TopMessages Message texte Le jeĂ»ne (2) - Pour prolonger la rĂ©flexion entamĂ©e dimanche dernier, nous allons poursuivre en dĂ©terminant d'autres caractĂ©ristiques du jeĂ»ne. 1) IL CORRESPOND ⊠Philippe Landrevie DeutĂ©ronome 15.9-10 TopMessages Message texte Donner : Soustraction, transaction ou transformation ? Donner , voilĂ un concept qui fait peur Ă bien des chrĂ©tiens⊠âEt voilĂ , elle va nous parler dâargent et ⊠Rachel Dufour DeutĂ©ronome 15.7-10 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Veille bien Ă ne pas te montrer assez mĂ©chant pour dire dans ton cĆur : âLa septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e de la remise des dettes, approche !âVeille bien Ă ne pas avoir un regard mauvais envers ton frĂšre pauvre, au point de ne rien lui donner. Il crierait Ă l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un pĂ©chĂ©. Segond 1910 Garde-toi d'ĂȘtre assez mĂ©chant pour dire en ton coeur : La septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e du relĂąche, approche ! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitiĂ© pour ton frĂšre indigent et de lui faire un refus. Il crierait Ă l'Ăternel contre toi, et tu te chargerais d'un pĂ©chĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Garde-toi dâavoir dans ton cĆur des pensĂ©es dĂ©testables et de dire : La septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise approche ! (Garde-toi) dâavoir un Ćil sans pitiĂ© pour ton frĂšre pauvre et de ne rien lui donner. Il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. Parole de Vie © Mais attention ! Nâayez pas dans votre cĆur une mauvaise pensĂ©e en vous disant : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e oĂč nous supprimons les dettes. » Ne regardez pas durement votre frĂšre pauvre Ă cause de cela en ne lui donnant rien. Sinon, il pourra vous accuser devant le SEIGNEUR, et vous serez coupables. Français Courant © Et attention, ne vous laissez pas gagner par de mauvaises pensĂ©es en vous disant : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise des dettes. » Nâallez pas vous montrer durs, pour cette raison, Ă lâĂ©gard dâun compatriote pauvre, en refusant de lui accorder quelque chose. Il adresserait alors au Seigneur une accusation contre vous et vous seriez coupables. Semeur © Garde-toi bien de nourrir dans ton cĆur des pensĂ©es mesquines et de te dire : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise des dettes » et, pour cette raison, de regarder ton compatriote pauvre dâun mauvais Ćil sans rien lui donner. Car alors, il se plaindrait de toi Ă lâEternel et tu porterais la responsabilitĂ© dâune faute. Darby Prends garde Ă toi, de peur qu'il n'y ait dans ton coeur quelque pensĂ©e de BĂ©lial, et que tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e approche, l'annĂ©e de relĂąche, et que ton oeil ne soit mĂ©chant contre ton frĂšre pauvre, et que tu ne lui donnes pas, et qu'il ne crie contre toi Ă l'Ăternel, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. Martin Prends garde Ă toi, que tu n'aies dans on coeur quelque mĂ©chante intention, et [que] tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e, qui est l'annĂ©e de relĂąche, approche ; et que ton oeil Ă©tant malin contre ton frĂšre pauvre, afin de ne lui rien donner, il ne crie Ă l'Eternel contre toi, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. Ostervald Prends garde Ă toi, qu'il n'y ait une pensĂ©e impie dans ton coeur, et que tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e de relĂąche, approche ; et que, ton oeil Ă©tant sans pitiĂ© envers ton frĂšre pauvre pour ne lui rien donner, il ne crie contre toi Ă l'Ăternel, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖĄ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś§ÖžÖœŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ·ŚąÖź Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚąÖœÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚ World English Bible Beware that there not be a base thought in your heart, saying, "The seventh year, the year of release, is at hand"; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry PensĂ©e basse. La perspective de n'ĂȘtre remboursĂ© qu'aprĂšs un temps assez long pouvait arrĂȘter celui Ă qui on demandait un prĂȘt, surtout puisqu'il n'Ă©tait pas permis de faire payer un intĂ©rĂȘt Ă l'IsraĂ©lite (23.19 ; LĂ©vitique 25.36). Mais ce serait lĂ une pensĂ©e basse, littĂ©ralement de bĂ©lial, de nulle valeur. Voir le sens de cette expression Ă 13.14.Que ton Ćil ne soit sans pitiĂ©Â ; il y a littĂ©ralement : ne soit mauvais. Comparez l'expression : Ton Ćil est-il mauvais ?Matthieu 20.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Garde 08104 08734-toi dâĂȘtre assez mĂ©chant 01100 pour dire 01697 0559 08800 en ton cĆur 03824 : La septiĂšme 07651 annĂ©e 08141, lâannĂ©e 08141 du relĂąche 08059, approche 07126 08804 ! Garde-toi dâavoir un Ćil 05869 sans pitiĂ© 07489 08804 pour ton frĂšre 0251 indigent 034 et de lui faire un refus 05414 08799 07121 08804. Il crierait Ă lâEternel 03068 contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ© 02399. 034 - 'ebyown dans le besoin, trĂšs pauvre, indigent sujet Ă l'oppression et aux abus besoin de dĂ©livrance, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01100 - bÄliya`al indignitĂ© indigne, bon Ă rien, sans profit, mauvais garçon mĂ©chant ruine, destruction (d'une construction) 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02399 - chet' pĂ©chĂ© culpabilitĂ© du pĂ©chĂ© chĂątiment du pĂ©chĂ© 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarab venir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠07489 - ra`a` ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠07651 - sheba` sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08059 - shÄmittah abandonner les exactions, remise (temporaire), libĂ©rer (d'une dette) 08104 - shamar tenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 3 7 LâĂternel dit : Jâai bien vu la misĂšre de mon peuple qui est en Ăgypte, et jâai entendu son cri Ă cause de ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. Exode 22 23 ma colĂšre sâenflammera, et je vous tuerai par lâĂ©pĂ©e ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. DeutĂ©ronome 15 1 Au bout de sept ans, tu observeras (la rĂšgle de) la remise. 9 Garde-toi dâavoir dans ton cĆur des pensĂ©es dĂ©testables et de dire : La septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise approche ! (Garde-toi) dâavoir un Ćil sans pitiĂ© pour ton frĂšre pauvre et de ne rien lui donner. Il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. DeutĂ©ronome 24 15 Tu lui donneras le salaire de sa journĂ©e avant le coucher du soleil ; car il est pauvre, et il lui tarde de le recevoir. Sans cela, il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. DeutĂ©ronome 28 54 Lâhomme dâentre vous le plus dĂ©licat et le plus amolli verra dâun Ćil mauvais son frĂšre, ainsi que la femme qui repose sur son sein et ceux de ses fils quâil a Ă©pargnĂ©s, 55 de peur de donner Ă lâun dâentre eux de la chair de ses fils dont il fait sa nourriture, parce quâil ne lui reste plus rien au milieu du dĂ©sarroi et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi partout oĂč tu rĂ©sideras. 56 La femme dâentre vous la plus dĂ©licate et la plus amollie, qui par mollesse et par dĂ©licatesse nâessayait pas de poser Ă terre la plante de son pied, verra dâun Ćil mauvais le mari qui repose sur son sein, son fils et sa fille, Job 34 28 Ils ont fait monter vers lui le cri de lâindigent, Et il entendra le cri des malheureux. Psaumes 9 12 Psalmodiez (en lâhonneur) de lâĂternel, qui rĂ©side en Sion, Proclamez parmi les peuples ses hauts faits ! Proverbes 4 23 Garde ton cĆur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie. Proverbes 21 13 Celui qui ferme son oreille au cri du faible Criera lui-mĂȘme et nâaura pas de rĂ©ponse. Proverbes 23 6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est mauvais, Et ne dĂ©sire pas ses friandises ; Proverbes 24 9 La rĂ©flexion stupide nâest que pĂ©chĂ©, Et le moqueur est en horreur parmi les hommes. Proverbes 28 22 Lâhomme au regard mauvais se lance vers la fortune, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui. JĂ©rĂ©mie 17 10 Moi, lâĂternel, jâĂ©prouve le cĆur, Je sonde les reins, Pour rendre Ă chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses agissements. Matthieu 15 19 Car câest du cĆur que viennent les mauvaises pensĂ©es, meurtres, adultĂšres, prostitutions, vols, faux tĂ©moignages, blasphĂšmes. Matthieu 20 15 Ne mâest-il pas permis de faire de mes biens ce que je veux ? Ou vois-tu de mauvais Ćil que je sois bon ? Matthieu 25 41 Ensuite il dira Ă ceux qui seront Ă sa gauche : Retirez-vous de moi, maudits, allez dans le feu Ă©ternel prĂ©parĂ© pour le diable et pour ses anges. 42 Car jâai eu faim, et vous ne mâavez pas donnĂ© Ă manger ; jâai eu soif, et vous ne mâavez pas donnĂ© Ă boire. 43 JâĂ©tais Ă©tranger, et vous ne mâavez pas recueilli ; nu, et vous ne mâavez pas vĂȘtu ; malade et en prison, et vous ne mâavez pas visitĂ©. 44 Alors ils rĂ©pondront eux aussi : Seigneur, quand tâavons-nous vu ayant faim ou soif, Ă©tranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne tâavons-nous pas rendu service ? 45 Alors il leur rĂ©pondra : En vĂ©ritĂ©, je vous le dis, dans la mesure oĂč vous nâavez pas fait cela Ă lâun de ces plus petits, câest Ă moi que vous ne lâavez pas fait. Marc 7 21 Car câest du dedans, câest du cĆur des hommes que sortent les mauvaises pensĂ©es, prostitutions, vols, meurtres, 22 adultĂšres, cupiditĂ©s, mĂ©chancetĂ©, ruse, dĂ©rĂšglement, regard envieux, blasphĂšme, orgueil, folie. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. 9 Pour moi, autrefois sans loi, je vivais ; mais quand le commandement est venu, le pĂ©chĂ© a pris vie, et moi je mourus. Jacques 4 5 Croyez-vous que lâĂcriture dise en vain : Dieu aime jusquâĂ la jalousie lâEsprit quâil a fait habiter en vous ? 17 Si quelquâun sait faire le bien et ne le fait pas, il commet un pĂ©chĂ©. Jacques 5 4 Voici : le salaire des ouvriers qui ont moissonnĂ© vos champs, et dont vous les avez frustrĂ©s, crie, et les clameurs des moissonneurs sont parvenues jusquâaux oreilles du Seigneur des armĂ©es. 9 Ne vous plaignez pas les uns des autres, frĂšres, afin que vous ne soyez pas jugĂ©s ; voici que le juge se tient devant la porte. 1 Pierre 4 9 Exercez lâhospitalitĂ© les uns envers les autres, sans murmurer. 1 Jean 3 15 Quiconque a de la haine pour son frĂšre est un meurtrier, et vous savez quâaucun meurtrier nâa la vie Ă©ternelle demeurant en lui. 16 A ceci, nous avons connu lâamour : câest quâil a donnĂ© sa vie pour nous. Nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frĂšres. 17 Si quelquâun possĂšde les biens du monde, quâil voie son frĂšre dans le besoin et quâil lui ferme son cĆur, comment lâamour de Dieu demeurera-t-il en lui ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1978 (Colombe) Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Donner : Soustraction, transaction ou transformation ? Donner , voilĂ un concept qui fait peur Ă bien des chrĂ©tiens⊠âEt voilĂ , elle va nous parler dâargent et ⊠Rachel Dufour DeutĂ©ronome 15.7-10 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Veille bien Ă ne pas te montrer assez mĂ©chant pour dire dans ton cĆur : âLa septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e de la remise des dettes, approche !âVeille bien Ă ne pas avoir un regard mauvais envers ton frĂšre pauvre, au point de ne rien lui donner. Il crierait Ă l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un pĂ©chĂ©. Segond 1910 Garde-toi d'ĂȘtre assez mĂ©chant pour dire en ton coeur : La septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e du relĂąche, approche ! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitiĂ© pour ton frĂšre indigent et de lui faire un refus. Il crierait Ă l'Ăternel contre toi, et tu te chargerais d'un pĂ©chĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Garde-toi dâavoir dans ton cĆur des pensĂ©es dĂ©testables et de dire : La septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise approche ! (Garde-toi) dâavoir un Ćil sans pitiĂ© pour ton frĂšre pauvre et de ne rien lui donner. Il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. Parole de Vie © Mais attention ! Nâayez pas dans votre cĆur une mauvaise pensĂ©e en vous disant : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e oĂč nous supprimons les dettes. » Ne regardez pas durement votre frĂšre pauvre Ă cause de cela en ne lui donnant rien. Sinon, il pourra vous accuser devant le SEIGNEUR, et vous serez coupables. Français Courant © Et attention, ne vous laissez pas gagner par de mauvaises pensĂ©es en vous disant : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise des dettes. » Nâallez pas vous montrer durs, pour cette raison, Ă lâĂ©gard dâun compatriote pauvre, en refusant de lui accorder quelque chose. Il adresserait alors au Seigneur une accusation contre vous et vous seriez coupables. Semeur © Garde-toi bien de nourrir dans ton cĆur des pensĂ©es mesquines et de te dire : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise des dettes » et, pour cette raison, de regarder ton compatriote pauvre dâun mauvais Ćil sans rien lui donner. Car alors, il se plaindrait de toi Ă lâEternel et tu porterais la responsabilitĂ© dâune faute. Darby Prends garde Ă toi, de peur qu'il n'y ait dans ton coeur quelque pensĂ©e de BĂ©lial, et que tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e approche, l'annĂ©e de relĂąche, et que ton oeil ne soit mĂ©chant contre ton frĂšre pauvre, et que tu ne lui donnes pas, et qu'il ne crie contre toi Ă l'Ăternel, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. Martin Prends garde Ă toi, que tu n'aies dans on coeur quelque mĂ©chante intention, et [que] tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e, qui est l'annĂ©e de relĂąche, approche ; et que ton oeil Ă©tant malin contre ton frĂšre pauvre, afin de ne lui rien donner, il ne crie Ă l'Eternel contre toi, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. Ostervald Prends garde Ă toi, qu'il n'y ait une pensĂ©e impie dans ton coeur, et que tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e de relĂąche, approche ; et que, ton oeil Ă©tant sans pitiĂ© envers ton frĂšre pauvre pour ne lui rien donner, il ne crie contre toi Ă l'Ăternel, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖĄ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś§ÖžÖœŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ·ŚąÖź Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚąÖœÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚ World English Bible Beware that there not be a base thought in your heart, saying, "The seventh year, the year of release, is at hand"; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry PensĂ©e basse. La perspective de n'ĂȘtre remboursĂ© qu'aprĂšs un temps assez long pouvait arrĂȘter celui Ă qui on demandait un prĂȘt, surtout puisqu'il n'Ă©tait pas permis de faire payer un intĂ©rĂȘt Ă l'IsraĂ©lite (23.19 ; LĂ©vitique 25.36). Mais ce serait lĂ une pensĂ©e basse, littĂ©ralement de bĂ©lial, de nulle valeur. Voir le sens de cette expression Ă 13.14.Que ton Ćil ne soit sans pitiĂ©Â ; il y a littĂ©ralement : ne soit mauvais. Comparez l'expression : Ton Ćil est-il mauvais ?Matthieu 20.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Garde 08104 08734-toi dâĂȘtre assez mĂ©chant 01100 pour dire 01697 0559 08800 en ton cĆur 03824 : La septiĂšme 07651 annĂ©e 08141, lâannĂ©e 08141 du relĂąche 08059, approche 07126 08804 ! Garde-toi dâavoir un Ćil 05869 sans pitiĂ© 07489 08804 pour ton frĂšre 0251 indigent 034 et de lui faire un refus 05414 08799 07121 08804. Il crierait Ă lâEternel 03068 contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ© 02399. 034 - 'ebyown dans le besoin, trĂšs pauvre, indigent sujet Ă l'oppression et aux abus besoin de dĂ©livrance, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01100 - bÄliya`al indignitĂ© indigne, bon Ă rien, sans profit, mauvais garçon mĂ©chant ruine, destruction (d'une construction) 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02399 - chet' pĂ©chĂ© culpabilitĂ© du pĂ©chĂ© chĂątiment du pĂ©chĂ© 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarab venir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠07489 - ra`a` ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠07651 - sheba` sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08059 - shÄmittah abandonner les exactions, remise (temporaire), libĂ©rer (d'une dette) 08104 - shamar tenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 3 7 LâĂternel dit : Jâai bien vu la misĂšre de mon peuple qui est en Ăgypte, et jâai entendu son cri Ă cause de ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. Exode 22 23 ma colĂšre sâenflammera, et je vous tuerai par lâĂ©pĂ©e ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. DeutĂ©ronome 15 1 Au bout de sept ans, tu observeras (la rĂšgle de) la remise. 9 Garde-toi dâavoir dans ton cĆur des pensĂ©es dĂ©testables et de dire : La septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise approche ! (Garde-toi) dâavoir un Ćil sans pitiĂ© pour ton frĂšre pauvre et de ne rien lui donner. Il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. DeutĂ©ronome 24 15 Tu lui donneras le salaire de sa journĂ©e avant le coucher du soleil ; car il est pauvre, et il lui tarde de le recevoir. Sans cela, il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. DeutĂ©ronome 28 54 Lâhomme dâentre vous le plus dĂ©licat et le plus amolli verra dâun Ćil mauvais son frĂšre, ainsi que la femme qui repose sur son sein et ceux de ses fils quâil a Ă©pargnĂ©s, 55 de peur de donner Ă lâun dâentre eux de la chair de ses fils dont il fait sa nourriture, parce quâil ne lui reste plus rien au milieu du dĂ©sarroi et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi partout oĂč tu rĂ©sideras. 56 La femme dâentre vous la plus dĂ©licate et la plus amollie, qui par mollesse et par dĂ©licatesse nâessayait pas de poser Ă terre la plante de son pied, verra dâun Ćil mauvais le mari qui repose sur son sein, son fils et sa fille, Job 34 28 Ils ont fait monter vers lui le cri de lâindigent, Et il entendra le cri des malheureux. Psaumes 9 12 Psalmodiez (en lâhonneur) de lâĂternel, qui rĂ©side en Sion, Proclamez parmi les peuples ses hauts faits ! Proverbes 4 23 Garde ton cĆur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie. Proverbes 21 13 Celui qui ferme son oreille au cri du faible Criera lui-mĂȘme et nâaura pas de rĂ©ponse. Proverbes 23 6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est mauvais, Et ne dĂ©sire pas ses friandises ; Proverbes 24 9 La rĂ©flexion stupide nâest que pĂ©chĂ©, Et le moqueur est en horreur parmi les hommes. Proverbes 28 22 Lâhomme au regard mauvais se lance vers la fortune, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui. JĂ©rĂ©mie 17 10 Moi, lâĂternel, jâĂ©prouve le cĆur, Je sonde les reins, Pour rendre Ă chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses agissements. Matthieu 15 19 Car câest du cĆur que viennent les mauvaises pensĂ©es, meurtres, adultĂšres, prostitutions, vols, faux tĂ©moignages, blasphĂšmes. Matthieu 20 15 Ne mâest-il pas permis de faire de mes biens ce que je veux ? Ou vois-tu de mauvais Ćil que je sois bon ? Matthieu 25 41 Ensuite il dira Ă ceux qui seront Ă sa gauche : Retirez-vous de moi, maudits, allez dans le feu Ă©ternel prĂ©parĂ© pour le diable et pour ses anges. 42 Car jâai eu faim, et vous ne mâavez pas donnĂ© Ă manger ; jâai eu soif, et vous ne mâavez pas donnĂ© Ă boire. 43 JâĂ©tais Ă©tranger, et vous ne mâavez pas recueilli ; nu, et vous ne mâavez pas vĂȘtu ; malade et en prison, et vous ne mâavez pas visitĂ©. 44 Alors ils rĂ©pondront eux aussi : Seigneur, quand tâavons-nous vu ayant faim ou soif, Ă©tranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne tâavons-nous pas rendu service ? 45 Alors il leur rĂ©pondra : En vĂ©ritĂ©, je vous le dis, dans la mesure oĂč vous nâavez pas fait cela Ă lâun de ces plus petits, câest Ă moi que vous ne lâavez pas fait. Marc 7 21 Car câest du dedans, câest du cĆur des hommes que sortent les mauvaises pensĂ©es, prostitutions, vols, meurtres, 22 adultĂšres, cupiditĂ©s, mĂ©chancetĂ©, ruse, dĂ©rĂšglement, regard envieux, blasphĂšme, orgueil, folie. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. 9 Pour moi, autrefois sans loi, je vivais ; mais quand le commandement est venu, le pĂ©chĂ© a pris vie, et moi je mourus. Jacques 4 5 Croyez-vous que lâĂcriture dise en vain : Dieu aime jusquâĂ la jalousie lâEsprit quâil a fait habiter en vous ? 17 Si quelquâun sait faire le bien et ne le fait pas, il commet un pĂ©chĂ©. Jacques 5 4 Voici : le salaire des ouvriers qui ont moissonnĂ© vos champs, et dont vous les avez frustrĂ©s, crie, et les clameurs des moissonneurs sont parvenues jusquâaux oreilles du Seigneur des armĂ©es. 9 Ne vous plaignez pas les uns des autres, frĂšres, afin que vous ne soyez pas jugĂ©s ; voici que le juge se tient devant la porte. 1 Pierre 4 9 Exercez lâhospitalitĂ© les uns envers les autres, sans murmurer. 1 Jean 3 15 Quiconque a de la haine pour son frĂšre est un meurtrier, et vous savez quâaucun meurtrier nâa la vie Ă©ternelle demeurant en lui. 16 A ceci, nous avons connu lâamour : câest quâil a donnĂ© sa vie pour nous. Nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frĂšres. 17 Si quelquâun possĂšde les biens du monde, quâil voie son frĂšre dans le besoin et quâil lui ferme son cĆur, comment lâamour de Dieu demeurera-t-il en lui ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Veille bien Ă ne pas te montrer assez mĂ©chant pour dire dans ton cĆur : âLa septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e de la remise des dettes, approche !âVeille bien Ă ne pas avoir un regard mauvais envers ton frĂšre pauvre, au point de ne rien lui donner. Il crierait Ă l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un pĂ©chĂ©. Segond 1910 Garde-toi d'ĂȘtre assez mĂ©chant pour dire en ton coeur : La septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e du relĂąche, approche ! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitiĂ© pour ton frĂšre indigent et de lui faire un refus. Il crierait Ă l'Ăternel contre toi, et tu te chargerais d'un pĂ©chĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Garde-toi dâavoir dans ton cĆur des pensĂ©es dĂ©testables et de dire : La septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise approche ! (Garde-toi) dâavoir un Ćil sans pitiĂ© pour ton frĂšre pauvre et de ne rien lui donner. Il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. Parole de Vie © Mais attention ! Nâayez pas dans votre cĆur une mauvaise pensĂ©e en vous disant : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e oĂč nous supprimons les dettes. » Ne regardez pas durement votre frĂšre pauvre Ă cause de cela en ne lui donnant rien. Sinon, il pourra vous accuser devant le SEIGNEUR, et vous serez coupables. Français Courant © Et attention, ne vous laissez pas gagner par de mauvaises pensĂ©es en vous disant : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise des dettes. » Nâallez pas vous montrer durs, pour cette raison, Ă lâĂ©gard dâun compatriote pauvre, en refusant de lui accorder quelque chose. Il adresserait alors au Seigneur une accusation contre vous et vous seriez coupables. Semeur © Garde-toi bien de nourrir dans ton cĆur des pensĂ©es mesquines et de te dire : « Câest bientĂŽt la septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise des dettes » et, pour cette raison, de regarder ton compatriote pauvre dâun mauvais Ćil sans rien lui donner. Car alors, il se plaindrait de toi Ă lâEternel et tu porterais la responsabilitĂ© dâune faute. Darby Prends garde Ă toi, de peur qu'il n'y ait dans ton coeur quelque pensĂ©e de BĂ©lial, et que tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e approche, l'annĂ©e de relĂąche, et que ton oeil ne soit mĂ©chant contre ton frĂšre pauvre, et que tu ne lui donnes pas, et qu'il ne crie contre toi Ă l'Ăternel, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. Martin Prends garde Ă toi, que tu n'aies dans on coeur quelque mĂ©chante intention, et [que] tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e, qui est l'annĂ©e de relĂąche, approche ; et que ton oeil Ă©tant malin contre ton frĂšre pauvre, afin de ne lui rien donner, il ne crie Ă l'Eternel contre toi, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. Ostervald Prends garde Ă toi, qu'il n'y ait une pensĂ©e impie dans ton coeur, et que tu ne dises : La septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e de relĂąche, approche ; et que, ton oeil Ă©tant sans pitiĂ© envers ton frĂšre pauvre pour ne lui rien donner, il ne crie contre toi Ă l'Ăternel, et qu'il n'y ait du pĂ©chĂ© en toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖĄ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖžŚšÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš Ś§ÖžÖœŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖœŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ·ŚąÖź Ś©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚąÖœÖ”ŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖžÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚ World English Bible Beware that there not be a base thought in your heart, saying, "The seventh year, the year of release, is at hand"; and your eye be evil against your poor brother, and you give him nothing; and he cry to Yahweh against you, and it be sin to you. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry PensĂ©e basse. La perspective de n'ĂȘtre remboursĂ© qu'aprĂšs un temps assez long pouvait arrĂȘter celui Ă qui on demandait un prĂȘt, surtout puisqu'il n'Ă©tait pas permis de faire payer un intĂ©rĂȘt Ă l'IsraĂ©lite (23.19 ; LĂ©vitique 25.36). Mais ce serait lĂ une pensĂ©e basse, littĂ©ralement de bĂ©lial, de nulle valeur. Voir le sens de cette expression Ă 13.14.Que ton Ćil ne soit sans pitiĂ©Â ; il y a littĂ©ralement : ne soit mauvais. Comparez l'expression : Ton Ćil est-il mauvais ?Matthieu 20.15. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Garde 08104 08734-toi dâĂȘtre assez mĂ©chant 01100 pour dire 01697 0559 08800 en ton cĆur 03824 : La septiĂšme 07651 annĂ©e 08141, lâannĂ©e 08141 du relĂąche 08059, approche 07126 08804 ! Garde-toi dâavoir un Ćil 05869 sans pitiĂ© 07489 08804 pour ton frĂšre 0251 indigent 034 et de lui faire un refus 05414 08799 07121 08804. Il crierait Ă lâEternel 03068 contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ© 02399. 034 - 'ebyown dans le besoin, trĂšs pauvre, indigent sujet Ă l'oppression et aux abus besoin de dĂ©livrance, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01100 - bÄliya`al indignitĂ© indigne, bon Ă rien, sans profit, mauvais garçon mĂ©chant ruine, destruction (d'une construction) 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02399 - chet' pĂ©chĂ© culpabilitĂ© du pĂ©chĂ© chĂątiment du pĂ©chĂ© 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03824 - lebab homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05869 - `ayin EnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07126 - qarab venir prĂšs de, s'approcher de, entrer dans, ĂȘtre prĂšs, s'avancer vers et contre, se prĂ©senter ⊠07489 - ra`a` ĂȘtre mauvais, ĂȘtre mal (Qal) ĂȘtre dĂ©plaisant ĂȘtre triste, cruel ĂȘtre nuisible ĂȘtre mĂ©chant (moralement) ⊠07651 - sheba` sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08059 - shÄmittah abandonner les exactions, remise (temporaire), libĂ©rer (d'une dette) 08104 - shamar tenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08141 - shaneh annĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 3 7 LâĂternel dit : Jâai bien vu la misĂšre de mon peuple qui est en Ăgypte, et jâai entendu son cri Ă cause de ses oppresseurs, car je connais ses douleurs. Exode 22 23 ma colĂšre sâenflammera, et je vous tuerai par lâĂ©pĂ©e ; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins. DeutĂ©ronome 15 1 Au bout de sept ans, tu observeras (la rĂšgle de) la remise. 9 Garde-toi dâavoir dans ton cĆur des pensĂ©es dĂ©testables et de dire : La septiĂšme annĂ©e, lâannĂ©e de la remise approche ! (Garde-toi) dâavoir un Ćil sans pitiĂ© pour ton frĂšre pauvre et de ne rien lui donner. Il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. DeutĂ©ronome 24 15 Tu lui donneras le salaire de sa journĂ©e avant le coucher du soleil ; car il est pauvre, et il lui tarde de le recevoir. Sans cela, il crierait Ă lâĂternel contre toi, et tu te chargerais dâun pĂ©chĂ©. DeutĂ©ronome 28 54 Lâhomme dâentre vous le plus dĂ©licat et le plus amolli verra dâun Ćil mauvais son frĂšre, ainsi que la femme qui repose sur son sein et ceux de ses fils quâil a Ă©pargnĂ©s, 55 de peur de donner Ă lâun dâentre eux de la chair de ses fils dont il fait sa nourriture, parce quâil ne lui reste plus rien au milieu du dĂ©sarroi et de la dĂ©tresse oĂč te rĂ©duira ton ennemi partout oĂč tu rĂ©sideras. 56 La femme dâentre vous la plus dĂ©licate et la plus amollie, qui par mollesse et par dĂ©licatesse nâessayait pas de poser Ă terre la plante de son pied, verra dâun Ćil mauvais le mari qui repose sur son sein, son fils et sa fille, Job 34 28 Ils ont fait monter vers lui le cri de lâindigent, Et il entendra le cri des malheureux. Psaumes 9 12 Psalmodiez (en lâhonneur) de lâĂternel, qui rĂ©side en Sion, Proclamez parmi les peuples ses hauts faits ! Proverbes 4 23 Garde ton cĆur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie. Proverbes 21 13 Celui qui ferme son oreille au cri du faible Criera lui-mĂȘme et nâaura pas de rĂ©ponse. Proverbes 23 6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est mauvais, Et ne dĂ©sire pas ses friandises ; Proverbes 24 9 La rĂ©flexion stupide nâest que pĂ©chĂ©, Et le moqueur est en horreur parmi les hommes. Proverbes 28 22 Lâhomme au regard mauvais se lance vers la fortune, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui. JĂ©rĂ©mie 17 10 Moi, lâĂternel, jâĂ©prouve le cĆur, Je sonde les reins, Pour rendre Ă chacun selon ses voies, Selon le fruit de ses agissements. Matthieu 15 19 Car câest du cĆur que viennent les mauvaises pensĂ©es, meurtres, adultĂšres, prostitutions, vols, faux tĂ©moignages, blasphĂšmes. Matthieu 20 15 Ne mâest-il pas permis de faire de mes biens ce que je veux ? Ou vois-tu de mauvais Ćil que je sois bon ? Matthieu 25 41 Ensuite il dira Ă ceux qui seront Ă sa gauche : Retirez-vous de moi, maudits, allez dans le feu Ă©ternel prĂ©parĂ© pour le diable et pour ses anges. 42 Car jâai eu faim, et vous ne mâavez pas donnĂ© Ă manger ; jâai eu soif, et vous ne mâavez pas donnĂ© Ă boire. 43 JâĂ©tais Ă©tranger, et vous ne mâavez pas recueilli ; nu, et vous ne mâavez pas vĂȘtu ; malade et en prison, et vous ne mâavez pas visitĂ©. 44 Alors ils rĂ©pondront eux aussi : Seigneur, quand tâavons-nous vu ayant faim ou soif, Ă©tranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne tâavons-nous pas rendu service ? 45 Alors il leur rĂ©pondra : En vĂ©ritĂ©, je vous le dis, dans la mesure oĂč vous nâavez pas fait cela Ă lâun de ces plus petits, câest Ă moi que vous ne lâavez pas fait. Marc 7 21 Car câest du dedans, câest du cĆur des hommes que sortent les mauvaises pensĂ©es, prostitutions, vols, meurtres, 22 adultĂšres, cupiditĂ©s, mĂ©chancetĂ©, ruse, dĂ©rĂšglement, regard envieux, blasphĂšme, orgueil, folie. Romains 7 8 Et le pĂ©chĂ©, profitant de lâoccasion, produisit en moi par le commandement toutes sortes de convoitises ; car sans loi, le pĂ©chĂ© est mort. 9 Pour moi, autrefois sans loi, je vivais ; mais quand le commandement est venu, le pĂ©chĂ© a pris vie, et moi je mourus. Jacques 4 5 Croyez-vous que lâĂcriture dise en vain : Dieu aime jusquâĂ la jalousie lâEsprit quâil a fait habiter en vous ? 17 Si quelquâun sait faire le bien et ne le fait pas, il commet un pĂ©chĂ©. Jacques 5 4 Voici : le salaire des ouvriers qui ont moissonnĂ© vos champs, et dont vous les avez frustrĂ©s, crie, et les clameurs des moissonneurs sont parvenues jusquâaux oreilles du Seigneur des armĂ©es. 9 Ne vous plaignez pas les uns des autres, frĂšres, afin que vous ne soyez pas jugĂ©s ; voici que le juge se tient devant la porte. 1 Pierre 4 9 Exercez lâhospitalitĂ© les uns envers les autres, sans murmurer. 1 Jean 3 15 Quiconque a de la haine pour son frĂšre est un meurtrier, et vous savez quâaucun meurtrier nâa la vie Ă©ternelle demeurant en lui. 16 A ceci, nous avons connu lâamour : câest quâil a donnĂ© sa vie pour nous. Nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frĂšres. 17 Si quelquâun possĂšde les biens du monde, quâil voie son frĂšre dans le besoin et quâil lui ferme son cĆur, comment lâamour de Dieu demeurera-t-il en lui ? © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !