Dictionnaire Biblique de Top Bible

ALLÉLUIA

Exclamation liturgique de réjouissance, formée de deux mots hébreux (halelou =louez, Yâh, abrév. de JHVH), qui revient souvent, comme une brève doxologie, dans la dernière partie du Psautier juif et qui signifie litt. : « Louez l'Éternel ! » A une exception près (Ps 135:3), cette expression ne se trouve qu'au début ou à la fin de certains Psaumes, ou quelquefois au début et à la fin. Dans les LXX, pourtant, la forme grec, litt. transcrite de l'hébr., ne se présente qu'au début, comme un en-tête. Le fait que, dans certains cas, l'expression se trouve aussi à la fin n'est peut-être qu'accidentel : il n'est pas impossible que ce soit l'en-tête du Psaume suivant rattaché à la conclusion. Il se peut également que, sauf dans le Ps déjà cité où l'expression appartient sûrement au texte lui-même, elle n'ait pas d'abord fait partie intégrante des Psaumes, mais qu'on ait pris plus tard l'habitude de la lire avec eux. Cependant, certains détails des Psaumes dont il s'agit semblent bien indiquer qu'ils sont d'une composition tardive, et peut-être contemporaine de leur en-tête.

A cause de cet emploi du mot Alléluia, le groupe des Ps 113 à Ps 118 était désigné par le nom de Hallel. Il peut avoir existé, au début, dans la synagogue, comme recueil indépendant. Les Juifs chantaient le Hallel, au temps du second Temple, à chacune de leurs trois grandes fêtes, de même qu'à la fête de la Dédicace et parfois aussi au retour des nouvelles lunes. On le chantait régulièrement lors de la célébration de la Pâque (2Ch 30:21, Sag 18:9), et la coupe dont on se servait au repas pascal portait elle-même le nom de « Hallel » ou coupe « des bénédictions », parce qu'en la buvant on répétait les Ps 113 à Ps 118. On divisait ces chants en deux parties : les Ps 113 et Ps 114 se chantaient pendant le souper, et les autres à la fin du repas, quand les convives étaient sur le point de se séparer. Jésus et ses disciples se conformèrent à cet usage au moment de l'institution de la sainte Cène (Mt 26:30, Mr 14:26).

Un autre groupe de Psaumes était aussi désigné par le nom de Hallel : celui des Ps 146 à Ps 150, dont une partie était quelquefois ajoutée au groupe des Ps 113 à Ps 118. Ce second groupe était appelé le « grand Halleluia » ou « Halleluia grec ». Mais cette appellation fut étendue plus tard aux Ps 113 à Ps 118, primitivement désignés par le nom de « petit Hallel » ou « Halleluia égyptien ». Dans la liturgie de la Synagogue, l'expression « Alléluia » était employée comme « répons » par la communauté juive. Dans le N.T. le mot ne se rencontre qu'une seule fois : dans Ap 19:1-6, sous sa forme grec Alléluia. C'est sous cette forme qu'il a été adopté dans les liturgies primitives, puis, par l'intermédiaire de la Vulgate, dans l'hymnologie ancienne et moderne. Dans certaines parties de la primitive Église, comme dans la Synagogue, c'était la coutume de réciter chaque jour les Psaumes d'Alléluia. Aujourd'hui, dans le rituel de l'Église catholique, on donne le nom d'Alléluia à un ou plusieurs versets des Psaumes qu'on chante pendant la messe, entre la lecture de l'Épître et celle de l'Évangile. M. M.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Various Artists Simply worship
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...