TopMessages Message texte La question taboue Le Cantique des Cantiques a-t-il sa place dans la Bible ? Comment expliquer la prĂ©sence de ce livre sensuel, et mĂȘme Ă©rotique, dans la Bible ? Comment a-t-il Ă© tĂ© validĂ© ⊠Le Cantique des Cantiques a-t-il sa place dans la Bible ? Oui Non Je ne sais pas 2160 participants Sur un total de 2160 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : Claude Frank DeutĂ©ronome 17.17 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Claude Greder - La bĂ©nĂ©diction est entre tes mains On aurait parfois tendance Ă penser que la bĂ©nĂ©diction relĂšve en quelque sorte d'un coup de baguette magique. La Bible ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 17.15-17 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . DeutĂ©ronome 17.14-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qu'offres-tu Ă ton Dieu ? Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 17 Ă 20. Moi c'est le premier verset de chapitre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message audio Ne me retire pas ton Esprit Saint Ne me retire pas ton Esprit Saint Introduction - Imaginez : A cause dâune mauvaise gestion de vie (Ă©viter la ⊠Patrice Martorano DeutĂ©ronome 17.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Claude Greder - La bĂ©nĂ©diction est entre tes mains On aurait parfois tendance Ă penser que la bĂ©nĂ©diction relĂšve en quelque sorte d'un coup de baguette magique. La Bible ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne DeutĂ©ronome 17.15-17 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . DeutĂ©ronome 17.14-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qu'offres-tu Ă ton Dieu ? Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 17 Ă 20. Moi c'est le premier verset de chapitre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message audio Ne me retire pas ton Esprit Saint Ne me retire pas ton Esprit Saint Introduction - Imaginez : A cause dâune mauvaise gestion de vie (Ă©viter la ⊠Patrice Martorano DeutĂ©ronome 17.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . DeutĂ©ronome 17.14-20 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qu'offres-tu Ă ton Dieu ? Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 17 Ă 20. Moi c'est le premier verset de chapitre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message audio Ne me retire pas ton Esprit Saint Ne me retire pas ton Esprit Saint Introduction - Imaginez : A cause dâune mauvaise gestion de vie (Ă©viter la ⊠Patrice Martorano DeutĂ©ronome 17.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Qu'offres-tu Ă ton Dieu ? Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin c'Ă©tait DeutĂ©ronome 17 Ă 20. Moi c'est le premier verset de chapitre ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message audio Ne me retire pas ton Esprit Saint Ne me retire pas ton Esprit Saint Introduction - Imaginez : A cause dâune mauvaise gestion de vie (Ă©viter la ⊠Patrice Martorano DeutĂ©ronome 17.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La Diva, le Guetteur et la Morale Fable « Vous n'aurez point Ă©gard Ă l'apparence des personnes dans vos jugements » DeutĂ©ronome 1/17 Coquette la rainette se ⊠Lerdami . DeutĂ©ronome 17.1-20 TopMessages Message audio Ne me retire pas ton Esprit Saint Ne me retire pas ton Esprit Saint Introduction - Imaginez : A cause dâune mauvaise gestion de vie (Ă©viter la ⊠Patrice Martorano DeutĂ©ronome 17.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Ne me retire pas ton Esprit Saint Ne me retire pas ton Esprit Saint Introduction - Imaginez : A cause dâune mauvaise gestion de vie (Ă©viter la ⊠Patrice Martorano DeutĂ©ronome 17.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - Le complot des nations contre IsraĂ«l DeutĂ©ronome 17.1-22 TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Ma LibertĂ© ou mon choix ⊠Tout inventeur , tout crĂ©ateur, a la soumission totale de sa crĂ©ation, de son invention. S'il trouve une faille, il ⊠Myriam Medina DeutĂ©ronome 15.1-20 Segond 21 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. Segond 1910 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne point ; et qu'il ne fasse pas de grands amas d'argent et d'or. Segond 1978 (Colombe) © Quâil nâait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne sâĂ©carte pas, et quâil nâait pas une grande quantitĂ© dâargent et dâor. Parole de Vie © Il ne devra pas non plus avoir beaucoup de femmes, elles dĂ©tourneraient son cĆur de Dieu. Il ne devra pas possĂ©der trop dâargent ni trop dâor. Français Courant © Il ne devra pas avoir de nombreuses Ă©pouses, ce qui le dĂ©tournerait de Dieu, ni accumuler beaucoup dâargent et dâor. Semeur © Quâil ne prenne pas un grand nombre de femmes, pour quâil ne se corrompe pas. Quâil nâamasse pas non plus de grandes quantitĂ©s dâargent et dâor. Darby Et il n'aura pas un grand nombre de femmes, afin que son coeur ne se dĂ©tourne pas ; et il ne s'amassera pas beaucoup d'argent et d'or. Martin Il ne prendra point aussi plusieurs femmes, afin que son coeur ne se corrompe point ; et il ne s'amassera point beaucoup d'argent, ni beaucoup d'or. Ostervald Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, de peur que son coeur ne se dĂ©tourne ; il ne s'amassera pas non plus beaucoup d'argent et d'or. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒŚÖčÖ Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚĄÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ World English Bible Neither shall he multiply wives to himself, that his heart not turn away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry DeuxiĂšmement : Qu'il n'ait pas non plus un, grand nombre de femmes. Ce n'est point ici, comme on l'a cru, une interdiction absolue de la polygamie, interdiction qui ne se trouve nulle part dans l'Ancien Testament, si ce n'est implicitement dans la parole citĂ©e par JĂ©sus (GenĂšse 2.23-24). C'est une limite apportĂ©e Ă l'usage des harems royaux contenant une multitude de femmes : tels qu'ils existaient et existent encore dans les monarchies orientales.De peur que son cĆur ne se dĂ©tourne : non seulement par suite d'une vie de sensualitĂ©, mais aussi Ă cause de l'origine Ă©trangĂšre et paĂŻenne de plusieurs de ces femmes, qui amĂšneraient avec elles leurs rites idolĂątres.TroisĂšmement : Amas d'argent et d'or. Ce trait d'immenses trĂ©sors amassĂ©s et du luxe qui en rĂ©sulte, achĂšve le tableau, tirĂ© de l'Ă©tat de choses existant partout Ă cette Ă©poque en dehors d'IsraĂ«l. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Quâil nâait pas un grand nombre 07235 08686 de femmes 0802, afin que son cĆur 03824 ne se dĂ©tourne 05493 08799 point ; et quâil ne fasse pas de grands 03966 amas 07235 08686 dâargent 03701 et dâor 02091. 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 03824 - lebabhomme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, Ăąme, comprĂ©hension partie interne, milieu milieu (des choses) cĆur (de ⊠03966 - mÄ`odextrĂȘmement, beaucoup puissance, force, abondance force, abondance, extrĂȘmement puissance extrĂȘmement, grandement, trĂšs en abondance, à ⊠05493 - cuwrdĂ©tourner, partir, s'en aller (Qal) se tourner de cĂŽtĂ©, se retourner s'en aller, quitter le ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 2 24 *C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et ils ne feront quâun. DeutĂ©ronome 17 17 Qu'il n'ait pas un grand nombre de femmes, afin que son cĆur ne se dĂ©tourne pas de lâEternel, et qu'il nâaccumule pas l'argent et l'or. 2 Samuel 3 2 David eut des fils Ă HĂ©bron. Son aĂźnĂ© fut Amnon, quâil eut d'Achinoam de Jizreel ; 3 le deuxiĂšme fut Kileab, d'AbigaĂŻl de Carmel, la femme de Nabal ; le troisiĂšme, Absalom, fils de Maaca, elle-mĂȘme fille de TalmaĂŻ, roi de Gueshur ; 4 le quatriĂšme, Adonija, fils de Haggith ; le cinquiĂšme, Shephathia, fils d'Abithal ; 5 le sixiĂšme, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut Ă HĂ©bron. 1 Rois 10 21 Toutes les coupes du roi Salomon Ă©taient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forĂȘt du Liban Ă©tait en or pur. Rien n'Ă©tait en argent : on n'en faisait aucun cas Ă lâĂ©poque de Salomon. 1 Rois 11 1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes Ă©trangĂšres, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites. 2 Elles appartenaient aux nations Ă propos desquelles l'Eternel avait dit aux IsraĂ©lites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraĂźneraient certainement votre cĆur Ă suivre leurs dieux. » Ce fut Ă ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. 3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes dĂ©tournĂšrent son cĆur. 4 A l'Ă©poque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraĂźnĂšrent son cĆur Ă suivre d'autres dieux et il ne sâattacha pas sans rĂ©serve Ă l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son pĂšre David. NĂ©hĂ©mie 13 26 N'est-ce pas Ă cause de cela que Salomon, le roi d'IsraĂ«l, a pĂ©ché ? Aucun roi nâĂ©tait son pareil, parmi toutes les nations. Il Ă©tait aimĂ© de son Dieu et Dieu l'avait Ă©tabli roi sur tout IsraĂ«l. Pourtant, mĂȘme lui, les femmes Ă©trangĂšres lâont amenĂ© Ă pĂ©cher. Psaumes 62 10 Oui, les fils dâAdam ne sont quâun souffle, les hommes ne sont que mensonge. Sâils montaient sur une balance, tous ensemble ils seraient plus lĂ©gers quâun souffle. Proverbes 30 8 Ă©loigne de moi la faussetĂ© et le mensonge, et ne me donne ni pauvretĂ© ni richesse, mais accorde-moi le pain qui m'est nĂ©cessaire ! 9 Sinon je risquerais, une fois rassasiĂ©, de te renier et de dire : « Qui est l'Eternel ? » ou, aprĂšs avoir tout perdu, de voler et de m'en prendre au nom de mon Dieu. Malachie 2 15 Personne n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi ? Parce qu'il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, Matthieu 6 19 » Ne vous amassez pas des trĂ©sors sur la terre, oĂč les mites et la rouille dĂ©truisent et oĂč les voleurs percent les murs pour voler, 20 mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, oĂč les mites et la rouille ne dĂ©truisent pas et oĂč les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! Matthieu 13 22 Celui qui a reçu la semence parmi les ronces, c'est celui qui entend la parole, mais les prĂ©occupations de ce monde et lâattrait trompeur des richesses Ă©touffent cette parole et la rendent infructueuse. Matthieu 19 5 et qu'il a dit : C'est pourquoi l'homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et s'attachera Ă sa femme, et les deux ne feront quâun ? 23 JĂ©sus dit Ă ses disciples : « Je vous le dis en vĂ©ritĂ©, il est difficile Ă un riche d'entrer dans le royaume des cieux. 24 Je vous le dis encore, il est plus facile Ă un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'Ă un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. » Luc 12 15 Puis il leur dit : « Gardez-vous avec soin de toute soif de possĂ©der, car la vie d'un homme ne dĂ©pend pas de ses biens, mĂȘme s'il est dans l'abondance. » 1 TimothĂ©e 6 9 Quant Ă ceux qui veulent s'enrichir, ils tombent dans la tentation, dans un piĂšge et dans une foule de dĂ©sirs stupides et nuisibles qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte. 17 Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.