Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

BÉATITUDES

Le mot français de béatitude, qui vient du latin beatitudo, signifie bonheur, et se dit particulièrement de la félicité des élus. Il désigne aussi certaines sentences de l'Écriture relatives à la nature du vrai bonheur et aux conditions de sa réalisation.

Dans le N.T. le mot « heureux », par lequel débute chaque béatitude, est la traduction du mot grec makanos qui, chez les païens, exprime un bonheur surnaturel, le bonheur des dieux. Les dieux, ce sont les makarioï, les bienheureux. Ce mot est beaucoup plus fort que eudaïmon, qui exprime le bonheur humain.

1.

Béatitudes diverses. Dans l'A.T., surtout dans les Psaumes, il y a de nombreuses béatitudes. Les plus connues sont celles par lesquelles débutent les Psaumes I er : Ps 1 « Heureux l'homme qui ne marche pas suivant le conseil des méchants » ; Ps 32 : « Heureux est celui dont la transgression est remise » et Ps 119 : « Heureux ceux qui sont intègres dans leurs voies ». Voir encore Ps 2:12 34:9 40:5 41:2 65:5 84:5,6,12 94:12 106:3 112:1 144:15 146:5.

Jésus aimait à se servir de cette forme de sentence. Outre les béatitudes qui nous sont rapportées groupées dans le Sermon sur la Montagne et qui feront plus particulièrement l'objet de cet article, nous en trouvons plusieurs dans les évangiles : « Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute » (Mt 11:6, Lu 7:23). « Heureux sont vos yeux parce qu'ils voient et vos oreilles parce qu'elles entendent » (Mt 13:16, Lu 10:23). « Heureux ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui la gardent » (Lu 11:28). « Heureux ces serviteurs que le maître à son arrivée trouvera veillant » (Lu 12:37). « Heureux ceux qui n'ont pas vu et qui ont cru » (Jn 20:29).

On peut rapprocher de ces béatitudes de Jésus un certain nombre de béatitudes apostoliques : « Heureux celui qui ne se condamne pas lui-même dans le plan de conduite qu'il adopte » (Ro 14:22). « Heureux êtes-vous si l'on vous dit des injures pour le nom de Christ, car l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu repose sur vous » (1Pi 4:14). « Heureux dès à présent les morts qui meurent au Seigneur » (Ap 14:13). Voir encore Ap 16:15 19:9 20:6 22:7,14.

Ce genre des béatitudes se retrouve souvent dans la littérature chrétienne ; on lit dans les Actes de Thécla : « Heureux ceux qui se gardent chastes, ils seront appelés temples de Dieu. »

2.

Béatitudes classiques. Lorsqu'on emploie ce mot de béatitude au pluriel, on désigne toujours le groupe de béatitudes par lequel débute dans Matthieu le Sermon sur la Montagne. Le problème critique le plus important que soulève leur étude est celui des différences de nombre et de forme entre le groupe des béatitudes de Matthieu (Mt 5:3-11) et celui de Luc (Lu 6:20,26). Pour expliquer ces différences, certains exégètes ont admis que le Sermon sur la Montagne de Matthieu et le Sermon dans la Plaine de Luc sont deux discours prononcés dans des circonstances différentes. Mais l'on s'accorde aujourd'hui pour rejeter cette hypothèse (voir Sermon sur la Montagne).

Examinons donc à part chacune de ces différences.

1.

Tout d'abord les béatitudes de Matthieu sont à la 2 e personne, celles de Luc à la 3 e. Quelle est la forme primitive ? Il est vraisemblable que Jésus a employé la 2 e personne qui convient mieux au discours. On comprend mieux le passage de la 2 e personne plus personnelle à la 3 e plus générale, que la modification contraire. Cette différence est d'ailleurs très secondaire.

2.

Il y a dans Matthieu huit béatitudes et dans Le quatre seulement, suivies de quatre malédictions correspondantes. Luc ne rapporte que les 1 re, 2 e, 4 e et 8 e béatitudes de Matthieu Pourquoi ? Il est évident que les béatitudes spéciales à Matthieu sont authentiques. Elles ont bien le timbre des paroles de Jésus. Mais peut-être n'appartenaient-elles pas primitivement au Sermon sur la Montagne. En effet si Jésus avait prononcé ces huit béatitudes groupées comme elles sont rapportées dans Matthieu, on comprendrait mal pourquoi Luc en aurait laissé tomber quatre. Il est plus simple d'admettre que les béatitudes 3, 5, 6 et 7 ont été prononcées dans des circonstances indéterminées et que Matthieu les a rattachées aux quatre béatitudes du Sermon sur la Montagne.

3.

Dans les béatitudes 1 et 4, communes aux deux évangiles, une légère différence de forme modifie le sens d'une façon notable. Luc dit : « Heureux les pauvres », Matthieu « les pauvres en esprit ». Luc dit : « Heureux ceux qui ont faim », Matthieu « ceux qui ont faim et soif de la justice ». Quelle est la forme originale ?

a)

En faveur de la priorité de Matthieu on invoque l'ébionisme de Luc c'est-à-dire sa tendance à glorifier la pauvreté (voir Luc). On fait remarquer surtout que les béatitudes de Matthieu, qui font dépendre le bonheur d'une attitude intérieure et non des circonstances extérieures, sont beaucoup plus dans l'esprit de Jésus que celles de Luc. Il serait bien étonnant que ce fût un copiste qui eût enrichi et spiritualisé les paroles de Jésus.

b)

En faveur de la priorité de Luc on fait remarquer que la forme plus brève et plus paradoxale de Luc est beaucoup plus dans la manière de Jésus. D'autre part, la tradition a tendance à atténuer les déclarations sévères pour les rendre plus acceptables, plutôt qu'à les renforcer. On ajoute que Matthieu a pu interpréter les paroles de Jésus dans leur sens spirituel sans être infidèle à sa pensée, tandis que si Luc avait fait le contraire et avait délibérément matérialisé la pensée de Jésus, ce serait une véritable trahison. C'est lui faire injure que de l'accuser d'ébionisme.

c)

Il semble que d'une part la forme de Luc est plus dans la manière de Jésus et que, d'autre part, la spiritualisation de Matthieu est bien dans son esprit. Ainsi nous trouverions dans Matthieu les vérités cachées sous une forme plus ramassée et plus paradoxale dans Luc. Luc c'est la déclaration frappée en médaille, faite tout d'abord ; Matthieu c'est l'explication. « Lu c'est le texte, Matthieu c'est le commentaire. » D'ailleurs, on peut fort bien admettre que l'explication ne vient pas de l'évangéliste, mais de Jésus lui-même. Très souvent, il revenait sur une première affirmation brève et générale et la développait. C'est ce que nous voyons même dans la 8 e béatitude (verset 11), qui est reprise et expliquée par lui dans le verset 12.

La piété chrétienne, à travers les siècles, s'est nourrie des béatitudes. « C'est là, dit Luther, une introduction belle, douce, pleine d'amour à la doctrine et à la prédication de Jésus. Il ne procède pas comme Moïse ou les docteurs de la loi par des ordres, des menaces, des terreurs, mais de la manière la plus affectueuse, la plus propre à attirer les coeurs et par de gracieuses promesses. » Dans les béatitudes, Jésus, inversant toutes les valeurs humaines, nous apporte le secret du bonheur. Il nous donne aussi indirectement le plus magnifique portrait de lui-même, car il a été pleinement le pauvre, l'affligé, le doux, l'affamé de justice, le miséricordieux, le pur, le créateur de paix, le persécuté.

Voir Contentement d'esprit, Joie, Paix. Jean M.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Lévitique 1

      12 Il le coupera suivant ses parties, séparant sa tête et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel.

      Psaumes 1

      1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, et qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et qui ne s'assied pas au banc des moqueurs ;
      2 Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Éternel, et médite sa loi jour et nuit.
      3 Il sera comme un arbre planté près des eaux courantes, qui rend son fruit dans sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point ; et dans tout ce qu'il fait, il réussira.
      4 Il n'en sera pas ainsi des méchants ; mais ils seront comme la paille que le vent chasse au loin.
      5 C'est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes.
      6 Car l'Éternel connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.

      Psaumes 2

      12 Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui !

      Psaumes 32

      1 Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert !
      2 Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude !
      3 Quand je me suis tu, mes os se sont consumés, et je gémissais tout le jour.
      4 Car, jour et nuit, ta main s'appesantissait sur moi ; ma vigueur se changeait en une sécheresse d'été. Sélah (pause).
      5 Je t'ai fait connaître mon péché, et je ne t'ai point caché mon iniquité. J'ai dit : Je confesserai mes transgressions à l'Éternel ; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah.)
      6 C'est pourquoi tout fidèle t'invoquera au temps qu'on te trouve ; et quand les grandes eaux déborderaient, seul il n'en sera pas atteint.
      7 Tu es ma retraite ; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. (Sélah.)
      8 Je te rendrai intelligent, m'a dit l'Éternel, je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher ; je te conduirai ; mon oeil sera sur toi.
      9 Ne soyez pas comme le cheval et comme le mulet sans intelligence, dont il faut serrer la bouche avec un mors et un frein, de peur qu'ils n'approchent de toi.
      10 Beaucoup de douleurs atteindront le méchant ; mais la grâce environnera celui qui se confie en l'Éternel.
      11 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et vous égayez ! Chantez de joie, vous tous qui avez le coeur droit !

      Psaumes 34

      9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent !

      Psaumes 40

      5 Éternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes pensées en notre faveur ; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les dire ? Elles sont trop nombreuses pour les raconter.

      Psaumes 41

      2 L'Éternel le gardera et conservera sa vie ; il sera heureux sur la terre ; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.

      Psaumes 65

      5 Tu nous répondras par des oeuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer !

      Psaumes 84

      5 Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison !
      12 Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi !

      Psaumes 94

      12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,

      Psaumes 106

      3 Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce qui est juste !

      Psaumes 112

      1 Louez l'Éternel ! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, qui prend tout son plaisir en ses commandements !

      Psaumes 119

      1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent selon la loi de l'Éternel !
      2 Heureux ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur coeur ;
      3 Qui ne commettent point d'iniquité, mais qui marchent dans ses voies !
      4 Tu as prescrit tes ordonnances pour qu'on les garde soigneusement.
      5 Oh ! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
      6 Alors je ne rougirai point, en regardant tous tes commandements.
      7 Je te célébrerai dans la droiture de mon coeur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
      8 Je veux garder tes statuts ; ne m'abandonne pas entièrement !
      9 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? C'est en y prenant garde selon ta parole.
      10 Je te cherche de tout mon coeur ; ne me laisse pas égarer loin de tes commandements !
      11 J'ai serré ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher contre toi.
      12 Béni sois-tu, ô Éternel ! Enseigne-moi tes statuts.
      13 Je raconte de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.
      14 Je me réjouis dans la voie de tes témoignages, comme si j'avais toutes les richesses du monde.
      15 Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers.
      16 Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
      17 Fais ce bien à ton serviteur, que je vive et que je garde ta parole.
      18 Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
      19 Je suis étranger sur la terre ; ne me cache pas tes commandements !
      20 Mon âme est consumée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes lois.
      21 Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.
      22 Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris, car je garde tes témoignages.
      23 Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi ; mais ton serviteur médite tes statuts.
      24 Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et les gens de mon conseil.
      25 Mon âme est attachée à la poussière ; fais-moi revivre selon ta parole !
      26 Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu ; enseigne-moi tes statuts.
      27 Fais-moi connaître la voie de tes commandements, et je parlerai de tes merveilles.
      28 Mon âme pleure de chagrin ; relève-moi selon ta parole !
      29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la grâce d'observer ta loi.
      30 J'ai choisi la voie de la vérité ; j'ai mis tes jugements devant mes yeux.
      31 Je me suis attaché à tes témoignages ; Éternel, ne me rends pas confus !
      32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large.
      33 Éternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusqu'à la fin.
      34 Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi ; je l'observerai de tout mon coeur.
      35 Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements ; car j'y prends plaisir.
      36 Incline mon coeur vers tes témoignages, et non vers le gain.
      37 Détourne mes yeux de regarder à la vanité ; fais-moi revivre dans tes voies !
      38 Ratifie à ton serviteur ta parole, laquelle est pour ceux qui te craignent.
      39 Détourne de moi l'opprobre que je crains ; car tes ordonnances sont bonnes.
      40 Voici, je soupire après tes commandements ; fais-moi revivre par ta justice !
      41 Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel ! et ton salut, selon ta parole !
      42 Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage ; car je me confie en ta parole.
      43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité ; car je m'attends à tes jugements ;
      44 Et je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité.
      45 Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.
      46 Je parlerai de tes témoignages devant les rois, et je n'aurai point de honte.
      47 Je ferai mes délices de tes commandements que j'aime.
      48 J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime, et je m'entretiendrai de tes statuts.
      49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.
      50 C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole me rend la vie.
      51 Des orgueilleux me couvrent de railleries ; mais je ne m'écarte point de ta loi.
      52 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
      53 L'indignation me saisit, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
      54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger.
      55 La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel ; et je garde ta loi.
      56 C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.
      57 Ma portion, ô Éternel, je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.
      58 Je t'ai supplié de tout mon coeur : aie pitié de moi selon ta promesse !
      59 J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages.
      60 Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements.
      61 Les pièges des méchants m'ont environné ; je n'ai point oublié ta loi.
      62 Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice.
      63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes ordonnances.
      64 Éternel, la terre est pleine de ta bonté ; enseigne-moi tes statuts !
      65 Éternel, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta parole.
      66 Enseigne-moi à avoir du sens et de l'intelligence ; car j'ai cru à tes commandements.
      67 Avant d'être affligé, je m'égarais : mais maintenant j'observe ta parole.
      68 Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes statuts.
      69 Des orgueilleux ont forgé contre moi des faussetés ; moi, je garderai tes ordonnances de tout mon coeur.
      70 Leur coeur est épaissi comme de la graisse ; moi, je trouve mes délices dans ta loi.
      71 Il m'est bon d'avoir été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.
      72 La loi de ta bouche m'est plus précieuse que des milliers de pièces d'or et d'argent.
    • Ajouter une colonne
Afficher tous les 320 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.