Dictionnaire Biblique de Top Bible

ESDRAS et NÉHÉMIE (livres d')

Titre.

Ces deux livres, classés dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hébraïque parmi les « Écrits », immédiatement avant les Chroniques. Primitivement ces livres n'en formaient qu'un seul, sous le nom d'Esdras. Deux autres écrits religieux juifs portent le nom d'Esdras : un livre apocryphe (voir ce mot), qui se compose d'extraits des Chroniques et des livres canoniques d'Esdras et de Néhémie, et un écrit apocalyptique (voir Apocalypses), qui appartient à la catégorie des Pseudépigraphes.

La numérotation diffère suivant les versions ; dans les versions grecques :

1 Esdras =Esdras apocryphe,

2 Esdras =Esdras canonique,

3 Esdras =Néhémie canonique ;

dans les versions latines :

1 Esdras-- Esdras can.,

2 Esdras =Néhémie can.,

3 Esdras =Esdras apocr.,

4 Esdras =Esdras apocalyptique.

Les références du présent ouvrage désignent ces deux derniers par les abrév. : Apocr. Esd (l'apocryphe), Pseud. Esd (l'apocalyptique ou pseudépigraphe).

Contenu.

Le livre d'Esdras-Néhémie se rapporte à l'époque de la restauration de Jérusalem, après l'édit libérateur de Cyrus (538 av. J. -C).

Il comprend deux parties distinctes, qui ne correspondent pas à la division actuelle des livres, soit :

Esd 1 à 6 (de l'édit de Cyrus jusqu'à la reconstruction du temple : 538-516) ;

Esd 7 à Ne 13 (l'oeuvre d'Esdras et de Néhémie : 458 à 432 ?). On remarque une lacune de près de 60 ans entre 516 et 458.

I Esd 1 à 6. Le chap, 1:1, 3 reproduit les deux derniersvoir du livre des Chr., soit l'édit de Cyrus (cf. vers, plus officielle), Esd 6:3-5 Esd 5-11 : indication d'un premier départ sous la conduite de Sesbatsar, auquel Cyrus fait remettre les objets sacrés emportés du temple de Jérusalem. Le chap. 2 présente une difficulté, car il donne une liste de personnes qui seraient retournées à Jérusalem « avec Zorobabel, Jésua, Néhémie, etc. ». Or, Zorobabel, Jésua, Néhémie ne sont point contemporains ; en outre, cette liste se retrouve à peu près identique Ne 7:6,73, où elle est mieux en place, si on y voit un état des Juifs établis à Jérusalem au V e siècle, et revenus à diverses époques. Au chap. 3, nous trouvons des Juifs revenus à Jérusalem avec le prêtre Jésua et le gouverneur Zorobabel (qui paraît avoir succédé à Sesbatsar) ; ils relèvent l'autel des holocaustes, célèbrent la fête des Tabernacles, et posent en grande pompe les fondements du temple. Le chap. 4 rapporte les efforts des ennemis pour entraver les travaux de reconstruction du temple. Il y a un anachronisme dans les versets 4-23, qui parlent d'une démarche faite à ce moment auprès d'Assuérus (Xerxès) et d'Artaxerxès ; comme ces deux rois régnèrent après Darius (ch. 6), ces versets doivent avoir été transposés et leur vraie place serait après le chap. 10 ; les travaux dont il est question ne sont pas ceux du temple, qui n'est pas mentionné, mais ceux du relèvement des murailles. Au chap. 5, nous voyons la reprise des travaux du temple, à l'appel des prophètes Aggée et Zacharie. Les gouverneurs de la Palestine tentent bien de s'y opposer, mais le roi Darius, ayant pris connaissance de l'édit de Cyrus, ordonne de laisser les Juifs continuer leur travail (Esd 6:1,12). Le temple peut enfin être achevé « la sixième année du règne de Darius », et solennellement consacré un peu avant la fête de Pâque (voir 13,22).

II Esd 7 à Ne 13. Cette seconde partie est tout entière consacrée à l'oeuvre d'Esdras et de Néhémie. La septième année du roi Artaxerxès (458 av. J. -C), Esdras, prêtre et scribe, revient à Jérusalem, porteur d'une lettre du roi l'accréditant auprès des gouverneurs palestiniens. Le ch. 8 donne la liste des chefs de familles qui revinrent avec Esdras et le récit de leur voyage. Esdras est désolé en découvrant le misérable état moral et religieux de la ville et exprime sa douleur dans une prière d'humiliation (ch. 9). Il ordonne le renvoi des femmes étrangères (ch. 10). --A Suse, en Perse, Néhémie, échanson du roi Artaxerxès, apprend la misère de Jérusalem et adresse à Dieu une fervente prière (Ne 1). Le roi autorise Néhémie à se rendre à Jérusalem (Ne 2:1,8) ; dès son arrivée, il invite les Juifs à relever les murs de la ville (Ne 2:9,20). Le travail est activement poursuivi (ch. 3) et achevé en peu de temps, malgré les attaques des ennemis (ch. 4 et 6). Au ch. 5, Néhémie reproche aux riches leur cupidité. Au ch. 7, liste de ceux qui sont revenus de l'exil (cf. plus haut, Esd 2). Au ch. 8, récit de la solennelle assemblée devant laquelle Esdras lit le livre de la Loi, au moment de la fête des Tabernacles. Le même mois, jeûne solennel (ch. 9) et renouvellement de l'alliance avec Dieu (ch. 10). Le ch. 11 indique la répartition des familles à Jérusalem et aux alentours ; le ch. 12 donne de nouvelles listes de prêtres et de lévites, raconte la solennelle et joyeuse dédicace des murs de la ville et fixe les dîmes et revenus de la classe sacerdotale. Le ch. 13 parle d'un nouveau voyage de Néhémie à Jérusalem, où il rappelle énergiquement les exigences de la loi de Dieu.

Composition du livre.

Le livre d'Esdras-Néhémie présente une étroite parenté avec le livre des Chroniques, dont il forme la suite ; même style, même intérêt pour le culte. Les deux livres ont le même auteur, le Chroniste, et leur date de rédaction doit être fixée au III e siècle av. J. -C. (voir Chroniques).

Esdras et Néhémie ne sont donc pas les auteurs, mais les principaux héros, des livres qui portent leurs noms.

Les matériaux employés par le Chroniste sont de trois sortes :

Les Mémoires d'Esdras et les Mémoires de Néhémie, où nous trouvons l'emploi de la première personne singulier ; ce sont pour Esdras : Esd 7:27-9:15, et pour Néhémie : Ne 1:1-7:1-3 12:31 13:4,31 ; on peut y ajouter Ne 10:1-11:14 13:1,3. Ces Mémoires ne nous sont pas donnés dans leur teneur primitive ; ils ont fait partie d'un ouvrage historique antérieur et n'ont été utilisés que très fragmentairement. Les Mémoires de Néhémie paraissent avoir été moins retravaillés que ceux d'Esdras.

Des fragments transcrits en araméen, langue sémitique apparentée à l'hébreu et devenue peu à peu, à partir de l'exil, l'idiome courant des Juifs. Ces fragments araméens comprennent Esd 4:8-6:18 et Esd 7:12-26 et rapportent principalement des lettres officielles. Ils proviennent d'une collection araméenne de documents relatifs à la reconstruction du temple et des murs.

Des documents généalogiques et statistiques : liste des membres de la communauté vers 400 (Ne 7) ; liste des bâtisseurs de la muraille (Ne 3) ; liste de prêtres et de lévites (Ne 12).

Valeur historique.

La valeur des documents utilisés par le Chroniste est très inégale et sa tendance ritualiste et cléricale influence son jugement. Nous avons montré déjà que son récit était très fragmentaire. Il n'a pas non plus le sens de la chronologie ; ses récits se suivent sans toujours beaucoup d'ordre et il cite parfois comme se rapportant à une époque des faits qui appartiennent à une autre. Mais ce livre est le seul témoignage historique que la Bible nous donne de cette époque (voir Aggée, Zacharie). Le désordre de son contenu amène les historiens qui jugent l'oeuvre de Néhémie antérieure à celle d'Esdras (voir ce mot), à en proposer une répartition différente. Nous la donnons, non comme certaine, mais comme vraisemblable : Esd 1 à 6, construction du temple (538-516 av. J. -C) ; Ne 1 à Ne 7, et Ne 11 à Ne 12, premier séjour de Néhémie à Jérusalem (445) ; Ne 13 et Ne 10, seconde visite à Jérusalem (432) ; Esd 7-10, arrivée d'Esdras (après 432) ; Ne 8 et Ne 9, promulgation de la Loi et renouvellement de l'alliance. Aug. G.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Lévitique 2

      1 » Lorsque quelqu'un apportera une offrande en cadeau à l'Eternel, son offrande sera de fleur de farine. Il versera de l'huile dessus et il y ajoutera de l'encens.
      2 Il l'apportera aux prêtres, aux descendants d'Aaron. Le prêtre prendra une poignée de cette fleur de farine arrosée d'huile avec tout l'encens et il brûlera cela sur l'autel comme souvenir. C'est une offrande dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      3 Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses descendants. C'est une chose très sainte parmi les offrandes passées par le feu pour l'Eternel.
      4 » Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu'on se serve de fleur de farine et que ce soient des gâteaux sans levain pétris à l'huile et des galettes sans levain arrosées d'huile.
      5 Si ton offrande est un gâteau cuit à la poêle, il sera de fleur de farine pétrie à l'huile, sans levain.
      6 Tu le couperas en morceaux et tu verseras de l'huile dessus. C'est une offrande.
      7 Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l'huile.
      8 » Tu apporteras l'offrande qui sera faite à l'Eternel avec ces éléments-là ; elle sera remise au prêtre, qui la présentera sur l'autel.
      9 Le prêtre en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir et le brûlera sur l'autel. C'est une offrande dont l’odeur est agréable à l'Eternel.
      10 Ce qui restera de l'offrande sera pour Aaron et pour ses descendants ; c'est une chose très sainte parmi les offrandes passées par le feu pour l'Eternel.
      11 » Aucune des offrandes que vous présenterez à l'Eternel ne sera faite avec du levain. En effet vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes passées par le feu pour l'Eternel.
      12 Vous pourrez en offrir à l'Eternel comme offrande de premiers produits, mais on n'en présentera pas sur l'autel comme offrande dont l’odeur est agréable.
      13 Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes. Tu ne laisseras pas ton offrande manquer de sel, signe de l'alliance de ton Dieu. Sur toutes tes offrandes tu mettras du sel.
      14 » Si tu fais à l'Eternel une offrande des premières récoltes, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes premières récoltes.
      15 Tu verseras de l'huile dessus et tu y ajouteras de l'encens. C'est une offrande.
      16 Le prêtre brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l'huile, avec tout l'encens. C'est une offrande passée par le feu pour l'Eternel.

      Lévitique 4

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Transmets ces instructions aux Israélites : Lorsque quelqu'un péchera involontairement contre l'un des commandements de l'Eternel en faisant des choses qui ne doivent pas se faire,
      3 si c'est le prêtre consacré par onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Eternel, en sacrifice d'expiation pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut.
      4 Il amènera le taureau à l'entrée de la tente de la rencontre, devant l'Eternel. Il posera sa main sur la tête du taureau et l’égorgera devant l'Eternel.
      5 Le prêtre consacré par onction prendra du sang du taureau et l'apportera dans la tente de la rencontre.
      6 Il trempera son doigt dans le sang et il en fera 7 fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile du sanctuaire.
      7 Le prêtre mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Eternel dans la tente de la rencontre. Il versera tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente de la rencontre.
      8 Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
      9 les deux rognons et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.
      10 Le prêtre enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice de communion et il les brûlera sur l'autel des holocaustes.
      11 Mais la peau du taureau, toute sa viande avec sa tête, ses pattes, ses entrailles et ses excréments,
      12 le taureau entier, il l'emportera à l’extérieur du camp, dans un endroit pur où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois ; c'est sur le tas de cendres qu’on le brûlera.
      13 » Si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché involontairement, si sans y prêter attention elle a fait contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent pas se faire et s’est ainsi rendue coupable,
      14 et si le péché commis vient à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation et on l'amènera devant la tente de la rencontre.
      15 Les anciens d'Israël poseront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Eternel et l’on égorgera le taureau devant l'Eternel.
      16 Le prêtre consacré par onction apportera du sang du taureau dans la tente de la rencontre.
      17 Il trempera son doigt dans le sang et il en fera 7 fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile.
      18 Il mettra du sang sur les cornes de l'autel qui est devant l'Eternel dans la tente de la rencontre. Puis il versera tout le sang au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente de la rencontre.
      19 Il enlèvera toute la graisse du taureau et la brûlera sur l'autel.
      20 Il procédera avec ce taureau exactement comme pour le taureau expiatoire. C'est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour eux, et le pardon leur sera accordé.
      21 Il emportera le taureau à l’extérieur du camp et il le brûlera comme le premier taureau. C'est un sacrifice d'expiation pour l'assemblée.
      22 » Si c'est un chef qui a péché, s’il a fait involontairement contre l'un des commandements de l'Eternel, son Dieu, des choses qui ne doivent pas se faire et s’est ainsi rendu coupable,
      23 et s’il vient à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice un bouc mâle sans défaut.
      24 Il posera sa main sur la tête du bouc et l’égorgera à l’endroit où l'on égorge les holocaustes devant l'Eternel. C'est un sacrifice d'expiation.
      25 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et il versera le sang au pied de l'autel des holocaustes.
      26 Il brûlera toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice de communion. C'est ainsi que le prêtre fera pour ce chef l'expiation de son péché, et le pardon lui sera accordé.
      27 » Si c'est quelqu'un du peuple qui a péché involontairement en faisant contre l'un des commandements de l'Eternel des choses qui ne doivent pas se faire et en se rendant ainsi coupable,
      28 et s’il vient à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis.
      29 Il posera sa main sur la tête de la victime expiatoire et l’égorgera à l’endroit où l'on égorge les holocaustes.
      30 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et il versera tout le sang au pied de l'autel.
      31 Le prêtre enlèvera toute la graisse, comme on enlève la graisse du sacrifice de communion, et il la brûlera sur l'autel ; son odeur sera agréable à l'Eternel. C'est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cet homme, et le pardon lui sera accordé.
      32 » Si c’est un agneau qu’il offre en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans défaut.
      33 Il posera sa main sur la tête de la victime et l’égorgera en sacrifice d'expiation à l’endroit où l'on égorge les holocaustes.
      34 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes et il versera tout le sang au pied de l'autel.
      35 Le prêtre enlèvera toute la graisse comme on enlève la graisse de l'agneau dans le sacrifice de communion, et il la brûlera sur l'autel comme un sacrifice passé par le feu pour l'Eternel. C'est ainsi que le prêtre fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et le pardon lui sera accordé.

      Lévitique 8

      1 L'Eternel dit à Moïse :
      2 « Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain,
      3 et convoque toute l'assemblée à l'entrée de la tente de la rencontre. »
      4 Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné et l'assemblée se réunit à l'entrée de la tente de la rencontre.
      5 Moïse dit à l'assemblée : « Voici ce que l'Eternel a ordonné de faire. »
      6 Il fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
      7 Il mit la tunique à Aaron, lui passa la ceinture, l’habilla de la robe et plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec l’écharpe de l'éphod dont il l’habilla.
      8 Il lui mit le pectoral, dans lequel il plaça l'urim et le thummim.
      9 Il posa la tiare sur sa tête et plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, le diadème sacré, comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      10 Moïse prit l'huile d'onction. Il en versa sur le sanctuaire et tout ce qui s’y trouvait, et ainsi il le consacra.
      11 Il aspergea sept fois l'autel d’huile, il versa de l’huile sur l'autel et tous ses ustensiles, ainsi que sur la cuve avec sa base, afin de les consacrer.
      12 Il versa de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, il lui fit cette onction afin de le consacrer.
      13 Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron ; il les habilla de tuniques, leur passa des ceintures et leur attacha des coiffes comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      14 Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
      15 Moïse l'égorgea, prit du sang et en mit avec son doigt sur les cornes du pourtour de l'autel pour le purifier. Il versa le sang au pied de l'autel pour le consacrer en vue d’y faire l'expiation.
      16 Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l'autel.
      17 Mais il brûla dans un feu à l’extérieur du camp le taureau, sa peau, sa viande et ses excréments, comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      18 Il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
      19 Moïse l'égorgea et versa le sang sur le pourtour de l'autel.
      20 Il coupa le bélier par morceaux et brûla la tête, les morceaux et la graisse.
      21 Il lava avec de l'eau les entrailles et les pattes, et il brûla tout le bélier sur l'autel. Ce fut l'holocauste, un sacrifice brûlé au feu dont l’odeur fut agréable à l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
      22 Il fit approcher l'autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
      23 Moïse égorgea le bélier, prit de son sang et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
      24 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il versa le sang sur le pourtour de l'autel.
      25 Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite ;
      26 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain placée devant l'Eternel un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur la cuisse droite.
      27 Il mit tous ces éléments sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et il fit le geste de présentation devant l'Eternel.
      28 Puis il les retira de leurs mains et les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste. Ce fut le sacrifice de consécration, un sacrifice passé par le feu dont l’odeur fut agréable à l'Eternel.
      29 Moïse prit la poitrine du bélier de consécration et fit avec elle le geste de présentation devant l'Eternel. Ce fut la portion de Moïse, comme l'Eternel le lui avait ordonné.
      30 Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était sur l'autel et en aspergea Aaron et ses vêtements, de même que les fils d'Aaron et leurs vêtements. C’est ainsi qu’il consacra Aaron et ses vêtements, de même que les fils d'Aaron et leurs vêtements.
      31 Moïse dit à Aaron et à ses fils : « Faites cuire la viande à l'entrée de la tente de la rencontre ; c'est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l'ai ordonné en disant : ‘Aaron et ses descendants la mangeront.’
      32 Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la viande et du pain.
      33 Pendant 7 jours, vous ne sortirez pas de l'entrée de la tente de la rencontre, jusqu'à ce que prenne fin la période de votre entrée en fonction. En effet, 7 jours seront employés à vous établir dans vos fonctions.
      34 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
      35 Vous resterez donc 7 jours à l'entrée de la tente de la rencontre, jour et nuit, vous respecterez les commandements de l'Eternel. Ainsi vous ne mourrez pas, car c'est l’ordre que j’ai reçu. »
      36 Aaron et ses fils firent tout ce que l'Eternel avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse.

      Lévitique 10

      1 Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brûle-parfum, y mirent du feu et posèrent du parfum dessus. Ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait pas ordonné.
      2 Alors un feu sortit de devant l'Eternel et les brûla. Ils moururent devant l'Eternel.
      3 Moïse dit à Aaron : « C'est ce que l'Eternel a déclaré lorsqu'il a dit : ‘Ma sainteté devra être respectée par ceux qui s'approchent de moi et ma gloire révélée devant tout le peuple.’ » Aaron garda le silence.
      4 Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, les fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et leur dit : « Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, à l’extérieur du camp. »
      5 Ils s'approchèrent et les emportèrent dans leurs tuniques à l’extérieur du camp, comme Moïse l'avait dit.
      6 Moïse dit à Aaron et à ses fils Eléazar et Ithamar : « Vous ne déferez pas votre chevelure et vous ne déchirerez pas vos vêtements ; ainsi vous ne mourrez pas et n’attirerez pas la colère contre toute l'assemblée. Laissez vos frères, toute la communauté d'Israël, pleurer sur le brasier que l'Eternel a allumé.
      7 Vous ne sortirez pas de l'entrée de la tente de la rencontre, sinon vous mourrez, car l'huile de l'onction de l'Eternel est sur vous. » Ils firent ce que Moïse avait dit.
      8 L'Eternel dit à Aaron :
      9 « Tu ne boiras ni vin ni boisson alcoolisée, toi ainsi que tes fils, lorsque vous entrerez dans la tente de la rencontre, sinon vous mourrez. Ce sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations
      10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,
      11 et enseigner aux Israélites toutes les prescriptions que l'Eternel leur a données par l’intermédiaire de Moïse. »
      12 Moïse dit à Aaron et aux deux fils qui lui restaient, Eléazar et Ithamar : « Prenez ce qui reste de l'offrande parmi les sacrifices passés par le feu pour l'Eternel et mangez-le sans levain près de l'autel, car c'est une chose très sainte.
      13 Vous le mangerez dans un lieu saint. C'est la part à laquelle vous avez droit, toi et tes descendants, sur les offrandes passées par le feu pour l'Eternel, car c'est l’ordre que j’ai reçu.
Afficher tous les 934 versets relatifs
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider