Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Dictionnaire Biblique de Top Bible

BÉATITUDES

Le mot français de béatitude, qui vient du latin beatitudo, signifie bonheur, et se dit particulièrement de la félicité des élus. Il désigne aussi certaines sentences de l'Écriture relatives à la nature du vrai bonheur et aux conditions de sa réalisation.

Dans le N.T. le mot « heureux », par lequel débute chaque béatitude, est la traduction du mot grec makanos qui, chez les païens, exprime un bonheur surnaturel, le bonheur des dieux. Les dieux, ce sont les makarioï, les bienheureux. Ce mot est beaucoup plus fort que eudaïmon, qui exprime le bonheur humain.

1.

Béatitudes diverses. Dans l'A.T., surtout dans les Psaumes, il y a de nombreuses béatitudes. Les plus connues sont celles par lesquelles débutent les Psaumes I er : Ps 1 « Heureux l'homme qui ne marche pas suivant le conseil des méchants » ; Ps 32 : « Heureux est celui dont la transgression est remise » et Ps 119 : « Heureux ceux qui sont intègres dans leurs voies ». Voir encore Ps 2:12 34:9 40:5 41:2 65:5 84:5,6,12 94:12 106:3 112:1 144:15 146:5.

Jésus aimait à se servir de cette forme de sentence. Outre les béatitudes qui nous sont rapportées groupées dans le Sermon sur la Montagne et qui feront plus particulièrement l'objet de cet article, nous en trouvons plusieurs dans les évangiles : « Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute » (Mt 11:6, Lu 7:23). « Heureux sont vos yeux parce qu'ils voient et vos oreilles parce qu'elles entendent » (Mt 13:16, Lu 10:23). « Heureux ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui la gardent » (Lu 11:28). « Heureux ces serviteurs que le maître à son arrivée trouvera veillant » (Lu 12:37). « Heureux ceux qui n'ont pas vu et qui ont cru » (Jn 20:29).

On peut rapprocher de ces béatitudes de Jésus un certain nombre de béatitudes apostoliques : « Heureux celui qui ne se condamne pas lui-même dans le plan de conduite qu'il adopte » (Ro 14:22). « Heureux êtes-vous si l'on vous dit des injures pour le nom de Christ, car l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu repose sur vous » (1Pi 4:14). « Heureux dès à présent les morts qui meurent au Seigneur » (Ap 14:13). Voir encore Ap 16:15 19:9 20:6 22:7,14.

Ce genre des béatitudes se retrouve souvent dans la littérature chrétienne ; on lit dans les Actes de Thécla : « Heureux ceux qui se gardent chastes, ils seront appelés temples de Dieu. »

2.

Béatitudes classiques. Lorsqu'on emploie ce mot de béatitude au pluriel, on désigne toujours le groupe de béatitudes par lequel débute dans Matthieu le Sermon sur la Montagne. Le problème critique le plus important que soulève leur étude est celui des différences de nombre et de forme entre le groupe des béatitudes de Matthieu (Mt 5:3-11) et celui de Luc (Lu 6:20,26). Pour expliquer ces différences, certains exégètes ont admis que le Sermon sur la Montagne de Matthieu et le Sermon dans la Plaine de Luc sont deux discours prononcés dans des circonstances différentes. Mais l'on s'accorde aujourd'hui pour rejeter cette hypothèse (voir Sermon sur la Montagne).

Examinons donc à part chacune de ces différences.

1.

Tout d'abord les béatitudes de Matthieu sont à la 2 e personne, celles de Luc à la 3 e. Quelle est la forme primitive ? Il est vraisemblable que Jésus a employé la 2 e personne qui convient mieux au discours. On comprend mieux le passage de la 2 e personne plus personnelle à la 3 e plus générale, que la modification contraire. Cette différence est d'ailleurs très secondaire.

2.

Il y a dans Matthieu huit béatitudes et dans Le quatre seulement, suivies de quatre malédictions correspondantes. Luc ne rapporte que les 1 re, 2 e, 4 e et 8 e béatitudes de Matthieu Pourquoi ? Il est évident que les béatitudes spéciales à Matthieu sont authentiques. Elles ont bien le timbre des paroles de Jésus. Mais peut-être n'appartenaient-elles pas primitivement au Sermon sur la Montagne. En effet si Jésus avait prononcé ces huit béatitudes groupées comme elles sont rapportées dans Matthieu, on comprendrait mal pourquoi Luc en aurait laissé tomber quatre. Il est plus simple d'admettre que les béatitudes 3, 5, 6 et 7 ont été prononcées dans des circonstances indéterminées et que Matthieu les a rattachées aux quatre béatitudes du Sermon sur la Montagne.

3.

Dans les béatitudes 1 et 4, communes aux deux évangiles, une légère différence de forme modifie le sens d'une façon notable. Luc dit : « Heureux les pauvres », Matthieu « les pauvres en esprit ». Luc dit : « Heureux ceux qui ont faim », Matthieu « ceux qui ont faim et soif de la justice ». Quelle est la forme originale ?

a)

En faveur de la priorité de Matthieu on invoque l'ébionisme de Luc c'est-à-dire sa tendance à glorifier la pauvreté (voir Luc). On fait remarquer surtout que les béatitudes de Matthieu, qui font dépendre le bonheur d'une attitude intérieure et non des circonstances extérieures, sont beaucoup plus dans l'esprit de Jésus que celles de Luc. Il serait bien étonnant que ce fût un copiste qui eût enrichi et spiritualisé les paroles de Jésus.

b)

En faveur de la priorité de Luc on fait remarquer que la forme plus brève et plus paradoxale de Luc est beaucoup plus dans la manière de Jésus. D'autre part, la tradition a tendance à atténuer les déclarations sévères pour les rendre plus acceptables, plutôt qu'à les renforcer. On ajoute que Matthieu a pu interpréter les paroles de Jésus dans leur sens spirituel sans être infidèle à sa pensée, tandis que si Luc avait fait le contraire et avait délibérément matérialisé la pensée de Jésus, ce serait une véritable trahison. C'est lui faire injure que de l'accuser d'ébionisme.

c)

Il semble que d'une part la forme de Luc est plus dans la manière de Jésus et que, d'autre part, la spiritualisation de Matthieu est bien dans son esprit. Ainsi nous trouverions dans Matthieu les vérités cachées sous une forme plus ramassée et plus paradoxale dans Luc. Luc c'est la déclaration frappée en médaille, faite tout d'abord ; Matthieu c'est l'explication. « Lu c'est le texte, Matthieu c'est le commentaire. » D'ailleurs, on peut fort bien admettre que l'explication ne vient pas de l'évangéliste, mais de Jésus lui-même. Très souvent, il revenait sur une première affirmation brève et générale et la développait. C'est ce que nous voyons même dans la 8 e béatitude (verset 11), qui est reprise et expliquée par lui dans le verset 12.

La piété chrétienne, à travers les siècles, s'est nourrie des béatitudes. « C'est là, dit Luther, une introduction belle, douce, pleine d'amour à la doctrine et à la prédication de Jésus. Il ne procède pas comme Moïse ou les docteurs de la loi par des ordres, des menaces, des terreurs, mais de la manière la plus affectueuse, la plus propre à attirer les coeurs et par de gracieuses promesses. » Dans les béatitudes, Jésus, inversant toutes les valeurs humaines, nous apporte le secret du bonheur. Il nous donne aussi indirectement le plus magnifique portrait de lui-même, car il a été pleinement le pauvre, l'affligé, le doux, l'affamé de justice, le miséricordieux, le pur, le créateur de paix, le persécuté.

Voir Contentement d'esprit, Joie, Paix. Jean M.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Lévitique 1

      12 Il le coupera suivant ses parties, séparant sa tête et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel.

      Psaumes 1

      1 Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, et qui ne se tient pas dans la voie des pécheurs, et qui ne s'assied pas au banc des moqueurs ;
      2 Mais qui prend son plaisir dans la loi de l'Éternel, et médite sa loi jour et nuit.
      3 Il sera comme un arbre planté près des eaux courantes, qui rend son fruit dans sa saison et dont le feuillage ne se flétrit point ; et dans tout ce qu'il fait, il réussira.
      4 Il n'en sera pas ainsi des méchants ; mais ils seront comme la paille que le vent chasse au loin.
      5 C'est pourquoi les méchants ne subsisteront pas dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes.
      6 Car l'Éternel connaît la voie des justes, mais la voie des méchants périra.

      Psaumes 2

      12 Rendez hommage au Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans votre voie, quand sa colère s'enflammera tout à coup. Heureux tous ceux qui se confient en lui !

      Psaumes 32

      1 Maskil (cantique) de David. Heureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert !
      2 Heureux l'homme à qui l'Éternel n'impute pas l'iniquité, et dans l'esprit duquel il n'y a point de fraude !
      3 Quand je me suis tu, mes os se sont consumés, et je gémissais tout le jour.
      4 Car, jour et nuit, ta main s'appesantissait sur moi ; ma vigueur se changeait en une sécheresse d'été. Sélah (pause).
      5 Je t'ai fait connaître mon péché, et je ne t'ai point caché mon iniquité. J'ai dit : Je confesserai mes transgressions à l'Éternel ; et tu as ôté la peine de mon péché. (Sélah.)
      6 C'est pourquoi tout fidèle t'invoquera au temps qu'on te trouve ; et quand les grandes eaux déborderaient, seul il n'en sera pas atteint.
      7 Tu es ma retraite ; tu me garantis de la détresse, tu m'environnes de chants de délivrance. (Sélah.)
      8 Je te rendrai intelligent, m'a dit l'Éternel, je t'enseignerai le chemin où tu dois marcher ; je te conduirai ; mon oeil sera sur toi.
      9 Ne soyez pas comme le cheval et comme le mulet sans intelligence, dont il faut serrer la bouche avec un mors et un frein, de peur qu'ils n'approchent de toi.
      10 Beaucoup de douleurs atteindront le méchant ; mais la grâce environnera celui qui se confie en l'Éternel.
      11 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, et vous égayez ! Chantez de joie, vous tous qui avez le coeur droit !

      Psaumes 34

      9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent !

      Psaumes 40

      5 Éternel, mon Dieu, tu as multiplié tes merveilles et tes pensées en notre faveur ; nul ne peut être comparé à toi. Veux-je les publier et les dire ? Elles sont trop nombreuses pour les raconter.

      Psaumes 41

      2 L'Éternel le gardera et conservera sa vie ; il sera heureux sur la terre ; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis.

      Psaumes 65

      5 Tu nous répondras par des oeuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer !

      Psaumes 84

      5 Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison !
      12 Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi !

      Psaumes 94

      12 Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,

      Psaumes 106

      3 Heureux ceux qui observent ce qui est droit, qui font en tout temps ce qui est juste !

      Psaumes 112

      1 Louez l'Éternel ! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, qui prend tout son plaisir en ses commandements !

      Psaumes 119

      1 Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, qui marchent selon la loi de l'Éternel !
      2 Heureux ceux qui gardent ses témoignages et qui le cherchent de tout leur coeur ;
      3 Qui ne commettent point d'iniquité, mais qui marchent dans ses voies !
      4 Tu as prescrit tes ordonnances pour qu'on les garde soigneusement.
      5 Oh ! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
      6 Alors je ne rougirai point, en regardant tous tes commandements.
      7 Je te célébrerai dans la droiture de mon coeur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
      8 Je veux garder tes statuts ; ne m'abandonne pas entièrement !
      9 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? C'est en y prenant garde selon ta parole.
      10 Je te cherche de tout mon coeur ; ne me laisse pas égarer loin de tes commandements !
      11 J'ai serré ta parole dans mon coeur, afin de ne pas pécher contre toi.
      12 Béni sois-tu, ô Éternel ! Enseigne-moi tes statuts.
      13 Je raconte de mes lèvres tous les jugements de ta bouche.
      14 Je me réjouis dans la voie de tes témoignages, comme si j'avais toutes les richesses du monde.
      15 Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers.
      16 Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
      17 Fais ce bien à ton serviteur, que je vive et que je garde ta parole.
      18 Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
      19 Je suis étranger sur la terre ; ne me cache pas tes commandements !
      20 Mon âme est consumée de l'affection qu'elle a de tout temps pour tes lois.
      21 Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.
      22 Ote de dessus moi l'opprobre et le mépris, car je garde tes témoignages.
      23 Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi ; mais ton serviteur médite tes statuts.
      24 Aussi tes témoignages sont mes plaisirs et les gens de mon conseil.
      25 Mon âme est attachée à la poussière ; fais-moi revivre selon ta parole !
      26 Je t'ai raconté mes voies, et tu m'as répondu ; enseigne-moi tes statuts.
      27 Fais-moi connaître la voie de tes commandements, et je parlerai de tes merveilles.
      28 Mon âme pleure de chagrin ; relève-moi selon ta parole !
      29 Éloigne de moi la voie du mensonge, et accorde-moi la grâce d'observer ta loi.
      30 J'ai choisi la voie de la vérité ; j'ai mis tes jugements devant mes yeux.
      31 Je me suis attaché à tes témoignages ; Éternel, ne me rends pas confus !
      32 Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon coeur au large.
      33 Éternel, enseigne-moi la voie de tes statuts, et je la garderai jusqu'à la fin.
      34 Donne-moi l'intelligence, et je garderai ta loi ; je l'observerai de tout mon coeur.
      35 Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements ; car j'y prends plaisir.
      36 Incline mon coeur vers tes témoignages, et non vers le gain.
      37 Détourne mes yeux de regarder à la vanité ; fais-moi revivre dans tes voies !
      38 Ratifie à ton serviteur ta parole, laquelle est pour ceux qui te craignent.
      39 Détourne de moi l'opprobre que je crains ; car tes ordonnances sont bonnes.
      40 Voici, je soupire après tes commandements ; fais-moi revivre par ta justice !
      41 Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel ! et ton salut, selon ta parole !
      42 Et j'aurai de quoi répondre à celui qui m'outrage ; car je me confie en ta parole.
      43 N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de vérité ; car je m'attends à tes jugements ;
      44 Et je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité.
      45 Je marcherai au large, parce que j'ai recherché tes commandements.
      46 Je parlerai de tes témoignages devant les rois, et je n'aurai point de honte.
      47 Je ferai mes délices de tes commandements que j'aime.
      48 J'élèverai mes mains vers tes commandements que j'aime, et je m'entretiendrai de tes statuts.
      49 Souviens-toi de la parole donnée à ton serviteur, en laquelle tu m'as fait espérer.
      50 C'est ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole me rend la vie.
      51 Des orgueilleux me couvrent de railleries ; mais je ne m'écarte point de ta loi.
      52 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
      53 L'indignation me saisit, à cause des méchants qui abandonnent ta loi.
      54 Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, dans la maison où j'habite en étranger.
      55 La nuit, je me rappelle ton nom, ô Éternel ; et je garde ta loi.
      56 C'est ici mon partage, d'observer tes commandements.
      57 Ma portion, ô Éternel, je l'ai dit, c'est de garder tes paroles.
      58 Je t'ai supplié de tout mon coeur : aie pitié de moi selon ta promesse !
      59 J'ai fait le compte de mes voies, et j'ai tourné mes pas vers tes témoignages.
      60 Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements.
      61 Les pièges des méchants m'ont environné ; je n'ai point oublié ta loi.
      62 Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice.
      63 Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes ordonnances.
      64 Éternel, la terre est pleine de ta bonté ; enseigne-moi tes statuts !
      65 Éternel, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta parole.
      66 Enseigne-moi à avoir du sens et de l'intelligence ; car j'ai cru à tes commandements.
      67 Avant d'être affligé, je m'égarais : mais maintenant j'observe ta parole.
      68 Tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes statuts.
      69 Des orgueilleux ont forgé contre moi des faussetés ; moi, je garderai tes ordonnances de tout mon coeur.
      70 Leur coeur est épaissi comme de la graisse ; moi, je trouve mes délices dans ta loi.
      71 Il m'est bon d'avoir été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.
      72 La loi de ta bouche m'est plus précieuse que des milliers de pièces d'or et d'argent.
      73 Tes mains m'ont fait et m'ont formé ; rends-moi intelligent, et j'apprendrai tes commandements.
      74 Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, car je m'attends à ta parole.
      75 Je sais, ô Éternel, que tes jugements ne sont que justice, et que tu m'as affligé selon ta fidélité.
      76 Oh ! que ta bonté me console, comme tu l'as promis à ton serviteur.
      77 Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai ; car ta loi fait mon plaisir.
      78 Que les orgueilleux soient confus, qui m'oppriment sans sujet ! Moi, je méditerai sur tes commandements.
      79 Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages !
      80 Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas confus !
      81 Mon âme se consume après ton salut ; je m'attends à ta parole.
      82 Mes yeux se consument après ta promesse ; je dis : Quand me consoleras-tu ?
      83 Car je suis comme une outre dans la fumée ; mais je n'oublie point tes statuts.
      84 Combien dureront les jours de ton serviteur ? Quand feras-tu justice de ceux qui me poursuivent ?
      85 Les orgueilleux m'ont creusé des fosses ; ce qui n'est pas selon ta loi.
      86 Tous tes commandements ne sont que fidélité ; on me persécute sans cause ; aide-moi !
      87 Encore un peu, et ils me détruisaient sur la terre ; mais je n'abandonne pas tes commandements.
      88 Fais-moi revivre selon ta bonté, et je garderai la loi de ta bouche.
      89 O Éternel, ta parole subsiste à toujours dans les cieux.
      90 Ta fidélité dure d'âge en âge ; tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
      91 Tout subsiste aujourd'hui selon tes ordonnances ; car toutes choses te servent.
      92 Si ta loi n'eût été mon plaisir, j'eusse alors péri dans mon affliction.
      93 Je n'oublierai jamais tes commandements, car par eux tu m'as fait revivre.
      94 Je suis à toi, sauve-moi ; car j'ai recherché tes commandements.
      95 Les méchants m'ont attendu pour me faire périr ; mais je suis attentif à tes témoignages.
      96 J'ai vu des bornes à tout ce qu'il y a de parfait ; ton commandement est d'une immense étendue.
      97 Oh ! combien j'aime ta loi ! C'est ce dont je m'entretiens tout le jour.
      98 Tu me rends plus sage que mes ennemis par tes commandements ; car ils sont toujours avec moi.
      99 J'ai passé en prudence tous ceux qui m'avaient enseigné, parce que tes témoignages sont mon entretien.
      100 Je suis plus entendu que les anciens, parce que j'ai gardé tes commandements.
      101 J'ai détourné mes pas de tout mauvais chemin, afin d'observer ta parole.
      102 Je n'ai pas dévié de tes ordonnances ; car c'est toi qui m'as enseigné.
      103 Que ta parole est douce à mon palais ! Plus douce que le miel à ma bouche.
      104 Tes ordonnances me rendent intelligent, c'est pourquoi je hais toute voie de mensonge.
      105 Ta parole est une lampe à mon pied, et une lumière sur mon sentier.
      106 J'ai juré, et je le tiendrai, d'observer les ordonnances de ta justice.
      107 Je suis extrêmement affligé ; Éternel, fais-moi revivre selon ta parole !
      108 Éternel, aie pour agréables les voeux que t'offre ma bouche, et m'enseigne tes ordonnances !
      109 Ma vie est continuellement en danger ; toutefois, je n'ai point oublié ta loi.
      110 Les méchants m'ont tendu des pièges ; mais je ne me suis point écarté de tes ordonnances.
      111 J'ai pris tes témoignages pour héritage perpétuel ; car ils sont la joie de mon coeur.
      112 J'ai incliné mon coeur à pratiquer tes statuts, constamment et jusqu'à la fin.
      113 Je hais les pensées vaines ; mais j'aime ta loi.
      114 Tu es ma retraite et mon bouclier ; je m'attends à ta parole.
      115 Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu !
      116 Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai, et ne me rends pas confus dans mon attente !
      117 Soutiens-moi, et je serai sauvé, et j'aurai toujours les yeux sur tes statuts !
      118 Tu rejettes tous ceux qui s'écartent de tes statuts, car leur tromperie est un vain mensonge.
      119 Tu réduis à néant comme de l'écume tous les méchants de la terre ; c'est pourquoi j'aime tes témoignages.
      120 Ma chair frissonne de la frayeur que j'ai de toi ; et je crains tes jugements.
      121 J'ai pratiqué le droit et la justice ; ne m'abandonne pas à mes oppresseurs.
      122 Sois le garant de ton serviteur pour son bien ; que les orgueilleux ne m'oppriment pas.
      123 Mes yeux se consument après ton salut, après la parole de ta justice.
      124 Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et m'enseigne tes statuts.
      125 Je suis ton serviteur ; rends-moi intelligent, et je connaîtrai tes témoignages.
      126 Il est temps que l'Éternel opère ; ils ont aboli ta loi.
      127 C'est pourquoi j'aime tes commandements plus que l'or, même que l'or fin.
      128 C'est pourquoi j'estime droits tous tes commandements, et je hais toute voie de mensonge.
      129 Tes témoignages sont admirables ; c'est pourquoi mon âme les a gardés.
      130 La révélation de tes paroles éclaire ; elle donne de l'intelligence aux simples.
      131 J'ai ouvert la bouche et j'ai soupiré ; car j'ai désiré tes commandements.
      132 Regarde-moi et prends pitié de moi, comme tu as accoutumé de faire à l'égard de ceux qui aiment ton nom.
      133 Affermis mes pas dans ta parole, et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi !
      134 Délivre-moi de l'oppression des hommes, afin que je garde tes commandements !
      135 Fais luire ta face sur ton serviteur, et m'enseigne tes statuts !
      136 Des ruisseaux d'eau coulent de mes yeux, parce qu'on n'observe pas ta loi.
      137 Tu es juste, ô Éternel, et droit dans tes jugements.
      138 Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
      139 Mon zèle m'a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
      140 Ta parole est parfaitement pure ; c'est pourquoi ton serviteur l'aime.
      141 Je suis petit et méprisé ; mais je n'oublie point tes commandements.
      142 Ta justice est une justice éternelle, et ta loi n'est que vérité.
      143 La détresse et l'angoisse m'ont atteint ; mais tes commandements sont mes plaisirs.
      144 Tes témoignages ne sont que justice à toujours ; donne-m'en l'intelligence, afin que je vive !
      145 Je crie de tout mon coeur ; réponds-moi, Éternel, et je garderai tes statuts.
      146 Je crie à toi ; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.
      147 Je préviens l'aurore et je crie ; je m'attends à ta promesse.
      148 Mes yeux préviennent les veilles de la nuit pour méditer ta parole.
      149 Écoute ma voix selon ta bonté ; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance !
      150 Ceux qui ont de mauvais desseins s'approchent ; ils se tiennent loin de ta loi.
      151 Tu es proche, ô Éternel, et tous tes commandements sont la vérité.
      152 Dès longtemps je sais par tes témoignages, que tu les as établis pour toujours.
      153 Regarde mon affliction, et me délivre, car je n'ai pas oublié ta loi.
      154 Défends ma cause et me rachète ; fais-moi revivre selon ta parole !
      155 Le salut est loin des méchants, parce qu'ils ne recherchent point tes statuts.
      156 Tes compassions sont en grand nombre, ô Éternel ; fais-moi revivre selon tes ordonnances !
      157 Mes persécuteurs et mes adversaires sont en grand nombre ; mais je ne me détourne point de tes témoignages.
      158 J'ai vu les infidèles et j'en ai horreur ; ils n'observent pas ta parole.
      159 Considère que j'aime tes commandements ; Éternel, fais-moi revivre selon ta bonté !
      160 Le fondement de ta parole est la vérité, et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
      161 Les grands m'ont persécuté sans cause ; mais mon coeur n'a craint que tes paroles.
      162 Je me réjouis de ta parole, comme celui qui trouve un grand butin.
      163 J'ai en haine et en abomination le mensonge ; j'aime ta loi.
      164 Je te loue sept fois le jour, à cause des ordonnances de ta justice.
      165 Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser.
      166 Éternel, j'espère en ta délivrance, et je pratique tes commandements.
      167 Mon âme observe tes témoignages, et je les aime d'un grand amour.
      168 J'observe tes commandements et tes témoignages, car toutes mes voies sont devant toi.
      169 Éternel, que mon cri vienne en ta présence ! Rends-moi intelligent, selon ta parole.
      170 Que ma supplication vienne devant toi ! Délivre-moi, selon ta promesse !
      171 Mes lèvres répandront ta louange, quand tu m'auras enseigné tes statuts.
      172 Ma langue ne parlera que de ta parole ; car tous tes commandements sont justes.
      173 Que ta main me soit en aide ! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
      174 Éternel, je soupire après ton salut, et ta loi est tout mon plaisir.
      175 Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide !
      176 Je suis errant comme une brebis perdue : cherche ton serviteur, car je n'ai point oublié tes commandements.

      Psaumes 144

      15 Heureux le peuple duquel il en est ainsi ! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu !

      Psaumes 146

      5 Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l'attente est en l'Éternel son Dieu,

      Lamentations 2

      1 Comment le Seigneur, dans sa colère, a-t-il couvert d'un nuage la fille de Sion ? Il a précipité des cieux sur la terre la gloire d'Israël, et au jour de sa colère il ne s'est point souvenu du marchepied de ses pieds !
      2 Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob ; il a ruiné, dans sa fureur, les forteresses de la ville de Juda ; il les a jetées par terre, il a profané le royaume et ses chefs.
      3 Dans l'ardeur de sa colère, il a brisé toute la force d'Israël ; il a retiré sa droite en présence de l'ennemi ; il a allumé dans Jacob comme un feu flamboyant, qui consume de toutes parts.
      4 Il a tendu son arc comme un ennemi ; sa droite s'est tenue comme celle d'un adversaire ; il a tué tout ce qui était agréable à l'oeil ; sur la tente de la fille de Sion, il a répandu comme un feu sa colère.
      5 Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes.
      6 Il a ravagé son enclos comme un jardin ; il a détruit le lieu de son assemblée. L'Éternel a fait oublier, dans Sion, la fête solennelle et le sabbat ; et dans l'indignation de sa colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.
      7 Le Seigneur a dédaigné son autel, il a répudié son sanctuaire ; il a livré aux mains de l'ennemi les murailles de ses palais ; ils ont jeté leurs cris dans la maison de l'Éternel, comme en un jour de fête.
      8 L'Éternel avait résolu de détruire la muraille de la fille de Sion ; il a tendu le cordeau, et n'a point retiré sa main pour cesser de détruire ; il a mis dans le deuil le rempart et la muraille ; l'un et l'autre languissent attristés.
      9 Ses portes sont enfoncées en terre ; il en a détruit et brisé les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations ; la loi n'est plus ; ses prophètes même ne reçoivent aucune vision de l'Éternel.
      10 Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre et se taisent ; ils mettent de la poussière sur leur tête ; ils se sont ceints de sacs ; les vierges de Jérusalem laissent retomber leur tête vers la terre.
      11 Mes yeux se consument dans les larmes ; mes entrailles bouillonnent, et mon foie se répand sur la terre, à cause de la plaie de la fille de mon peuple, parce que les petits enfants et ceux qui sont à la mamelle défaillent dans les places de la ville.
      12 Ils disaient à leurs mères : Où est le froment et le vin ? lorsqu'ils défaillaient comme des blessés à mort dans les places de la ville, et rendaient l'âme sur le sein de leurs mères.
      13 Quel témoignage présenterai-je ? A quoi te comparerai-je, fille de Jérusalem ? Et à qui t'égalerai-je, pour te consoler, vierge, fille de Sion ? Car ta plaie est grande comme la mer ; qui est-ce qui te guérira ?
      14 Tes prophètes ont eu pour toi des visions mensongères et vaines ; ils ne t'ont point découvert ton iniquité, pour détourner ta captivité, mais ils ont eu pour toi des oracles de mensonge et d'égarement.
      15 Tous les passants battent des mains à ton sujet ; ils sifflent, ils branlent la tête, contre la fille de Jérusalem. Est-ce là, disent-ils, la ville qu'on appelait la parfaite en beauté, la joie de toute la terre ?
      16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi ; ils sifflent et grincent des dents ; ils disent : Nous les avons engloutis ! Oui, c'est ici le jour que nous attendions, nous y sommes parvenus, nous le voyons !
      17 L'Éternel a fait ce qu'il avait résolu ; il a accompli la parole qu'il avait dès longtemps arrêtée ; il a détruit, il n'a point épargné. Il a réjoui l'ennemi à ton sujet, et il a relevé la force de tes adversaires.
      18 Leur coeur crie vers le Seigneur : Muraille de la fille de Sion ! verse des larmes, comme un torrent, jour et nuit ; ne te donne pas de relâche, et que la prunelle de tes yeux ne se repose point !
      19 Lève-toi et crie de nuit, dès le commencement des veilles de la nuit ; répands ton coeur comme de l'eau, en la présence du Seigneur ! Lève tes mains vers lui, pour la vie de tes petits enfants, qui meurent de faim aux coins de toutes les rues !
      20 Regarde, ô Éternel ! et considère qui tu as ainsi traité ! Fallait-il que les femmes dévorassent leur fruit, les petits enfants, objets de leurs caresses ? Fallait-il que le sacrificateur et le prophète fussent tués dans le sanctuaire du Seigneur ?
      21 Le jeune homme et le vieillard sont couchés par terre dans les rues ; mes vierges et mes jeunes gens d'élite sont tombés par l'épée ; tu as tué, au jour de ta colère, tu as égorgé, tu n'as point épargné !
      22 Tu as appelé de toutes parts sur moi les frayeurs, comme à un jour de fête solennelle ; et au jour de la colère de l'Éternel, nul n'a échappé ni survécu. Ceux que j'avais caressés et élevés, mon ennemi les a consumés !

      Lamentations 3

      1 Je suis l'homme qui ai vu l'affliction sous la verge de sa fureur.
      2 Il m'a conduit et fait marcher dans les ténèbres, et non dans la lumière.
      3 Contre moi seul il tourne et retourne sa main tout le jour.
      4 Il a fait vieillir ma chair et ma peau ; il a brisé mes os.
      5 Il a bâti contre moi, et m'a environné d'amertume et de peine.
      6 Il m'a fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts dès longtemps.
      7 Il a élevé autour de moi un mur, afin que je ne sorte point ; il a appesanti mes fers.
      8 Même quand je crie et que j'appelle du secours, il repousse ma prière.
      9 Il a fermé mes chemins avec des pierres de taille ; il a ruiné mes sentiers.
      10 Il a été pour moi un ours en embuscade, un lion dans les lieux cachés.
      11 Il a détourné mes chemins, il m'a déchiré, et il m'a mis dans la désolation.
      12 Il a tendu son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
      13 Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.
      14 Je suis la risée de tout mon peuple, et leur chanson tout le jour.
      15 Il m'a rassasié d'amertume ; il m'a enivré d'absinthe.
      16 Il m'a brisé les dents avec du gravier ; il m'a couvert de cendre.
      17 Tu as éloigné la paix de mon âme ; j'ai oublié le bonheur.
      18 Et j'ai dit : Ma force est perdue, et l'espérance que j'avais en l'Éternel !
      19 Souviens-toi de mon affliction et de ma misère ; ce n'est qu'absinthe et que poison.
      20 Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au-dedans de moi.
      21 Voici ce que je veux rappeler à mon coeur, et c'est pourquoi j'aurai de l'espérance :
      22 Ce sont les bontés de l'Éternel, que nous n'ayons pas été consumés ; ses compassions n'ont point défailli.
      23 Elles se renouvellent chaque matin ; ta fidélité est grande !
      24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme ; c'est pourquoi j'espérerai en lui !
      25 L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le recherche.
      26 Il est bon d'attendre en repos la délivrance de l'Éternel.
      27 Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse.
      28 Il sera assis solitaire et silencieux, parce que Dieu le lui impose.
      29 Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant : Peut-être y a-t-il quelque espérance !
      30 Il tendra la joue à celui qui le frappe, il sera rassasié d'opprobres.
      31 Car le Seigneur ne rejette pas à toujours.
      32 Mais s'il afflige, il a aussi compassion, selon la grandeur de sa miséricorde.
      33 Car ce n'est pas volontiers qu'il afflige et contriste les fils des hommes.
      34 Quand on foule sous les pieds tous les prisonniers du pays ;
      35 Quand on pervertit le droit de quelqu'un en la présence du Très-Haut ;
      36 Quand on fait tort à quelqu'un dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il pas ?
      37 Qui est-ce qui dit qu'une chose est arrivée, sans que le Seigneur l'ait commandé ?
      38 Les maux et les biens ne procèdent-ils pas de la volonté du Très-Haut ?
      39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il ? -Que chacun se plaigne de ses péchés !
      40 Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à l'Éternel.
      41 Élevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu qui est au ciel :
      42 Nous avons péché, nous avons été rebelles, et toi, tu n'as point pardonné.
      43 Tu t'es enveloppé dans ta colère, et tu nous as poursuivis ; tu as tué, tu n'as point épargné.
      44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, afin que notre requête ne te parvienne point.
      45 Tu as fait de nous, au milieu des peuples, des balayures et un objet de mépris.
      46 Tous nos ennemis ouvrent la bouche contre nous.
      47 La frayeur et la fosse ont été pour nous, avec la destruction et la ruine !
      48 Mon oeil se fond en ruisseaux d'eaux, à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
      49 Mon oeil pleure et ne cesse point, parce qu'il n'y a point de relâche,
      50 Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et qu'il voie des cieux !
      51 Mon oeil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
      52 Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m'ont donné la chasse comme à un oiseau.
      53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, ils ont jeté des pierres sur moi.
      54 Les eaux montèrent par-dessus ma tête ; je disais : C'en est fait de moi !
      55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel ! du fond de la fosse.
      56 Tu as entendu ma voix ; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes cris !
      57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, tu as dit : Ne crains rien !
      58 Seigneur, tu as plaidé la cause de mon âme, tu as racheté ma vie.
      59 Tu as vu, Éternel, le tort qu'on me fait ; fais-moi justice !
      60 Tu as vu toutes leurs vengeances, tous leurs complots contre moi.
      61 Tu as entendu, ô Éternel ! leurs outrages et tous leurs complots contre moi ;
      62 Les discours de ceux qui s'élèvent contre moi, et les desseins qu'ils forment contre moi tout le jour.
      63 Regarde : quand ils s'asseyent ou quand ils se lèvent, je suis le sujet de leur chanson.
      64 Tu leur rendras leur récompense, ô Éternel ! selon l'oeuvre de leurs mains.
      65 Tu leur donneras l'aveuglement du coeur ; ta malédiction sera pour eux.
      66 Tu les poursuivras dans ta colère, tu les extermineras, ô Éternel ! de dessous les cieux.

      Matthieu 5

      3 Heureux les pauvres en esprit ; car le royaume des cieux est à eux.
      4 Heureux ceux qui sont dans l'affliction ; car ils seront consolés.
      5 Heureux les débonnaires ; car ils hériteront de la terre.
      6 Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice ; car ils seront rassasiés.
      7 Heureux les miséricordieux ; car ils obtiendront miséricorde.
      8 Heureux ceux qui ont le coeur pur ; car ils verront Dieu.
      9 Heureux les pacifiques ; car ils seront appelés enfants de Dieu.
      10 Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice ; car le royaume des cieux est à eux.
      11 Vous serez heureux lorsqu'à cause de moi on vous dira des injures, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement contre vous toute sorte de mal.

      Matthieu 11

      6 Heureux est celui qui ne se scandalisera pas de moi.

      Matthieu 13

      16 Mais vous êtes heureux d'avoir des yeux qui voient et des oreilles qui entendent.

      Luc 6

      20 Alors Jésus, levant les yeux vers ses disciples, dit : Heureux, vous qui êtes pauvres, parce que le royaume de Dieu est à vous.
      26 Malheur à vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous ; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes.

      Luc 7

      23 Et heureux est celui qui ne se scandalise pas à mon sujet.

      Luc 10

      23 Puis, se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier : Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez !

      Luc 11

      28 Mais plutôt, reprit Jésus, heureux ceux qui écoutent la parole de Dieu, et qui la mettent en pratique !

      Luc 12

      37 Heureux ces serviteurs que le maître trouvera veillant quand il arrivera ! Je vous dis en vérité, qu'il se ceindra, qu'il les fera mettre à table, et qu'il viendra les servir.

      Jean 20

      29 Jésus lui dit : Parce que tu m'as vu, Thomas, tu as cru. Heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru !

      Romains 14

      22 Toi, as-tu cette foi ? garde-la en toi-même devant Dieu. Heureux celui qui ne se condamne point lui-même dans ce qu'il approuve.

      1 Pierre 4

      14 Si l'on vous dit des injures pour le nom de Christ, vous êtes bienheureux ; car l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose sur vous. Il est blasphémé par eux, mais il est glorifié par vous.

      Apocalypse 14

      13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Écris : Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent.

      Apocalypse 16

      15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte.

      Apocalypse 19

      9 Alors l'ange me dit : Écris : Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau ! Il me dit aussi : Ce sont là les véritables paroles de Dieu.

      Apocalypse 20

      6 Heureux et saint celui qui a part à la première résurrection ! La seconde mort n'a point de pouvoir sur eux ; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et de Christ, et régneront avec lui mille ans.

      Apocalypse 22

      7 Voici, je viens bientôt ; heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre !
      14 Heureux ceux qui observent ses commandements, afin d'avoir droit à l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville !
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.