TopTV VidĂ©o Enseignement 1057-3 StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - PersĂ©vĂ©rez toujours - 563 Musique Quand vous ne pouvez pas vous aider vous-mĂȘme, semez dans la vie des autres, alors Dieu apporte une rĂ©colte ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Chaque pas compte : Choisir, croire et avancer | Joyce Meyer ... Nous faisons une sĂ©rie appelĂ©e « SiĂ©gez, levez-vous, marchez et courez ». Et l'idĂ©e est que, si vous pensez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir un serviteur (3/3) - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. JĂ©sus n'a pas dit « Si ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©rĂ©mie - SynthĂšse Le livre du prophĂšte JĂ©rĂ©mie JĂ©rĂ©mie Ă©tait un prĂȘtre israĂ©lite ayant vĂ©cu et exercĂ© sa fonction Ă JĂ©rusalem pendant les ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La guerre pour l'Ăąme de l'homme (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Nous faisons une erreur si nous ne nous connaissons pas nous-mĂȘmes et si nous ne reconnaissons pas nos faiblesses. Je ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - PersĂ©vĂ©rez toujours - 563 Musique Quand vous ne pouvez pas vous aider vous-mĂȘme, semez dans la vie des autres, alors Dieu apporte une rĂ©colte ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Chaque pas compte : Choisir, croire et avancer | Joyce Meyer ... Nous faisons une sĂ©rie appelĂ©e « SiĂ©gez, levez-vous, marchez et courez ». Et l'idĂ©e est que, si vous pensez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir un serviteur (3/3) - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. JĂ©sus n'a pas dit « Si ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©rĂ©mie - SynthĂšse Le livre du prophĂšte JĂ©rĂ©mie JĂ©rĂ©mie Ă©tait un prĂȘtre israĂ©lite ayant vĂ©cu et exercĂ© sa fonction Ă JĂ©rusalem pendant les ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La guerre pour l'Ăąme de l'homme (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Nous faisons une erreur si nous ne nous connaissons pas nous-mĂȘmes et si nous ne reconnaissons pas nos faiblesses. Je ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Chaque pas compte : Choisir, croire et avancer | Joyce Meyer ... Nous faisons une sĂ©rie appelĂ©e « SiĂ©gez, levez-vous, marchez et courez ». Et l'idĂ©e est que, si vous pensez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir un serviteur (3/3) - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. JĂ©sus n'a pas dit « Si ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©rĂ©mie - SynthĂšse Le livre du prophĂšte JĂ©rĂ©mie JĂ©rĂ©mie Ă©tait un prĂȘtre israĂ©lite ayant vĂ©cu et exercĂ© sa fonction Ă JĂ©rusalem pendant les ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La guerre pour l'Ăąme de l'homme (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Nous faisons une erreur si nous ne nous connaissons pas nous-mĂȘmes et si nous ne reconnaissons pas nos faiblesses. Je ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Devenir un serviteur (3/3) - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. JĂ©sus n'a pas dit « Si ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©rĂ©mie - SynthĂšse Le livre du prophĂšte JĂ©rĂ©mie JĂ©rĂ©mie Ă©tait un prĂȘtre israĂ©lite ayant vĂ©cu et exercĂ© sa fonction Ă JĂ©rusalem pendant les ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La guerre pour l'Ăąme de l'homme (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Nous faisons une erreur si nous ne nous connaissons pas nous-mĂȘmes et si nous ne reconnaissons pas nos faiblesses. Je ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français JĂ©rĂ©mie - SynthĂšse Le livre du prophĂšte JĂ©rĂ©mie JĂ©rĂ©mie Ă©tait un prĂȘtre israĂ©lite ayant vĂ©cu et exercĂ© sa fonction Ă JĂ©rusalem pendant les ⊠BibleProject français DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement La guerre pour l'Ăąme de l'homme (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Nous faisons une erreur si nous ne nous connaissons pas nous-mĂȘmes et si nous ne reconnaissons pas nos faiblesses. Je ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La guerre pour l'Ăąme de l'homme (1/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Nous faisons une erreur si nous ne nous connaissons pas nous-mĂȘmes et si nous ne reconnaissons pas nos faiblesses. Je ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Marcher dans la foi et vivre avec un but - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Laissez-moi juste vous demander, est-ce que ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la guĂ©rison par la foi et la patience | Joseph Prince | New Creation TV Français TrĂšs bien, ouvrons DeutĂ©ronome 30 pour notre message d'aujourd'hui. Dieu s'adresse Ă la nation d'IsraĂ«l et lui dit, « J'en ⊠Joseph Prince FR DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement StratĂ©gie pour renouveler vos pensĂ©es (2/2) - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Dieu va vous montrer des choses qui sont des potentialitĂ©s pour vous, mais quand vous lisez la parole, vous devez ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Une foi forte (2/2) - Comment avoir une foi audacieuse ? (2/2) - Joyce Meyer - FortifiĂ© par la foi La foi n'a rien Ă voir avec ce que nous voyons ou ce que nous ressentons. La foi est quelque ⊠Joyce Meyer DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je suis un homme, une femme de principe Comme tous les parents, les miens avaient chacun sa vision de la vie dont ils voulaient nous communiquer les principes. ⊠Jolie Selemani DeutĂ©ronome 30.1-20 TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopChrĂ©tien Musique Album Pop L'Etincelle Ce second album « LâĂ©tincelle » sâinscrit dans cette volontĂ© dĂ©jĂ manifestĂ©e par ce trio dans le premier EP « ⊠Collectif Believe DeutĂ©ronome 30.1-20 TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Peut-on Ă©chapper Ă son destin ? DeutĂ©ronome 30/19-20 Savez-vous d'oĂč vient le terme "destin" ou "destinĂ©e"? Le Destin, ou DestinĂ©e, Ă©tait une divinitĂ© romaine aveugle, impitoyable, ⊠Xavier Lavie DeutĂ©ronome 30.1-20 Segond 21 L'Eternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront dĂ©testĂ© et persĂ©cutĂ©. Segond 1910 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui te haĂŻssent et te persĂ©cutent. Parole de Vie © Tous les malheurs que je vous ai annoncĂ©s, il les enverra contre vos ennemis, contre ceux qui vous dĂ©testent et qui vous ont fait souffrir. Français Courant © Tous les malheurs que je vous ai dĂ©crits, il les infligera Ă vos ennemis et Ă ceux qui vous poursuivent de leur haine, Semeur © Il infligera alors toutes ces malĂ©dictions que je vous ai dĂ©crites Ă vos ennemis, Ă ceux qui vous haĂŻssent et qui vous auront persĂ©cutĂ©s. Darby et l'Ăternel, ton Dieu, mettra toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, qui t'ont persĂ©cutĂ©. Martin Et l'Eternel ton Dieu mettra toutes ces exĂ©crations-lĂ du serment que vous avez fait, sur tes ennemis et sur ceux qui te haĂŻssent, lesquels t'auront persĂ©cutĂ©. Ostervald Et l'Ăternel ton Dieu mettra toutes ces imprĂ©cations sur tes ennemis, et sur ceux qui te haĂŻssent et qui t'auront persĂ©cutĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖčŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚšÖ°ŚÖžŚ€ÖœŚÖŒŚÖžŚ World English Bible Yahweh your God will put all these curses on your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© LâEternel 03068, ton Dieu 0430, fera tomber 05414 08804 toutes ces malĂ©dictions 0423 sur tes ennemis 0341 08802, sur ceux qui tâauront haĂŻ 08130 08802 et persĂ©cutĂ© 07291 08804. 0341 - 'oyebennemi personnel ou national 0423 - 'alahserment serment d'alliance malĂ©diction vient de Dieu vient des hommes exĂ©cration Synonyme de :alliance, chose ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠07291 - radaphĂȘtre derriĂšre, suivre, poursuivre, persĂ©cuter, courir aprĂšs (Qal) poursuivre, chasser, attendre fermement persĂ©cuter, harceler (fig) ⊠08130 - sane'haĂŻr, ĂȘtre odieux, prendre en aversion (Qal) haĂŻr de l'homme de Dieu celui qui hait, ⊠08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 24 14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera Ă ton peuple dans la suite des temps. DeutĂ©ronome 7 15 L'Ăternel Ă©loignera de toi toute maladie ; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Ăgypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haĂŻssent. DeutĂ©ronome 30 7 L'Ăternel, ton Dieu, fera tomber toutes ces malĂ©dictions sur tes ennemis, sur ceux qui t'auront haĂŻ et persĂ©cutĂ©. Psaumes 137 7 Ăternel, souviens-toi des enfants d'Ădom, Qui, dans la journĂ©e de JĂ©rusalem, Disaient : Rasez, rasez Jusqu'Ă ses fondements ! 8 Fille de Babylone, la dĂ©vastĂ©e, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait ! 9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les Ă©crase sur le roc ! EsaĂŻe 10 12 Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre Sur la montagne de Sion et Ă JĂ©rusalem, Je punirai le roi d'Assyrie pour le fruit de son coeur orgueilleux, Et pour l'arrogance de ses regards hautains. EsaĂŻe 14 1 Car l'Ăternel aura pitiĂ© de Jacob, Il choisira encore IsraĂ«l, Et il les rĂ©tablira dans leur pays ; Les Ă©trangers se joindront Ă eux, Et ils s'uniront Ă la maison de Jacob. 2 Les peuples les prendront, et les ramĂšneront Ă leur demeure, Et la maison d'IsraĂ«l les possĂ©dera dans le pays de l'Ăternel, Comme serviteurs et comme servantes ; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. 3 Et quand l'Ăternel t'aura donnĂ© du repos, AprĂšs tes fatigues et tes agitations, Et aprĂšs la dure servitude qui te fut imposĂ©e, 4 Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras : Eh quoi ! le tyran n'est plus ! L'oppression a cessé ! 5 L'Ăternel a brisĂ© le bĂąton des mĂ©chants, La verge des dominateurs. 6 Celui qui dans sa fureur frappait les peuples, Par des coups sans relĂąche, Celui qui dans sa colĂšre subjuguait les nations, Est poursuivi sans mĂ©nagement. 7 Toute la terre jouit du repos et de la paix ; On Ă©clate en chants d'allĂ©gresse, 8 Les cyprĂšs mĂȘme, les cĂšdres du Liban, se rĂ©jouissent de ta chute : Depuis que tu es tombĂ©, personne ne monte pour nous abattre. 9 Le sĂ©jour des morts s'Ă©meut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir Ă ton arrivĂ©e ; Il rĂ©veille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trĂŽnes tous les rois des nations. 10 Tous prennent la parole pour te dire : Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable Ă nous ! 11 Ta magnificence est descendue dans le sĂ©jour des morts, Avec le son de tes luths ; Sous toi est une couche de vers, Et les vers sont ta couverture. 12 Te voilĂ tombĂ© du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore ! Tu es abattu Ă terre, Toi, le vainqueur des nations ! 13 Tu disais en ton coeur : Je monterai au ciel, J'Ă©lĂšverai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu ; Je m'assiĂ©rai sur la montagne de l'assemblĂ©e, A l'extrĂ©mitĂ© du septentrion ; 14 Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au TrĂšs Haut. 15 Mais tu as Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© dans le sĂ©jour des morts, Dans les profondeurs de la fosse. 16 Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considĂšrent attentivement : Est-ce lĂ cet homme qui faisait trembler la terre, Qui Ă©branlait les royaumes, 17 Qui rĂ©duisait le monde en dĂ©sert, Qui ravageait les villes, Et ne relĂąchait point ses prisonniers ? 18 Tous les rois des nations, oui, tous, Reposent avec honneur, chacun dans son tombeau. 19 Mais toi, tu as Ă©tĂ© jetĂ© loin de ton sĂ©pulcre, Comme un rameau qu'on dĂ©daigne, Comme une dĂ©pouille de gens tuĂ©s Ă coups d'Ă©pĂ©e, Et prĂ©cipitĂ©s sur les pierres d'une fosse, Comme un cadavre foulĂ© aux pieds. 20 Tu n'es pas rĂ©uni Ă eux dans le sĂ©pulcre, Car tu as dĂ©truit ton pays, tu as fait pĂ©rir ton peuple : On ne parlera plus jamais de la race des mĂ©chants. 21 PrĂ©parez le massacre des fils, A cause de l'iniquitĂ© de leurs pĂšres ! Qu'ils ne se relĂšvent pas pour conquĂ©rir la terre, Et remplir le monde d'ennemis ! - 22 Je me lĂšverai contre eux, Dit l'Ăternel des armĂ©es ; J'anĂ©antirai le nom et la trace de Babylone, Ses descendants et sa postĂ©ritĂ©, dit l'Ăternel. 23 J'en ferai le gĂźte du hĂ©risson et un marĂ©cage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Ăternel des armĂ©es. 24 L'Ăternel des armĂ©es l'a jurĂ©, en disant : Oui, ce que j'ai dĂ©cidĂ© arrivera, Ce que j'ai rĂ©solu s'accomplira. 25 Je briserai l'Assyrien dans mon pays, Je le foulerai aux pieds sur mes montagnes ; Et son joug leur sera ĂŽtĂ©, Et son fardeau sera ĂŽtĂ© de leurs Ă©paules. 26 VoilĂ la rĂ©solution prise contre toute la terre, VoilĂ la main Ă©tendue sur toutes les nations. 27 L'Ăternel des armĂ©es a pris cette rĂ©solution : qui s'y opposera ? Sa main est Ă©tendue : qui la dĂ©tournera ? JĂ©rĂ©mie 25 12 Mais lorsque ces soixante-dix ans seront accomplis, je chĂątierai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Ăternel, Ă cause de leurs iniquitĂ©s ; je punirai le pays des ChaldĂ©ens, et j'en ferai des ruines Ă©ternelles. 13 Je ferai venir sur ce pays toutes les choses que j'ai annoncĂ©es sur lui, tout ce qui est Ă©crit dans ce livre, ce que JĂ©rĂ©mie a prophĂ©tisĂ© sur toutes les nations. 14 Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains. 15 Car ainsi m'a parlĂ© l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Prends de ma main cette coupe remplie du vin de ma colĂšre, Et fais-la boire Ă toutes les nations Vers lesquelles je t'enverrai. 16 Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux. 29 Car voici, dans la ville sur laquelle mon nom est invoquĂ© Je commence Ă faire du mal ; Et vous, vous resteriez impunis ! Vous ne resterez pas impunis ; Car j'appellerai le glaive sur tous les habitants de la terre, Dit l'Ăternel des armĂ©es. JĂ©rĂ©mie 50 33 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Les enfants d'IsraĂ«l et les enfants de Juda sont ensemble opprimĂ©s ; Tous ceux qui les ont emmenĂ©s captifs les retiennent, Et refusent de les relĂącher. 34 Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l'Ăternel des armĂ©es est le nom ; Il dĂ©fendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone. JĂ©rĂ©mie 51 24 Je rendrai Ă Babylone et Ă tous les habitants de la ChaldĂ©e Tout le mal qu'ils ont fait Ă Sion sous vos yeux, Dit l'Ăternel. 25 Voici, j'en veux Ă toi, montagne de destruction, dit l'Ăternel, A toi qui dĂ©truisais toute la terre ! J'Ă©tendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasĂ©e. 26 On ne tirera de toi ni pierres angulaires, ni pierres pour fondements ; Car tu seras Ă jamais une ruine, dit l'Ăternel... 34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dĂ©vorĂ©e, m'a dĂ©truite ; Il a fait de moi un vase vide ; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de prĂ©cieux ; Il m'a chassĂ©e. 35 Que la violence envers moi et ma chair dĂ©chirĂ©e retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la ChaldĂ©e ! Dit JĂ©rusalem. - 36 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je dĂ©fendrai ta cause, Je te vengerai ! Je mettrai Ă sec la mer de Babylone, Et je ferai tarir sa source. 37 Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de dĂ©solation et de moquerie ; Il n'y aura plus d'habitants. Lamentations 3 54 Les eaux ont inondĂ© ma tĂȘte ; Je disais : Je suis perdu ! 55 J'ai invoquĂ© ton nom, ĂŽ Ăternel, Du fond de la fosse. 56 Tu as entendu ma voix : Ne ferme pas l'oreille Ă mes soupirs, Ă mes cris ! 57 Au jour oĂč je t'ai invoquĂ©, tu t'es approchĂ©, Tu as dit : Ne crains pas ! 58 Seigneur, tu as dĂ©fendu la cause de mon Ăąme, Tu as rachetĂ© ma vie. 59 Ăternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir : Rends-moi justice ! 60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. 61 Ăternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi, 62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi. 63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lĂšvent : Je suis l'objet de leurs chansons. 64 Tu leur donneras un salaire, ĂŽ Ăternel, Selon l'oeuvre de leurs mains ; 65 Tu les livreras Ă l'endurcissement de leur coeur, A ta malĂ©diction contre eux ; 66 Tu les poursuivras dans ta colĂšre, et tu les extermineras De dessous les cieux, ĂŽ Ăternel ! Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, tressaille d'allĂ©gresse, fille d'Ădom, Habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi passera la coupe ; Tu t'enivreras, et tu seras mise Ă nu. 22 Fille de Sion, ton iniquitĂ© est expiĂ©e ; Il ne t'enverra plus en captivitĂ©. Fille d'Ădom, il chĂątiera ton iniquitĂ©, Il mettra tes pĂ©chĂ©s Ă dĂ©couvert. EzĂ©chiel 25 3 Tu diras aux enfants d'Ammon : Ăcoutez la parole du Seigneur, de l'Ăternel ! Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as dit : Ah ! ah ! Sur mon sanctuaire qui Ă©tait profanĂ©, Sur la terre d'IsraĂ«l qui Ă©tait dĂ©vastĂ©e, Et sur la maison de Juda qui allait en captivitĂ©, 6 Car ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que tu as battu des mains Et frappĂ© du pied, Parce que tu t'es rĂ©joui dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme Au sujet de la terre d'IsraĂ«l, 8 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que Moab et SĂ©ir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ! 12 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce qu'Ădom s'est livrĂ© Ă la vengeance Envers la maison de Juda, Parce qu'il s'est rendu coupable Et s'est vengĂ© d'elle, 15 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Parce que les Philistins se sont livrĂ©s Ă la vengeance, Parce qu'ils se sont vengĂ©s dĂ©daigneusement et du fond de l'Ăąme, Voulant tout dĂ©truire, dans leur haine Ă©ternelle, Amos 1 3 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Damas, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont foulĂ© Galaad sous des traĂźneaux de fer. 6 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Gaza, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer Ă Ădom. 9 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes de Tyr, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont livrĂ© Ă Ădom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle. 11 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes d'Ădom, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'il a poursuivi ses frĂšres avec l'Ă©pĂ©e, En Ă©touffant sa compassion, Parce que sa colĂšre dĂ©chire toujours, Et qu'il garde Ă©ternellement sa fureur. 13 Ainsi parle l'Ăternel : A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, MĂȘme de quatre, je ne rĂ©voque pas mon arrĂȘt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire. Abdias 1 10 A cause de ta violence contre ton frĂšre Jacob, Tu seras couvert de honte, Et tu seras exterminĂ© pour toujours. Zacharie 12 3 En ce jour-lĂ , je ferai de JĂ©rusalem une pierre pesante pour tous les peuples ; Tous ceux qui la soulĂšveront seront meurtris ; Et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.