Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

JUDE

Une des formes du nom de Judas (voir ce mot). Elle est adoptée dans nos versions pour les personnages suivants.

1. Jude fils de Jacques. Un des douze (Lu 6:16, Ac 1:13), appelé Thaddée dans Mr 3:18 et Mt 10:3 (aussi Lebbée dans certains manuscrits de Matthieu). C'est celui qui, dans la chambre haute, dit à Jésus : « Seigneur, d'où vient que tu te feras connaître à nous et non au monde ? » (Jn 14:22). Son étonnement prouve qu'il partageait encore l'attente populaire d'une manifestation éclatante d'un Messie politique et glorieux, et qu'il ne comprenait pas les révélations spirituelles qui font l'objet de ce dernier entretien du Maître avec ses disciples. Les deux listes de Lu l'appelant simplement « Jude de Jacques », on pourrait aussi traduire : « frère » de Jacques ; mais il est plus que probable qu'aussitôt après « Jacques d'Alphée », qui est certainement « fils » d'Alphée, il faut suppléer le même mot sous-entendu et lire « fils » de Jacques.

2. Jude frère du Seigneur (Mr 6:3, Mt 13:55). On a essayé de l'identifier avec le précédent, dont on faisait un « frère » de Jacques et un fils d'Alphée (voir Frères du Seigneur). La tradition chrétienne a gardé un souvenir distinct de ce Jude, dont les descendants furent inquiétés sous Domitien. Une petite épître porte son nom : « Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques » (verset 1) ; voir Jude (épître de).

3. Jude appelé Barsabas. « Homme considéré parmi les frères » (Ac 15:22), envoyé avec Silas par le Synode de Jérusalem à Antioche de Syrie, porteur d'une lettre des apôtres et anciens destinée à apaiser et encourager les païens nouveaux venus dans l'Église.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Matthieu 10

      3 Philippe et Barthélemy ; Thomas et Matthieu, le *collecteur d’impôts ; *Jacques, fils d’Alphée, et Thaddée ;

      Matthieu 13

      55 N’est-il pas le fils du charpentier ? N’est-il pas le fils de Marie, et le frère de *Jacques, de Joseph, de Simon et de Jude !

      Marc 3

      18 André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, *Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélé,

      Marc 6

      3 N’est-il pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de *Jacques, de Joseph, de Jude et de *Simon ? Ses sœurs ne vivent-elles pas ici parmi nous ? Et voilà pourquoi ils trouvaient en lui un obstacle à la foi.

      Luc 6

      16 Jude, fils de *Jacques, et Judas l’Iscariot qui finit par le trahir.

      Jean 14

      22 Jude (qu’il ne faut pas confondre avec Judas Iscariot) lui demanda : —Seigneur, pourquoi est-ce seulement à nous que tu veux te manifester, et non au monde ?

      Actes 1

      13 Dès leur arrivée, ils montèrent à l’étage supérieur de la maison où ils se tenaient d’habitude. C’étaient Pierre, Jean, *Jacques et André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé, et Jude, fils de Jacques.

      Actes 15

      22 Alors les apôtres et les responsables, avec toute l’Eglise, décidèrent de choisir parmi eux quelques délégués et de les envoyer à Antioche avec Paul et Barnabas. Ils choisirent donc Jude, surnommé Barsabbas, et *Silas. Tous deux jouissaient d’une grande estime parmi les frères.
    • Matthieu 10

      Matthieu 13

      Marc 3

      Marc 6

      Luc 6

      Jean 14

      Actes 1

      Actes 15

      22 Ayant la garantie que leurs déclarations étaient dictées par l'influence directe du Saint-Esprit, les apôtres et les disciples furent convaincus que le Seigneur approuvait de ne de ne pas mettre sur les nouveaux convertis d'autre fardeau que ce qui avait été mentionné dans les chapitres précédents.

      Il était réconfortant d'entendre que ces ordonnances charnelles ne leur seraient plus imposées : elles n’étaient en effet qu’une source de questions ambigües au sujet de la conscience, sans pouvoir, ni la purifier, ni lui donner la paix ; les fauteurs de trouble furent réduits au silence, pour que la paix dans l'église soit restaurée, et que toute menace de scission soit écartée. Tous furent ainsi consolés et bénirent Dieu.

      Beaucoup d'autres disciples se trouvaient à Antioche. Là où la tâche est grande, quant à l’enseignement de la Parole et de la doctrine, il peut y avoir une opportunité pour nous : le zèle et l'envie de nous rendre utiles doivent nous interpeler, afin de ne pas rester passifs !

    • Matthieu 10

      3 Φίλιππος καὶ Βαρθολομαῖος, Θωμᾶς καὶ Μαθθαῖος ὁ τελώνης, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖος,

      Matthieu 13

      55 οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας;

      Marc 3

      18 καὶ Ἀνδρέαν καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν καὶ Ἰάκωβον τὸν τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖον καὶ Σίμωνα τὸν Καναναῖον

      Marc 6

      3 οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆτος καὶ Ἰούδα καὶ Σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ.

      Luc 6

      16 καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριὼθ ὃς ἐγένετο προδότης.

      Jean 14

      22 λέγει αὐτῷ Ἰούδας, οὐχ ὁ Ἰσκαριώτης· Κύριε, τί γέγονεν ὅτι ἡμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαυτὸν καὶ οὐχὶ τῷ κόσμῳ;

      Actes 1

      13 καὶ ὅτε εἰσῆλθον, εἰς τὸ ὑπερῷον ἀνέβησαν οὗ ἦσαν καταμένοντες, ὅ τε Πέτρος καὶ Ἰωάννης καὶ Ἰάκωβος καὶ Ἀνδρέας, Φίλιππος καὶ Θωμᾶς, Βαρθολομαῖος καὶ Μαθθαῖος, Ἰάκωβος Ἁλφαίου καὶ Σίμων ὁ ζηλωτὴς καὶ Ἰούδας Ἰακώβου.

      Actes 15

      22 Τότε ἔδοξε τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν τῷ Παύλῳ καὶ Βαρναβᾷ, Ἰούδαν τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν καὶ Σιλᾶν, ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς,
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.