Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

AUTEL

L'autel est la table sacrée sur laquelle on place les offrandes destinées à la divinité. Il peut avoir des formes et des dimensions différentes suivant les temps, les lieux ou les besoins du culte.

A l'origine, c'était simplement un bloc de pierre ou un rocher sortant de terre. On pratiquait sur la pierre ou sur le rocher des enfoncements plus ou moins grands, appelés cupules, qui servaient à recueillir la partie liquide des offrandes. Des autels semblables existaient encore en Palestine au temps des Israélites : Jug 6:19-21 13:19,1Sa 6:14. Comp. 1Sa 14:33 et suivant, mais non pas Ge 28:18, où il s'agit d'une stèle (voir Sanctuaire) et non pas d'un autel. Ces autels primitifs étaient une survivance de temps plus anciens, dans lesquels la pierre ou le rocher étaient envisagés comme servant de demeure à la divinité à laquelle on présentait une offrande.

Beaucoup plus nombreux étaient les autels faits de main d'homme. Le premier qui soit mentionné dans l'A.T. est celui de Noé (Ge 8:20), mais il fut suivi de beaucoup d'autres, attribués aux patriarches, à Moïse, à Josué, etc. La manière de les construire est indiquée Ex 20:24-26. Ils devaient être faits de terre ou de pierres non taillées, et ne pas avoir de degrés pour y monter. Les dimensions ne sont pas prescrites, mais la hauteur résulte de l'absence de degrés « pour que la nudité du sacrifiant ne fût pas découverte ». Les pierres ne devaient pas être taillées, parce que l'homme ne doit pas toucher à ce qui est sacré, une pensée qui, du reste, cessait d'être applicable quand il s'agissait de plus grands monuments. L'ordonnance de Ex 20:24-26 suppose la multiplicité des autels qui a existé en Israël jusqu'à la réforme de Josias (2Ro 23) et n'a pas tardé à reparaître dans les années subséquentes jusqu'à la ruine de Jérusalem. Nous ne savons si, dans tous les sanctuaires, les autels avaient conservé la simplicité prescrite par la loi. Quoique Ex 20 ne dise rien à ce sujet, les autels étaient généralement pourvus sur les côtés ou aux quatre angles de cornes (Ps 118:27, Ap 9:13), c-à-d. de proéminences en forme de corne, comme la plupart des autels antiques (païens) dont nous avons des représentations (fig. 34 et 35), et comme l'autel du tabernacle (Ex 27:2 38:2). Les cornes étaient la partie la plus sacrée de l'autel. On les aspergeait du sang des victimes, en expiation pour le péché (Le 4:30 16:18). Elles rendaient inviolable le criminel qui les avait saisies (1Ro 1:30 2:28). Quand elles étaient brisées, l'autel était considéré comme détruit (Am 3:14).

Il résulte des fouilles pratiquées en Palestine qu'il y avait, dans certains sanctuaires, des autels spéciaux où l'on brûlait des parfums ; voir en particulier le grand autel en terre cuite trouvé à Thaanac, dont on peut lire la description dans tous les manuels récents d'archéologie. Ces autels de parfums ne sont jamais spécialement mentionnés dans l'A.T. en dehors du temple et du tabernacle.

Autels du temple de Jérusalem et du tabernacle du désert. La description du tabernacle dans Ex 25 Ex 26 Ex 27, Ex 30, Ex 36 Ex 37 Ex 38, Ex 40 (de P) est postérieure à l'exil, et l'auteur a pris pour modèle le temple de Jérusalem. Elle ne sert donc qu'à préciser ce qui existait dans le temple ; c'est le cas également de la description du futur temple dans la vision d'Ézéchiel, Eze 40-48.

1. AUTEL DES HOLOCAUSTES, dans le parvis intérieur, en face du portique du temple.

Il servait pour toute espèce de sacrifices. La description manque dans 1Ro 6 et 7. D'après 2Ch 4:1, il était d'airain (indication attestée par d'autres passages : 1Ro 8:64,2Ro 16:14), et avait 20 coudées de long, 20 coudées de large, à la base, et 10 coudées de haut. Il allait sans doute en se rétrécissant par étapes de la base au sommet, comme l'autel de Ézéchiel (Eze 43:13-17). Il avait quatre cornes, une à chaque angle (Eze 43:16, Ex 27:2). On y montait par des degrés (Eze 43:17). Il est évident que le revêtement seul était d'airain. L'intérieur était rempli de terre ou de pierres brutes, comp. Ex 27:8.

L'autel de Salomon fut restauré par Asa (2Ch 15:8) et, au temps d'Achaz, remplacé par un autel nouveau dont le roi avait vu le modèle à Damas ; on le relégua alors plus au nord (2Ro 16:10-15). Après l'exil, l'autel des holocaustes fut immédiatement reconstruit (Esd 3:2-3) et, quand le temple fut rebâti, il retrouva sa place dans le parvis intérieur, en face du portique. Il fut fait alors de pierres non taillées, d'après l'ordonnance Ex 20:24-25 ; voir 1Ma 4:44-47, qui raconte que, souillé par Antiochus Épiphane, il fut détruit par les Juifs et reconstruit avec des pierres nouvelles.

Quand Hérode transforma le second temple, il donna à l'autel, des dimensions plus grandes, mais les chiffres varient suivant les auteurs. Comme pour celui de Zorobabel, on n'employa que des pierres non taillées, qu'on recouvrait deux fois par année d'un nouvel enduit de couleur blanche. On y montait par une pente inclinée. Voir Mischna, traité Middot, 3:1-4

2. TABLE DES PAINS DE PROPOSITION, dans le lieu saint.

Elle est appelée autel : 1Ro 6:20 et suivant, Eze 41:22, et c'était bien un véritable autel. Non seulement on y plaçait chaque semaine les pains de proposition (Le 24:5 et suivant), comme offrande spéciale à l'Éternel, mais elle était pourvue de plats, de coupes, etc., pour servir aux libations (Ex 25:29), et l'offrande des pains était accompagnée d'une offrande d'encens (Le 24:7). Voir No 4:7 et suivant, 2Ch 29:18, et traité Middot pour le temple d'Hérode. Elle est représentée sur l'arc de triomphe de Titus avec le chandelier d'or.

3. AUTEL DES PARFUMS, dans le lieu saint, devant le lieu très saint.

Il a certainement existé à une époque postérieure ; voir 1Ma 1:21 4:49, 2Ma 2:5, Lu 1:9-11, Heb 9:4 (qui le place à tort dans le lieu très saint), mais il n'existait probablement pas dans les temps plus anciens. Il manque dans le temple d'Ézéchiel ; les passages qui le mentionnent, soit dans le temple de Salomon (1Ro 7:48-50), soit dans le tabernacle (Ex 30:1-10 37:25-28 40:5,26), sont en contradiction avec d'autres qui l'ignorent encore (Ex 25, Le 9-10, Le 16) et ont été sans doute ajoutés plus tard à la rédaction primitive. Il résulte de là que l'autel des parfums n'a figuré que dans les derniers siècles avant notre ère à côté de la table des pains de proposition, mais il a rapidement pris une importance particulière. Ap 8:1-5 l'a transporté dans le ciel.

Voir les documents sur les fouilles en Palestine, les manuels récents d'archéologie biblique : Vincent Hugues, Canaan ; Bertholet, Hist Civ. Isr. ; Gaiaing Kurt, Der Altar in den Kulturen des aïten Orient,

L. A.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 8

      20 Et Noé bâtit un autel à l'Éternel ; et il prit de toute bête pure, et de tout oiseau pur, et il offrit des holocaustes sur l'autel.

      Genèse 28

      18 Et Jacob se leva de bon matin, et prit la pierre dont il avait fait son chevet, et la dressa en monument, et il versa de l'huile sur son sommet.

      Exode 20

      1 Alors Dieu prononça toutes ces paroles, en disant :
      2 Je suis l'Éternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
      3 Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
      4 Tu ne te feras point d'image taillée, ni aucune ressemblance des choses qui sont là-haut dans les cieux, ni ici-bas sur la terre, ni dans les eaux sous la terre ;
      5 Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car je suis l'Éternel ton Dieu, un Dieu jaloux, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants, jusqu'à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,
      6 Et qui fais miséricorde jusqu'à mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.
      7 Tu ne prendras point le nom de l'Éternel ton Dieu en vain ; car l'Éternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.
      8 Souviens-toi du jour du repos pour le sanctifier ;
      9 Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton oeuvre ;
      10 Mais le septième jour est le repos de l'Éternel ton Dieu ; tu ne feras aucune oeuvre en ce jour-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes ;
      11 Car l'Éternel a fait en six jours les cieux et la terre, la mer et tout ce qui est en eux, et il s'est reposé le septième jour ; c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.
      12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours soient prolongés sur la terre que l'Éternel ton Dieu te donne.
      13 Tu ne tueras point.
      14 Tu ne commettras point adultère.
      15 Tu ne déroberas point.
      16 Tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.
      17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain ; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son boeuf, ni son âne, ni aucune chose qui soit à ton prochain.
      18 Or, tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette, et voyait les éclairs et la montagne fumante. Le peuple donc, voyant cela, tremblait et se tenait loin.
      19 Et ils dirent à Moïse : Parle-nous toi-même, et nous écouterons ; mais que Dieu ne parle point avec nous, de peur que nous ne mourions.
      20 Et Moïse dit au peuple : Ne craignez point, car Dieu est venu pour vous éprouver, et afin que sa crainte soit devant vous, en sorte que vous ne péchiez point.
      21 Le peuple donc se tint loin ; et Moïse s'approcha de l'obscurité où était Dieu.
      22 Et l'Éternel dit à Moïse : Tu diras ainsi aux enfants d'Israël : Vous avez vu que je vous ai parlé des cieux.
      23 Vous ne ferez point, à côté de moi, des dieux d'argent, et vous ne ferez point des dieux d'or.
      24 Tu me feras un autel de terre, sur lequel tu sacrifieras tes holocaustes et tes sacrifices de prospérité, tes brebis et tes taureaux. En tout lieu où je ferai célébrer mon nom, je viendrai à toi et je te bénirai.
      25 Que si tu me fais un autel de pierres, tu ne les emploieras point taillées ; car si tu levais sur elles ton fer, tu les souillerais.
      26 Et tu ne monteras point à mon autel par des degrés, afin que ta nudité n'y soit pas découverte.

      Exode 25

      1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera.
      3 Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux : de l'or, de l'argent et de l'airain,
      4 De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
      5 Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
      6 De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
      7 Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
      8 Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux ;
      9 Vous le ferez exactement semblable au modèle de la Demeure et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
      10 Ils feront donc une arche de bois de Sittim ; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
      11 Tu la couvriras d'or pur ; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
      12 Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins : deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
      13 Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
      14 Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
      15 Les barres seront dans les anneaux de l'arche ; on ne les en retirera point.
      16 Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
      17 Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
      18 Et tu feras deux chérubins d'or ; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
      19 Fais donc un chérubin à ce bout, et un chérubin à l'autre bout. Vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
      20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des chérubins sera dirigée vers le propitiatoire.
      21 Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
      22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux chérubins qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
      23 Tu feras aussi une table de bois de Sittim ; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
      24 Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
      25 Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
      26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
      27 Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres, pour porter la table.
      28 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
      29 Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations ; tu les feras d'or pur.
      30 Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi.
      31 Tu feras aussi un chandelier d'or pur. Le chandelier, son pied et sa tige seront faits au marteau ; ses calices, ses pommes et ses fleurs en seront tirés.
      32 Il sortira six branches de ses côtés : trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
      33 Il y aura trois calices en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur ; et trois calices en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
      34 Il y aura au chandelier même quatre calices en forme d'amande, et ses pommes et ses fleurs :
      35 Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six branches sortant du chandelier.
      36 Ses pommes et ses branches en seront tirées ; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
      37 Tu feras aussi ses sept lampes ; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du chandelier.
      38 Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
      39 On fera ce chandelier, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
      40 Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été montré sur la montagne.

      Exode 26

      1 Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi, avec des chérubins que tu feras en ouvrage d'art.
      2 La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées ; toutes les tentures auront une même mesure.
      3 Cinq tentures seront jointes l'une à l'autre, et les cinq autres tentures seront aussi jointes l'une à l'autre.
      4 Tu feras aussi des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage ; et tu feras de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage.
      5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cinquante lacets au bout de la tenture qui sera dans le second assemblage. Les lacets seront en face l'un de l'autre.
      6 Tu feras cinquante crochets d'or, et tu joindras les tentures l'une à l'autre avec les crochets, pour que la Demeure forme un seul tout.
      7 Tu feras aussi des tentures de poil de chèvre, pour servir de tabernacle sur la Demeure. Tu feras onze de ces tentures.
      8 La longueur d'une tenture sera de trente coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées ; les onze tentures auront une même mesure.
      9 Et tu joindras cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part ; mais tu redoubleras la sixième tenture sur le devant du tabernacle.
      10 Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de la première tenture, la dernière de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage.
      11 Tu feras aussi cinquante crochets d'airain, et tu feras entrer les crochets dans les lacets, et tu assembleras ainsi le tabernacle, pour qu'il forme un seul tout.
      12 Mais le surplus qui flottera des tentures du tabernacle, savoir la moitié de la tenture qui sera de reste, flottera sur le derrière de la Demeure.
      13 Et la coudée d'un côté, et la coudée de l'autre, de ce qui sera de reste dans la longueur des tentures du tabernacle, sera flottant sur les flancs de la Demeure, d'un côté et de l'autre, pour la couvrir.
      14 Tu feras aussi pour le tabernacle une couverture de peaux de bélier teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe par-dessus.
      15 Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim, qu'on fera tenir debout.
      16 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur de la même planche d'une coudée et demie.
      17 Il y aura deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre ; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
      18 Tu feras donc les planches pour la Demeure : vingt planches du côté du Sud, vers le Midi.
      19 Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d'argent : deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
      20 Et tu feras vingt planches pour l'autre côté de la Demeure, du côté du Nord,
      21 Et leurs quarante soubassements d'argent ; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.
      22 Tu feras six planches pour le fond de la Demeure vers l'Occident.
      23 Tu feras aussi deux planches pour les angles de la Demeure, au fond.
      24 Elles seront doubles par le bas, mais en même temps elles seront pleines par le haut jusqu'au premier anneau ; il en sera ainsi pour toutes les deux ; elles seront pour les deux angles.
      25 Il y aura donc huit planches et leurs seize soubassements d'argent ; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.
      26 Tu feras aussi cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d'un côté de la Demeure ;
      27 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure ; et cinq autres traverses pour les planches du côté de la Demeure formant le fond, vers l'Occident.
      28 Et la traverse du milieu, qui sera au milieu des planches, ira d'un bout à l'autre.
      29 Tu couvriras d'or les planches et tu feras leurs anneaux d'or, pour y mettre les traverses ; et tu couvriras d'or les traverses.
      30 Tu dresseras donc la Demeure selon la forme qui t'en a été montrée sur la montagne.
      31 Et tu feras un voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors ; on le fera en ouvrage d'art, avec des chérubins.
      32 Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes d'or ; leurs clous seront en or ; elles reposeront sur quatre soubassements d'argent.
    • Ajouter une colonne
Afficher tous les 665 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.