez pas ce qu’il vous dit. En effet, c’est le Seigneur votre Dieu qui vous mettra ainsi à l’épreuve pour savoir si vous l’aimez de tout votre cœur et de toute votre âme.
5
Ne rendez de culte qu’au Seigneur votre Dieu, ayez du respect pour lui, prenez au sérieux ses commandements, obéissez-lui, servez-le et demeurez attachés à lui seul.
6
On devra mettre à mort le prophète ou le visionnaire qui vous aura incités à vous détourner du Seigneur, le Dieu qui vous a arrachés à l’esclavage et vous a fait sortir d’Égypte ; il sera exécuté pour avoir voulu vous entraîner hors du chemin que le Seigneur votre Dieu vous ordonnait de suivre. Vous ferez ainsi disparaître le mal du milieu de vous.
7
Un jour peut-être l’un de vous verra son frère, ou son fils, ou sa fille, ou sa propre femme, ou son ami le plus cher, venir en cachette l’inviter à rendre un culte à des dieux étrangers, que ni vous ni vos ancêtres n’avez connus ;
8
ce seront des dieux qu’adorent les nations étrangères, proches ou lointaines, d’un bout du monde à l’autre.
9
Il ne faudra pas y consentir, ni même écouter des propositions de ce genre ; on n’aura aucune espèce de pitié pour le coupable et on ne prendra pas sa défense.
10
Il doit absolument être mis à mort. Celui qu’il aura essayé d’entraîner sera le premier à lui jeter des pierres pour le faire mourir, et le reste du peuple interviendra ensuite.
11
Le coupable sera exécuté à coups de pierres, pour avoir tenté de détourner quelqu’un du Seigneur, le Dieu qui vous a fait sortir d’Égypte où vous étiez esclaves.
12
Tous les Israélites apprendront ce qui s’est passé, ils en éprouveront de la crainte et ils ne commettront plus un tel crime.
13
Un jour peut-être vous apprendrez que, dans l’une des villes où le Seigneur votre Dieu vous aura permis de vous installer,
14
des vauriens de votre peuple ont entraîné leurs concitoyens à rendre un culte à des dieux étrangers que vous ne connaissez pas maintenant.
15
Alors vous vous informerez, vous ferez des recherches, vous mènerez une enquête minutieuse ; si l’on découvre que cet acte abominable a réellement été commis,
16
vous ferez mourir tous les habitants de la ville et vous massacrerez tout le bétail. Ensuite vous détruirez complètement la ville elle-même avec tout ce qui s’y trouve :
17
vous rassemblerez toutes ses richesses au milieu de la place publique, vous y mettrez le feu et vous incendierez la ville. Ce sera comme un sacrifice entièrement brûlé en l’honneur du Seigneur votre Dieu. L’endroit restera pour toujours un tas de ruines, car la ville ne sera jamais rebâtie.
18
Vous ne vous approprierez rien de ce qui doit être détruit, afin que l’ardente colère du Seigneur votre Dieu s’apaise. Il vous manifestera toute sa bonté et vous rendra nombreux, comme il l’a promis à vos ancêtres,
19
si vous lui obéissez et mettez en pratique tous les commandements que je vous communique aujourd’hui, et si vous faites ce qui est juste à ses yeux.
1
S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur, qui te donne un signe ou un miracle,
Contre les adorateurs des faux dieux
2
Et que ce signe ou ce miracle, dont il t'aura parlé, arrive, et qu'il te dise : Allons après d'autres dieux que tu n'as point connus, et servons-les ;
3
Tu n'écouteras point les paroles de ce prophète, ni de ce songeur ; car l'Éternel, votre Dieu, vous éprouve, pour savoir si vous aimez l'Éternel votre Dieu, de tout votre coeur et de toute votre âme.
4
Vous suivrez l'Éternel votre Dieu, vous le craindrez, vous garderez ses commandements, vous obéirez à sa voix, vous le servirez et vous vous attacherez à lui.
5
Mais on fera mourir ce prophète ou ce songeur ; car il a parlé de se révolter contre l'Éternel votre Dieu, qui vous a retirés du pays d'Égypte et qui vous a rachetés de la maison de servitude, pour te pousser hors de la voie où l'Éternel ton Dieu t'a prescrit de marcher. Ainsi tu extermineras le méchant du milieu de toi.
6
Quand ton frère, fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou ta femme bien-aimée, ou ton ami, qui t'est comme ton âme, t'excitera en secret, en disant : Allons et servons d'autres dieux, que tu n'as pas connus, ni toi, ni tes pères,
7
D'entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d'un bout de la terre jusqu'à l'autre,
8
N'aie point de complaisance pour lui, et ne l'écoute point ; que ton oeil aussi ne l'épargne point ; ne sois point touché de compassion et ne le cache point.
9
Mais tu ne manqueras point de le faire mourir ; ta main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple.
10
Et tu l'assommeras de pierres, et il mourra, parce qu'il a cherché à t'éloigner de l'Éternel ton Dieu, qui t'a retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
11
Et tout Israël l'entendra et craindra, et l'on ne fera plus une si méchante action au milieu de toi.
12
Quand tu entendras dire de l'une de tes villes que l'Éternel ton Dieu te donne pour y habiter :
13
Des gens pervers sont sortis du milieu de toi, et ont poussé les habitants de leur ville, en disant : Allons, et servons d'autres dieux que vous n'avez point connus ;
14
Tu chercheras, et t'informeras, et t'enquerras soigneusement ; et si tu trouves que ce qu'on a dit soit véritable et certain, et qu'une telle abomination se soit accomplie au milieu de toi,
15
Tu feras passer les habitants de cette ville au fil de l'épée ; tu la voueras à l'interdit, avec tout ce qui y sera, et tu en passeras le bétail au fil de l'épée.
16
Puis tu rassembleras au milieu de la place tout son butin, et tu brûleras entièrement cette ville et tout son butin, devant l'Éternel ton Dieu, et elle sera à toujours un monceau de ruines ; elle ne sera plus rebâtie.
17
Et il ne demeurera rien de l'interdit en ta main, afin que l'Éternel revienne de l'ardeur de sa colère, et qu'il te fasse miséricorde, et qu'il ait pitié de toi, et qu'il te multiplie, comme il l'a juré à tes pères,
18
Parce que tu auras obéi à la voix de l'Éternel ton Dieu, pour garder ses commandements que je te prescris aujourd'hui, pour faire ce qui est droit aux yeux de l'Éternel ton Dieu.
Et tout Israël... craindra. Un châtiment pareil, qui avait eu pour premier exécuteur le parent le plus rapproché du coupable et auquel s'était associé le peuple entier de l'endroit, devait laisser une trace profonde dans les cœurs.