23
Ma colÚre s'enflammera et je vous détruirai par l'épée ; ce sont vos femmes qui deviendront veuves, et vos enfants orphelins.
24
» Si tu prĂȘtes de l'argent Ă quelqu'un de mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne te comporteras pas envers lui comme un crĂ©ancier, tu n'exigeras de lui aucun intĂ©rĂȘt.
13
» Tu nâexploiteras pas ton prochain et tu ne prendras rien par violence. Tu ne garderas pas chez toi jusqu'au lendemain la paie dâun salariĂ©.
9
Veille bien Ă ne pas te montrer assez mĂ©chant pour dire dans ton cĆur : âLa septiĂšme annĂ©e, l'annĂ©e de la remise des dettes, approche !âVeille bien Ă ne pas avoir un regard mauvais envers ton frĂšre pauvre, au point de ne rien lui donner. Il crierait Ă l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un pĂ©chĂ©.
15
Tu lui donneras le salaire de sa journée avant le coucher du soleil, car il est pauvre et il lui tarde de le recevoir. Sinon, il crierait à l'Eternel contre toi et tu te chargerais d'un péché.
38
» Si mon terrain crie contre moi et que ses sillons versent des larmes,
28
Ils ont fait monter vers lui le cri du faible, or il entend le cri des plus humbles.
9
On crie Ă cause de la violence de lâoppression, on appelle au secours Ă cause des actes des grands,
4
Celui qui a les mains innocentes et le cĆur pur, celui qui ne se livre pas au mensonge et qui ne fait pas de serments trompeurs.
1
De David. Eternel, je me tourne vers toi,
4
RĂ©jouis lâĂąme de ton serviteur, Seigneur, car câest vers toi que je me tourne.
27
Ne refuse pas un bienfait Ă ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28
Ne dis pas Ă ton prochain : « Va-tâen puis reviens, câest demain que je donnerai » quand tu as de quoi donner.
22
Ne dépouille pas le faible parce qu'il est faible et n'écrase pas le malheureux à la porte de la ville,
23
car l'Eternel défendra leur cause et dépouillera de leur vie ceux qui les auront dépouillés.
10
Ne déplace pas la limite ancienne et n'empiÚte pas sur le champ des orphelins,
11
car *celui qui les rachÚte est puissant. C'est lui qui défendra leur cause contre toi.
7
Oui, la vigne de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, c'est la communautĂ© d'IsraĂ«l, et Juda, c'est le plant qui faisait son plaisir. Il avait espĂ©rĂ© de la droiture et voici de lâinjustice, de la justice et voici des cris dâaccusation !
13
» Malheur à celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit, qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire !
8
Le soir venu, le maĂźtre de la vigne dit Ă son intendant : âAppelle les ouvriers et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.â
19
Tu connais les commandements : Tu ne commettras pas d'adultÚre ; tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas de vol ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; tu ne feras de tort à personne ; honore ton pÚre et ta mÚre. »
4
Le salaire des ouvriers qui ont moissonnĂ© vos champs et dont vous les avez frustrĂ©s crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus jusquâaux oreilles du Seigneur de lâunivers.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.