Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

ALPHABÉTIQUE

(poème)

I Définition du genre.

On appelle ainsi les morceaux poétiques construits en acrostiche sur l'alphabet hébreu, c'est-à-dire dont les vers, les distiques ou les strophes ont pour initiales la suite de ses 22 lettres. Cette disposition, naturellement intransportable d'une langue à une autre dans une traduction exacte, n'est apparente que dans l'original. Aussi nos vieilles Bibles (Ost., Mart.), pour prévenir le lecteur de cette particularité, introduisaient-elles dans le texte les noms des lettres hébraïques, en tête des phrases correspondantes des morceaux alphabétiques : aleph, beth, guimel, etc. ; elles suivaient en cela l'exemple donné d'abord par la Vulg, dans le Ps 119 (qui est aussi agrémenté de ces indications de lettres dans nos anciens psautiers), mais sans expliquer le sens de ces mystérieux vocables ; ce qui risquait, comme l'observe L. Gautier (Introd. A. T, II, p. 20s), de provoquer d'étranges idées dans les esprits non initiés, et des conséquences bizarres dans la lecture publique. Des versions modernes, passant à l'extrême opposé, suppriment toute mention de l'alphabétisme des morceaux (Sg., diverses éditions de la Vers. Syn.). Il est préférable de le signaler par une note (comme l'édition N.T. et Ps de Vers. Syn. ; de même Cramp., qui conserve aussi les 22 noms des lettres).

Les poèmes alphabétiques ainsi désignés dans la Bible sont les Ps 25, Ps 34, Ps 37, Ps 111, Ps 112, Ps 119, Ps 145 ; l'éloge de la femme vaillante, dans Pr 31:10-31 ; les quatre complaintes de La 1, La 2, La 3, La 4 (voir Lamentations) ; il faut y ajouter les Ps 9 et Ps 10 réunis (c'est leur réunion en un seul par LXX et Vulg, qui, dans ces antiques versions, change la numérotation des Ps jusqu'au 147 e), la prophétie de Na 1:2-2:3 et l'éloge de la Sagesse dans l'apocr. Sir 51:13-30. Il arrive assez souvent, surtout dans ces trois derniers morceaux, que des altérations du texte aient ici ou là mutilé l'acrostiche ou interverti des lettres, mais la disposition d'ensemble en demeure très reconnaissable. (Pour en illustrer l'explication destinée à des enfants, nous avons risqué une libre mais fidèle adaptation en français de l'éloge de la femme vaillante : Journ. Ec, D., août-sept. 1926, p. 337.)

Généralement, les 22 lettres de l'alphabet servent, chacune à tour de rôle, d'initiale à chaque verset, par ex. aux Ps 25 et Ps 34 (qui ajoutent une phrase supplémentaire après le verset de la 22 e lettre) ; mais les Ps 111 et Ps 112 ont une initiale par vers ou demi-verset, le Ps 37 en a une tous les deux versets ; La 4 en a une par strophe de quatre vers, La 1 et La 2 une par strophe de six vers, et de même La 3 ; mais comme, dans ce dernier poème, l'initiale est répétée trois fois par strophe, aux vers 1, 3 et 5 de chacune, les versets de ce chapitre ont été numérotés à ces vers mêmes, ce qui triple le nombre des versets : 66, au lieu du nombre des lettres de l'alphabet : 22, comme dans les chap. 1 et 2, 4 et 5 (le chap. 5 n'est pourtant pas alphabétique). Enfin, le Ps 119, célèbre pour sa longueur exceptionnelle, a 22 strophes de 8 versets, composées successivement sur les 22 lettres de l'alphabet, les 8 versets de chaque strophe ayant la même lettre pour initiale : 1 re str. aleph (v. 1-8), 2 e str. beth (verset 9-16), 3 e str. guimel (verset 17-24), etc. ; de plus, chaque verset emploie l'un ou l'autre de huit synonymes désignant sous divers aspects la loi de JHVH. On peut se demander si, parvenue à ce degré de complication formelle, la poésie ne sombre pas dans la versification artificielle.

II Valeur du genre.

Il faut convenir en effet que ces recherches systématiques de la lettre risquent de nuire à l'inspiration (voir Poésie). Cicéron disait des vieux oracles de la Sibylle écrits en acrostiche, qu'il y a là plus de réflexion et de souci d'art que d'enthousiasme et d'exaltation (De Divinatione, II, 54). De même, bien des critiques trouvent à nos poèmes alphabétiques « simplement un intérêt de curiosité littéraire » (L. Gautier), y voient l'indice d' « une époque de décadence où généralement l'artifice cherche à masquer l'absence de ressources plus dignes du but et du sujet, dans un siècle où la grammaire commence à primer la poésie » (Reuss). Ces jugements sévères sont surtout préoccupés de la disproportion entre l'élévation des sujets traités et les minuties insignifiantes relatives aux lettres employées. Mais il est à noter précisément qu'on n'a pas pu trouver d'explication à ce système dans un rapport avec les sujets traités : preuve en soit la variété des genres de ces quinze morceaux, --didactique, lyrique, mystique, prophétique, --et aussi le fait qu'ils ne se distinguent pas particulièrement des autres par une inspiration défaillante. Il faut plutôt sans doute en chercher l'origine dans une intention toute pratique : « On commença peut-être ce procédé, écrit Ch. Bois, pour aider la mémoire. » (Encycl, art. Poésie hébraïque VI, p. 109.) Cette observation, reprise par Crampon note au Ps 119), est très justement développée dans Bbl. Cent, à propos du même Psaume : « L acrostiche, procédé employé d'ordinaire pour aider la mémoire, et le verset 9 (Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite ? c'est en restant fidèle à ta Parole), ont fait supposer que le Psaume était destiné à l'instruction de la jeunesse. » Tout instructeur expérimenté de l'enfance, même dans notre Occident moderne, connaît bien l'intérêt que prennent les jeunes esprits aux combinaisons de lettres et de mots qui leur servent de support pour les idées. Sans doute ce goût s'atténue ensuite et disparaît souvent ; mais ce serait le méconnaître par manque de pédagogie, par un point de vue : adulte non adapté aux enfants, que de ne plus voir dans ce genre que jeux d'esprit et puérilité.

Aux temps où l'enseignement s'adressait presque exclusivement à la mémoire, un tel moyen d'aide mnémotechnique n'était nullement méprisable, ni négligeable. On a lu plus haut que les antiques Oracles sibyllins eux-mêmes, d'après Cicéron, étaient rendus en vers acrostiches. Un papyrus de Tebtunis (Egypte), datant du début de l'ère chrétienne, et publié en 1907, reproduit une histoire pour petits enfants, où la perte d'un vêtement est racontée en vingt-quatre vers très courts commençant chacun par les lettres successives de l'alphabet grec. A plus forte raison peut-on donc admettre que chez les Juifs, si préoccupés d'inculquer à leur jeunesse la morale religieuse de leurs livres saints, le genre alphabétique ait joué un certain rôle éducatif.

Ils l'ont en tout cas utilisé longtemps encore dans leur littérature postérieure. L. Gautier croit fort improbable que l'alphabétisme ait été pratiqué par les poètes hébreux avant l'exil ». Il se peut en effet qu'aucun de ces poèmes entrés dans le canon de l'A.T. ne remonte plus haut que le VI e siècle ; il ne nous paraît pourtant pas impossible que le genre soit beaucoup plus ancien : tardif, ii semble un indice de décadence littéraire, mais il pourrait avoir été le système archaïque d'une littérature didactique primitive.

III L'acrostiche.

Même l'acrostiche proprement dit, celui qui prend pour initiales ou finales des lignes les lettres d'un certain mot, plaisait au génie de la race ; on en connaît bien des exemples jusque dans la poésie juive du moyen âge comme celle d'Aben-Esra (XII e siècle). Les Orientaux sont grands amateurs d'énigmes, les Sémites attachaient une valeur symbolique aux noms (voir ce mot), et le judaïsme pratiqua la gématrie, interprétation arithmétique des mots de l'A.T. (voir Nombre). C'est ainsi qu'aux petits Israélites « on enseignait quelques versets de l'Écriture qui commençaient ou finissaient par les lettres mêmes de leur nom ; ce texte de naissance, l'enfant devait, jour après jour, l'introduire dans ses prières ». (Edersheim, Soc. juive, p. 195.) D'autre part, on sait que les chrétiens persécutés des premiers siècles adoptèrent dans le poisson un symbole énigmatique aux profanes, et fourni par acrostiche : le nom grec du poisson, ICHTHUS, était formé par les initiales des mots Iêsous CHristos THéou Uïos Sôter =J. -C. Fils de Dieu, Sauveur. On cite aussi deux acrostiches dans la Bible française d'Olivétan (1535), l'un sur son nom, l'autre sur les Vaudois, et l'indication qu'il y a dans celui-ci une énigme à clef est donnée par cette citation d'Eze 1:16 : « Et leur ouvrage estoit comme si une roue eust été au milieu de l'autre roue. » (Lortsch, Hist, de la Bible en France, pp. 114s, 121.)

On a signalé dans l'A.T., à tort ou à raison, deux exemples de ce genre d'acrostiches.

1. Le Ps 110, composé en l'honneur d'un grand personnage anonyme, se trouve former, avec les initiales des verset 1-4, le nom de Simon, qui pour un certain nombre de savants représenterait Simon Macchabée, élu en 142 par les Juifs « chef et grand-prêtre à perpétuité » (1Ma 14:41). Les uns objectent que cela rendrait le Psaume extrêmement tardif ; les autres, que la rencontre peut n'être qu'accidentelle, car « on ne connaît pas d'exemple d'acrostiche n'intéressant qu'une partie de la pièce » (Bbl. Cent.). Mais la date tardive n'est pas absolument impossible ; et le texte actuel du Psaume étant certainement altéré et probablement incomplet, on ne peut conclure fermement ni sur la régularité ni même sur la réalité du prétendu acrostiche.

2. Le livre d'Esther (voir ce mot) est connu comme ne contenant pas le nom de Dieu. Pourtant les quatre consonnes du nom sacré JHVH s'y trouvent quatre fois, comme suite d'initiales (deux fois) ou de finales (deux fois) de quatre mots hébreux consécutifs ; elles s'y trouvent deux fois dans l'ordre normal, JHVH, deux fois dans l'ordre inverse, hvhj. Ces rencontres ne paraissent pas pouvoir être fortuites :

ce sont les seuls acrostiches avec le nom divin, non seulement dans Esther, mais dans tout l'A.T. ;

l'agencement en deux paires, d'abord de finales, puis d'initiales, et l'alternance de l'ordre renversé et de l'ordre normal, semblent bien dénoter une intention ;

les quatre passages marquent des moments décisifs : Est 1:20, l'édit royal ; Est 5:4, l'invitation d'Esther ; Est 5:13, le dépit d'Haman ; Est 7:7, sa perte résolue. On a même vu un rapport entre les initiales et les initiatives des deux premiers moments, entre les finales et la fin des deux derniers, etc. Ces acrostiches ont été connus au plus tard au V e siècle, par les Massorètes, qui les signalent en note à chacun des quatre textes ; dans certains vieux manuscrits hébreux les lettres en question sont plus grandes et font ressortir le nom de JHVH. Si subtile que cette cryptographie puisse nous paraître, elle ne pourrait guère être l'effet du hasard ; et si elle est intentionnelle, l'auteur aura voulu sans doute faire éclater l'intervention divine par le simple récit. Cette intention n'épurerait certes pas son point de vue très terre à terre, son nationalisme orgueilleux, vindicatif et cruel ; pourtant elle nous obligerait à reconnaître que dans cette histoire ce Juif étroit considérait à sa manière JHVH, le vrai Dieu, comme présent quoique invisible. Jn L.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Lévitique 1

      9 Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes, et le Sacrificateur fera fumer toutes ces choses sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu, en bonne odeur à l'Eternel.

      Lévitique 5

      1 Et quand quelqu'un aura péché lorsqu'il aura ouï quelqu'un proférant quelque parole exécrable, et en aura été témoin, soit qu'il l'ait vu ou qu'il l'ait su, et ne l'aura point déclaré, il portera son iniquité.
      2 Ou quand quelqu'un aura touché une chose souillée, soit la charogne des bêtes sauvages immondes, soit la charogne des animaux domestiques immondes, soit la charogne des reptiles, lesquels sont immondes, quoiqu'il ne s'en soit pas aperçu, il est toutefois souillé, et coupable.
      3 Ou quand il aura touché à la souillure d'un homme, à quelle que ce soit de ses souillures ; soit qu'il ne s'en soit pas aperçu, soit qu'il l'ait connu, il est coupable.
      4 Ou quand quelqu'un aura juré en proférant légèrement de ses lèvres de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme profère légèrement en jurant, soit qu'il ne s'en soit pas aperçu, soit qu'il l'ait connu, il est coupable dans l'un de ces points.
      5 Quand donc quelqu'un sera coupable en l'un de ces points-là, il confessera en quoi il aura péché.
      6 Et il amènera [la victime] de son péché à l'Eternel pour le péché qu'il aura commis, [savoir] une femelle du menu bétail, soit une jeune brebis, soit une jeune chèvre, pour le péché ; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui de son péché.
      7 Et s'il n'a pas le moyen de trouver une brebis ou une chèvre, il apportera à l'Eternel pour offrande du péché qu'il aura commis, deux tourterelles, ou deux pigeonneaux ; l'un en offrande pour le péché ; et l'autre, pour l'holocauste.
      8 Il les apportera, [dis-je], au Sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le péché ; et il leur entamera la tête avec l'ongle vers le cou, sans la séparer.
      9 Puis il fera aspersion du sang du [sacrifice pour] le péché sur un côté de l'autel ; et ce qui restera du sang on l'épreindra au pied de l'autel ; [car] c'est un [sacrifice] pour le péché.
      10 Et de l'autre il en fera un holocauste, selon l'ordonnance, et le Sacrificateur fera pour lui la propitiation pour son péché qu'il aura commis ; et il lui sera pardonné.
      11 Que si celui qui aura péché n'a pas le moyen de trouver deux tourterelles, ou deux pigeonneaux, il apportera pour son offrande la dixième partie d'un Epha de fine farine, [mais] il ne mettra sur elle ni huile ni encens ; car c'est une offrande pour le péché.
      12 Il l'apportera au Sacrificateur, qui en prendra une poignée pour mémorial de cette offrande, et la fera fumer sur l'autel, sur les sacrifices faits par feu à l'Eternel ; [car c'est une offrande pour le] péché.
      13 Ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son péché qu'il aura commis en l'une de ces choses-là, et il lui sera pardonné ; et le reste sera pour le Sacrificateur, comme étant une offrande de gâteau.
      14 L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :
      15 Quand quelqu'un aura commis un crime et un péché par erreur, en [retenant] des choses sanctifiées à l'Eternel, il amènera [une victime pour] son péché à l'Eternel ; [savoir] un bélier sans tare, [pris] du troupeau, avec l'estimation que tu feras de la chose sainte, la faisant en sicles d'argent, selon le sicle du Sanctuaire, à cause de son péché.
      16 Il restituera donc ce en quoi il aura péché en [retenant] de la chose sainte, et il y ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur ; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui, par le bélier du sacrifice [pour le péché], et il lui sera pardonné.
      17 Et quand quelqu'un aura péché, et aura violé quelqu'un des commandements de l'Eternel, en commettant des choses qu'on ne doit point faire, et qu'il ne l'aura point su, il sera coupable, et portera son iniquité.
      18 Il amènera donc au Sacrificateur un bélier sans tare [pris] du troupeau, avec l'estimation que tu feras de la faute ; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui de la faute qu'il aura commise par erreur, et dont il ne se sera point aperçu ; et ainsi il lui sera pardonné.
      19 Il y a du péché ; certainement il s'est rendu coupable contre l'Eternel.

      Esther 1

      20 Et l'Edit, que le Roi aura fait ayant été su par tout son Royaume, quelque grand qu'il soit, toutes les femmes honoreront leurs maris, depuis le plus grand jusqu'au plus petit.

      Esther 5

      4 Et Esther répondit : Si le Roi le trouve bon, que le Roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.
      13 Mais tout cela ne me sert de rien, pendant tout le temps que je vois Mardochée, ce Juif, séant à la porte du Roi.

      Esther 7

      7 Et le Roi en colère se leva du vin de la collation, et il entra dans le jardin du palais ; mais Haman resta, afin de prier pour sa vie la Reine Esther ; car il voyait bien que le Roi était résolu de le perdre.

      Psaumes 9

      1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Muth-Labben.
      2 Je célébrerai de tout mon coeur l'Eternel ; je raconterai toutes tes merveilles.
      3 Je me réjouirai et je m'égayerai en toi ; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain !
      4 Parce que mes ennemis sont retournés en arrière ; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
      5 Car tu m'as fait droit et justice ; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.
      6 Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.
      7 Ô ennemi ! les désolations ont-elles pris fin ? as-tu aussi rasé les villes pour jamais ? leur mémoire est-elle périe avec elles ?
      8 Mais l'Eternel sera assis éternellement ; il a préparé son trône pour juger ;
      9 Et il jugera le monde avec justice, [et] fera droit aux peuples avec équité.
      10 Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.
      11 Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi : car, ô Eternel ! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.
      12 Psalmodiez à l'Eternel qui habite en Sion ; annoncez ses exploits parmi les peuples.
      13 Car il recherche les meurtres, [et] il s'en souvient ; il n'oublie point le cri des débonnaires.
      14 Eternel ! aie pitié de moi ; regarde mon affliction causée par ceux qui me haïssent, toi qui me retires des portes de la mort.
      15 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai de la délivrance que tu m'auras donnée.
      16 Les nations ont été enfoncées dans la fosse qu'elles avaient faite ; leur pied a été pris au filet qu'elles avaient caché.
      17 L'Eternel s'est fait connaître ; il a fait jugement ; le méchant est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. Higgajon, Sélah.
      18 Les méchants retourneront vers le sépulcre, toutes les nations, [dis-je], qui oublient Dieu.
      19 Car le pauvre ne sera point oublié à jamais, [et] l'attente des affligés ne périra point à perpétuité.
      20 Lève-toi, ô Eternel ! et que l'homme [mortel] ne se renforce point ! que la vengeance soit faite des nations devant ta face !
      21 Eternel, remplis-les de frayeur ; [et] que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes [mortels]. Sélah.

      Psaumes 10

      1 Pourquoi, ô Eternel ! te tiens-tu loin, [et] te caches-tu au temps [que nous sommes] dans la détresse ?
      2 Le méchant par son orgueil poursuit ardemment l'affligé ; [mais] ils seront pris par les machinations qu'ils ont préméditées.
      3 Car le méchant se glorifie du souhait de son âme, il estime heureux l'avare, et il irrite l'Eternel.
      4 Le méchant marchant avec fierté ne fait conscience [de rien] ; toutes ses pensées sont, qu'il n'y a point de Dieu.
      5 Son train prospère en tout temps ; tes jugements sont éloignés de devant lui ; il souffle contre tous ses adversaires.
      6 Il dit en son coeur : je ne serai jamais ébranlé ; car je ne puis avoir de mal.
      7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies, et de fraude ; il n'y a sous sa langue qu'oppression et qu'outrage.
      8 Il se tient aux embûches dans des villages ; il tue l'innocent dans des lieux cachés ; ses yeux épient le troupeau des désolés.
      9 Il se tient aux embûches en un lieu caché, comme un lion dans son fort ; il se tient aux embûches pour attraper l'affligé ; il attrape l'affligé, l'attirant en son filet.
      10 Il se tapit, et se baisse, et puis le troupeau des désolés tombe entre ses bras.
      11 Il dit en son coeur : le [Dieu] Fort l'a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
      12 Eternel, lève-toi, ô [Dieu] Fort ! hausse ta main, et n'oublie point les débonnaires.
      13 Pourquoi le méchant irriterait-il Dieu ? Il a dit en son coeur que tu n'en feras aucune recherche.
      14 Tu l'as vu ; car lorsqu'on afflige ou qu'on maltraite quelqu'un, tu regardes pour le mettre entre tes mains, le troupeau des désolés se réfugie auprès de toi ; tu as aidé l'orphelin.
      15 Casse le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu n'en trouves plus rien.
      16 L'Eternel est Roi à toujours, et à perpétuité ; les nations ont été exterminées de dessus sa terre.
      17 Eternel, tu exauces le souhait des débonnaires, affermis leur coeur, [et] que ton oreille les écoute attentivement ;
      18 Pour faire droit à l'orphelin et à celui qui est foulé, afin que l'homme [mortel], qui est de terre, ne continue plus à donner de l'effroi.

      Psaumes 25

      1 Psaume de David. [Aleph. ] Eternel, j'élève mon âme à toi.
      2 [Beth. ] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
      3 [Guimel. ] Certes, pas un de ceux qui se confient en toi, ne sera confus ; ceux qui agissent perfidement sans sujet seront confus.
      4 [Daleth. ] Eternel ! fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
      5 [He. Vau. ] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne ; car tu es le Dieu de ma délivrance ; je m'attends à toi tout le jour.
      6 [Zain. ] Eternel, souviens-toi de tes compassions et de tes gratuités ; car elles sont de tout temps.
      7 [Heth. ] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions ; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel !
      8 [Teth. ] L’Eternel est bon et droit, c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent tenir.
      9 [Jod. ] Il fera marcher dans la justice les débonnaires, et il leur enseignera sa voie.
      10 [Caph. ] Tous les sentiers de l'Eternel [sont] gratuité et vérité à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
      11 [Lamed. ] Pour l'amour de ton Nom, ô Eternel ! tu me pardonneras mon iniquité, quoiqu'elle soit grande.
      12 [Mem. ] Qui est l'homme qui craint l'Eternel ? [L'Eternel] lui enseignera le chemin qu'il doit choisir.
      13 [Nun. ] Son âme logera au milieu des biens, et sa postérité possédera la terre en héritage.
      14 [Samech. ] Le secret de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, et son alliance pour la leur donner à connaître.
      15 [Hajin. ] Mes yeux sont continuellement sur l'Eternel ; car c'est lui qui tirera mes pieds du filet.
      16 [Pe. ] Tourne ta face vers moi, et aie pitié de moi ; car je suis seul, et affligé.
      17 [Tsade. ] Les détresses de mon coeur se sont augmentées ; tire-moi hors de mes angoisses.
      18 [Res. ] Regarde mon affliction et mon travail, et me pardonne tous mes péchés.
      19 [Res. ] Regarde mes ennemis, car ils sont en grand nombre, et ils me haïssent d'une haine [pleine] de violence.
      20 [Scin. ] Garde mon âme, et me délivre ; [fais] que je ne sois point confus ; car je me suis retiré vers toi.
      21 [Thau. ] Que l'intégrité et la droiture me gardent ; car je me suis attendu à toi.
      22 [Pe. ] Ô Dieu ! rachète Israël de toutes ses détresses.

      Psaumes 34

      1 Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla.
      2 [Aleph. ] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
      3 [Beth. ] Mon âme se glorifiera en l'Eternel ; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
      4 [Guimel. ] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
      5 [Daleth. ] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
      6 [He. Vau. ] L'a-t-on regardé ? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
      7 [Zain. ] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
      8 [Heth. ] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
      9 [Teth. ] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon ; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui !
      10 [Jod. ] Craignez l'Eternel vous ses Saints ; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
      11 [Caph. ] Les lionceaux ont disette, ils ont faim ; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
      12 [Lamed. ] Venez, enfants, écoutez-moi ; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
      13 [Mem. ] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien ?
      14 [Nun. ] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
      15 [Samech. ] Détourne-toi du mal, et fais le bien ; cherche la paix et la poursuis.
    • Ajouter une colonne
Afficher tous les 543 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.