Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

KÉHATH

Deuxième fils de Lévi (Ge 46:11), réputé l'ancêtre de l'une des trois grandes familles de Lévites : les fils de Kéhath ou Kéhathites. Pas plus que leurs frères les Guersonites et les Mérarites, ils n'apparaissent en dehors de la tradition sacerdotale. Leur importance tient à ce que Moïse et Aaron passaient pour être des leurs, ainsi que Coré.

Des descriptions minutieuses sont données de leur activité sacerdotale au désert (Ils avaient la charge des ustensiles du sanctuaire : No 3,4, etc.). Ils sont mentionnés aussi à propos des villes de refuge (Jos 21:4 et suivant), à propos de leurs musiciens et chantres religieux sous David (1Ch 6:33-38 23:6,12-20 etc.) puis sous Josaphat (2Ch 20:19), et à propos de la purification du temple sous Ézéchias (2Ch 29:12 et suivant). Le plus. célèbre fut Héman le chef des chantres (1Ch 16:41 25:1,4 etc.).

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 46

      11 – Lévi et ses fils Guerchon, Quéhath et Merari.

      Nombres 3

      1 Voici quels sont les gens de la famille d’Aaron et de Moïse à l’époque où le SEIGNEUR parle à Moïse au mont Sinaï.
      2 Aaron a quatre fils. L’aîné s’appelle Nadab. Les autres sont Abihou, Élazar et Itamar.
      3 Ils ont été consacrés comme prêtres et ils ont commencé leur service.
      4 Mais Nadab et Abihou sont morts devant le lieu saint, dans le désert du Sinaï. En effet, ils avaient présenté au SEIGNEUR une offrande de parfum brûlé sur un feu interdit. Ils n’avaient pas de fils. C’est donc Élazar et Itamar qui servent comme prêtres à côté de leur père Aaron.
      5 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      6 « Fais venir les Israélites de la tribu de Lévi. Donne-les comme aides à Aaron.
      7 Ils seront à son service et au service de toute la communauté d’Israël devant la tente de la rencontre. Ils s’occuperont de la tente sacrée.
      8 Ils prendront soin de tous les objets de la tente de la rencontre. Et ils seront au service des Israélites, pour s’occuper de la tente sacrée.
      9 Tu donneras les lévites à Aaron et à ses fils. Ils lui seront vraiment donnés comme aides, de la part des Israélites.
      10 Attention ! Seuls Aaron et ses fils doivent servir comme prêtres. Si quelqu’un fait ce service sans être prêtre, il faut le faire mourir. »
      11 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      12 « C’est moi qui ai choisi les lévites parmi les Israélites, pour remplacer les fils aînés du peuple d’Israël. Les lévites m’appartiennent.
      13 En effet, le jour où j’ai fait mourir tous les premiers-nés d’Égypte, je me suis réservé tous les premiers-nés des Israélites et les premiers-nés de leurs animaux. Le SEIGNEUR, c’est moi. »
      14 Dans le désert du Sinaï, le SEIGNEUR dit à Moïse :
      15 « Tu vas compter les gens de la tribu de Lévi, par familles et par clans. Tu compteras tous les hommes et les garçons âgés d’un mois et plus. »
      16 Alors Moïse les compte comme le SEIGNEUR l’a commandé.
      17 Les fils de Lévi s’appellent Guerchon, Quéhath et Merari.
      18 – Guerchon a deux fils : Libni et Chimeï. Ce sont les ancêtres des clans qui portent leur nom.
      19 – Quéhath a quatre fils : Amram, Issar, Hébron et Ouziel. Ce sont les ancêtres des clans qui portent leur nom.
      20 – Merari a deux fils : Mali et Mouchi. Ce sont les ancêtres des clans qui portent leur nom. Tous ces hommes ont donné leur nom aux clans de la tribu de Lévi.
      21 Guerchon est l’ancêtre des Guerchonites. Ils forment deux clans : le clan des Libnites et le clan des Chiméites.
      22 Le jour où on les compte, ils sont 7 500 hommes et garçons âgés d’un mois et plus.
      23 Les clans des Guerchonites campent derrière la tente sacrée, à l’ouest.
      24 Ils ont pour chef Éliassaf, fils de Laël.
      25 Les Guerchonites sont chargés des parties suivantes de la tente de la rencontre : de la tente intérieure, de la tente extérieure, de sa couverture, du rideau qui est à l’entrée de la tente de la rencontre,
      26 des tentures et du rideau qui est à l’entrée de la cour, et des cordes nécessaires pour monter l’ensemble. La cour entoure la tente sacrée et l’autel. Les Guerchonites sont responsables de l’entretien de tous ces objets.
      27 Quéhath est l’ancêtre des Quéhatites. Ils forment quatre clans : les clans des Amramites, des Issarites, des Hébronites et des Ouziélites.
      28 Ils sont 8 600 hommes et garçons âgés d’un mois et plus. Ils sont chargés des objets sacrés dans le lieu saint.
      29 Les clans des Quéhatites campent au sud de la tente sacrée.
      30 Ils ont pour chef Élissafan, fils d’Ouziel.
      31 Les Quéhatites sont chargés du coffre sacré, de la table des pains, du porte-lampes, des autels, des ustensiles utilisés dans le lieu saint, et du rideau intérieur de la tente sacrée. Ils sont responsables de l’entretien de tous ces objets.
      32 Le chef principal des lévites est Élazar, fils du prêtre Aaron. Il est responsable des hommes qui servent dans le lieu saint.
      33 Merari est l’ancêtre des Merarites. Ils forment deux clans : le clan des Malites et le clan des Mouchites.
      34 Le jour où on les compte, ils sont 6 200 hommes et garçons âgés d’un mois et plus.
      35 Ils ont pour chef Souriel, fils d’Abihaïl. Ils campent au nord de la tente sacrée.
      36 Les Merarites sont chargés des cadres de la tente sacrée, des barres, des colonnes avec leurs supports, et de tous les autres éléments qui vont avec ces objets. Ils sont responsables de leur entretien.
      37 Ils sont chargés aussi des colonnes autour de la cour avec leurs supports, des piquets et des cordes.
      38 Moïse, Aaron et ses fils campent devant la tente sacrée, à l’est, c’est-à-dire devant la tente de la rencontre, du côté où le soleil se lève. Ils sont responsables du service du lieu saint, au nom des Israélites. Si quelqu’un qui n’est pas prêtre s’en approche, il faut le faire mourir.
      39 Le total des lévites, hommes et garçons âgés d’un mois et plus, est de 22 000. Moïse et Aaron les comptent par clans, comme le SEIGNEUR l’a commandé.
      40 Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Compte tous les fils aînés des Israélites, âgés d’un mois et plus, et écris leurs noms.
      41 Ensuite, tu mettras à part les lévites, pour qu’ils soient à moi, le SEIGNEUR, à la place des fils aînés des Israélites. De même, tu mettras à part pour moi les animaux des lévites, à la place de tous les animaux premiers-nés des Israélites. »
      42 Alors Moïse compte tous les fils aînés des Israélites, âgés d’un mois et plus, comme le SEIGNEUR lui en a donné l’ordre.
      43 D’après les listes des noms, ils sont au total 22 273.
      44 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      45 « Mets à part les lévites pour qu’ils soient à moi, le SEIGNEUR, à la place des fils aînés des Israélites. De même, mets à part pour moi les animaux des lévites, à la place des animaux premiers-nés.
      46 Mais il y a 273 fils aînés de plus que de lévites. Il faudra les racheter.
      47 Pour chacun d’eux, tu fixeras un prix de cinq pièces d’argent de 10 grammes chacune, comme celles utilisées dans le lieu saint.
      48 Tu donneras l’argent à Aaron et à ses fils. Voilà comment on rachètera les fils aînés qui sont en plus. »
      49 Moïse reçoit l’argent pour racheter ceux qui ne sont pas remplacés par des lévites.
      50 Il reçoit en tout de la part des fils aînés 1 365 pièces d’argent, comme celles utilisées dans le lieu saint.
      51 Il les remet à Aaron et à ses fils, comme le SEIGNEUR le lui a commandé.

      Nombres 4

      1 Le SEIGNEUR dit à Moïse et à Aaron :
      2 « Parmi les gens de la famille de Lévi, faites la liste des Quéhatites, âgés de 30 à 50 ans, par clans et par familles. On les prendra pour assurer certains services dans la tente de la rencontre.
      4 Ils seront responsables des objets réservés uniquement au service de Dieu.
      5 Quand les Israélites quitteront ce lieu, Aaron et ses fils viendront enlever le rideau de séparation du lieu saint. Ils en couvriront le coffre sacré qui contient les tablettes de l’alliance.
      6 Ils poseront dessus une belle peau d’animal. Ils étendront sur l’ensemble une couverture en très belle laine violette. Puis ils fixeront des barres au coffre pour le transporter.
      7 Ils étendront une autre couverture en très belle laine violette sur la table des pains offerts. Là, ils placeront les plats, les coupes, les bols et les petits récipients pour les offrandes de vin. Ils mettront aussi les pains qu’on doit m’offrir sans cesse.
      8 Ils étendront par-dessus une couverture en très belle laine violette. Ils couvriront tout cela avec une belle peau d’animal. Puis ils fixeront des barres à la table pour la transporter.
      9 Ils couvriront d’une très belle étoffe violette le porte-lampes avec ses lampes, tous ses ustensiles, les pincettes, les cendriers et les petits récipients d’huile.
      10 Ils couvriront tout cela avec une belle peau d’animal et ils le placeront sur deux bâtons solides.
      11 Sur l’autel en or, ils étendront une très belle étoffe violette. Ils le couvriront avec une belle peau d’animal. Puis ils fixeront des barres à l’autel pour le transporter.
      12 Ensuite, ils prendront tous les objets qu’on utilise pour me servir dans le lieu saint. Ils les envelopperont dans une étoffe violette, ils les couvriront avec une belle peau d’animal. Puis ils les placeront sur deux bâtons solides.
      13 Ils enlèveront les cendres de l’autel. Ils étendront sur lui une étoffe rouge.
      14 Ils placeront dessus tous les ustensiles utilisés pour les sacrifices : brûle-parfums, fourchettes à viande, pelles et coupes pour le sang. Ils couvriront tout cela avec une belle peau d’animal. Puis ils fixeront des barres à l’autel pour le transporter.
      15 Quand les Israélites partiront, Aaron et ses fils finiront d’abord d’envelopper tous les objets du lieu saint. Ensuite seulement, les fils de Quéhath viendront les prendre. En effet, ils ne devront pas toucher les objets directement, sinon ils risqueront de mourir. Voilà ce que les fils de Quéhath seront chargés de transporter dans la tente de la rencontre.
      16 Élazar, fils du prêtre Aaron, sera responsable de l’huile du porte-lampes, du parfum à brûler, des offrandes des produits de la terre pour chaque jour et de l’huile de consécration. Il sera responsable de toute la tente sacrée et de tout ce qu’elle contient : les objets sacrés et les ustensiles. »
      17 Le SEIGNEUR dit encore à Moïse et à Aaron :
      18 « Les Quéhatites doivent pouvoir vivre parmi les autres lévites.
      19 Ils ne doivent pas risquer de mourir en s’occupant des objets uniquement réservés à mon service. Pour cela, voici ce que vous ferez pour eux : toi, Aaron, avec tes fils, vous conduirez chacun d’eux devant l’objet à porter, en lui disant ce qu’il doit faire.
      20 De cette façon, ils n’iront pas regarder les objets sacrés, même pas un instant. Cela causerait leur mort. »
      21 Le SEIGNEUR dit à Moïse :
      22 « Fais aussi la liste des gens de la famille de Guerchon, par familles et par clans.
      23 Tu compteras les hommes âgés de 30 à 50 ans. On les prendra pour assurer certains services dans la tente de la rencontre.
      24 Voici les travaux qu’ils feront :
      25 ils porteront l’étoffe qui recouvre la tente sacrée, et qui forme la deuxième tente, la couverture en peaux de béliers et la belle peau qui recouvre l’ensemble, le rideau placé à l’entrée de la tente de la rencontre.
      26 Ils porteront aussi les tentures et le rideau d’entrée de la cour qui entoure la tente sacrée et l’autel, les cordes de la clôture de la cour, les objets et les ustensiles utilisés pour accomplir leur travail.
      27 Les Guerchonites assureront leur service sous les ordres d’Aaron et de ses fils, pour les objets à transporter et pour les travaux à réaliser. Aaron et ses fils leur diront ce qu’ils ont à faire et à porter.
      28 Voilà les activités des gens de la famille de Guerchon, dans la tente de la rencontre. Itamar, fils du prêtre Aaron, surveillera leurs travaux. »
      29 Le Seigneur dit à Moïse : « Tu vas compter les gens de la famille de Merari, par clans et par familles.
      30 Tu compteras les hommes âgés de 30 à 50 ans. On les prendra pour assurer certains services dans la tente de la rencontre.
      31 Voici les travaux qu’ils feront : ils porteront les cadres de la tente sacrée, ses barres, ses colonnes, ses supports,
      32 les colonnes qui entourent la cour, avec leurs supports, les piquets et les cordes et tous les objets qu’ils utilisent. Les prêtres diront à chacun les objets qu’il doit transporter.
      33 Voilà le travail que les fils de Merari doivent faire dans la tente de la rencontre. Itamar, fils du prêtre Aaron, surveillera également ce qu’ils feront. »
      34 Moïse, Aaron et les responsables de la communauté d’Israël se mettent à compter, par clans et par familles, tous les lévites nés de Quéhath, de Guerchon et de Merari, âgés de 30 à 50 ans. Ce sont ces hommes qui devront assurer certains services dans la tente de la rencontre. En effet, le SEIGNEUR a donné l’ordre de les compter par l’intermédiaire de Moïse. Voici le nombre des lévites : fils de Quéhath : 2 750 hommes fils de Guerchon : 2 630 hommes fils de Merari : 3 200 hommes Total des lévites : 8 580 hommes. On dit à chacun ce qu’il doit faire et ce qu’il doit porter, comme le SEIGNEUR l’a commandé à Moïse.
    • Genèse 46

      11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

      Nombres 3

      1 Now this is the history of the generations of Aaron and Moses in the day that Yahweh spoke with Moses in Mount Sinai.
      2 These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
      3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
      4 Nadab and Abihu died before Yahweh, when they offered strange fire before Yahweh, in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
      5 Yahweh spoke to Moses, saying,
      6 "Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.
      7 They shall keep his requirements, and the requirements of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
      8 They shall keep all the furnishings of the Tent of Meeting, and the obligations of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
      9 You shall give the Levites to Aaron and to his sons. They are wholly given to him on the behalf of the children of Israel.
      10 You shall appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood. The stranger who comes near shall be put to death."
      11 Yahweh spoke to Moses, saying,
      12 "Behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn who open the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine:
      13 for all the firstborn are mine. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I made holy to me all the firstborn in Israel, both man and animal. They shall be mine. I am Yahweh."
      14 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
      15 "Count the children of Levi by their fathers' houses, by their families. You shall count every male from a month old and upward."
      16 Moses numbered them according to the word of Yahweh, as he was commanded.
      17 These were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
      18 These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
      19 The sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
      20 The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
      21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites.
      22 Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those who were numbered of them were seven thousand five hundred.
      23 The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward.
      24 The prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael.
      25 The duty of the sons of Gershon in the Tent of Meeting shall be the tabernacle, and the tent, its covering, and the screen for the door of the Tent of Meeting,
      26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service.
      27 Of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites.
      28 According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, keeping the requirements of the sanctuary.
      29 The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.
      30 The prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel.
      31 Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all its service.
      32 Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary.
      33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites. These are the families of Merari.
      34 Those who were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand two hundred.
      35 The prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They shall encamp on the north side of the tabernacle.
      36 The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service,
      37 the pillars of the court around it, their sockets, their pins, and their cords.
      38 Those who encamp before the tabernacle eastward, in front of the Tent of Meeting toward the sunrise, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the requirements of the sanctuary for the duty of the children of Israel. The stranger who comes near shall be put to death.
      39 All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty-two thousand.
      40 Yahweh said to Moses, "Number all the firstborn males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
      41 You shall take the Levites for me (I am Yahweh) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the livestock of the Levites instead of all the firstborn among the livestock of the children of Israel."
      42 Moses numbered, as Yahweh commanded him, all the firstborn among the children of Israel.
      43 All the firstborn males according to the number of names, from a month old and upward, of those who were numbered of them, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
      44 Yahweh spoke to Moses, saying,
      45 "Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites shall be mine. I am Yahweh.
      46 For the redemption of the two hundred seventy-three of the firstborn of the children of Israel, who exceed the number of the Levites,
      47 you shall take five shekels apiece for each one; after the shekel of the sanctuary you shall take them (the shekel is twenty gerahs):
      48 and you shall give the money, with which their remainder is redeemed, to Aaron and to his sons."
      49 Moses took the redemption money from those who exceeded the number of those who were redeemed by the Levites;
      50 from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary:
      51 and Moses gave the redemption money to Aaron and to his sons, according to the word of Yahweh, as Yahweh commanded Moses.

      Nombres 4

      1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
      2 "Take a census of the sons of Kohath from among the sons of Levi, by their families, by their fathers' houses,
      3 from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service, to do the work in the Tent of Meeting.
      4 "This is the service of the sons of Kohath in the Tent of Meeting, the most holy things.
      5 When the camp moves forward, Aaron shall go in, and his sons, and they shall take down the veil of the screen, and cover the ark of the Testimony with it,
      6 and shall put a covering of sealskin on it, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in its poles.
      7 "On the table of show bread they shall spread a blue cloth, and put on it the dishes, the spoons, the bowls, and the cups with which to pour out; and the continual bread shall be on it.
      8 They shall spread on them a scarlet cloth, and cover the same with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
      9 "They shall take a blue cloth, and cover the lampstand of the light, and its lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, and all its oil vessels, with which they minister to it.
      10 They shall put it and all its vessels within a covering of sealskin, and shall put it on the frame.
      11 "On the golden altar they shall spread a blue cloth, and cover it with a covering of sealskin, and shall put in its poles.
      12 "They shall take all the vessels of ministry, with which they minister in the sanctuary, and put them in a blue cloth, and cover them with a covering of sealskin, and shall put them on the frame.
      13 "They shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth on it.
      14 They shall put on it all its vessels, with which they minister about it, the fire pans, the flesh hooks, the shovels, and the basins; all the vessels of the altar; and they shall spread on it a covering of sealskin, and put in its poles.
      15 "When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary, and all the furniture of the sanctuary, as the camp moves forward; after that, the sons of Kohath shall come to carry it: but they shall not touch the sanctuary, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the Tent of Meeting.
      16 "The duty of Eleazar the son of Aaron the priest shall be the oil for the light, the sweet incense, the continual meal offering, and the anointing oil, the requirements of all the tabernacle, and of all that is in it, the sanctuary, and its furnishings."
      17 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
      18 "Don't cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
      19 but thus do to them, that they may live, and not die, when they approach to the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them everyone to his service and to his burden;
      20 but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."
      21 Yahweh spoke to Moses, saying,
      22 "Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families;
      23 you shall count them from thirty years old and upward until fifty years old; all who enter in to wait on the service, to do the work in the Tent of Meeting.
      24 "This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens:
      25 they shall carry the curtains of the tabernacle, and the Tent of Meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above on it, and the screen for the door of the Tent of Meeting,
      26 and the hangings of the court, and the screen for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and around the altar, and their cords, and all the instruments of their service, and whatever shall be done with them. Therein shall they serve.
      27 At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and you shall appoint their duty to them in all their responsibilities.
      28 This is the service of the families of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting: and their duty shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
      29 "As for the sons of Merari, you shall number them by their families, by their fathers' houses;
      30 you shall count them from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who enters on the service, to do the work of the Tent of Meeting.
      31 This is the duty of their burden, according to all their service in the Tent of Meeting: the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets,
      32 and the pillars of the court around it, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name you shall appoint the instruments of the duty of their burden.
      33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the Tent of Meeting, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest."
      34 Moses and Aaron and the princes of the congregation numbered the sons of the Kohathites by their families, and by their fathers' houses,
      35 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting.
      36 Those who were numbered of them by their families were two thousand seven hundred fifty.
      37 These are those who were numbered of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh by Moses.
      38 Those who were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers' houses,
      39 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting,
      40 even those who were numbered of them, by their families, by their fathers' houses, were two thousand six hundred thirty.
      41 These are those who were numbered of the families of the sons of Gershon, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh.
      42 Those who were numbered of the families of the sons of Merari, by their families, by their fathers' houses,
      43 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting,
      44 even those who were numbered of them by their families, were three thousand two hundred.
      45 These are those who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh by Moses.
      46 All those who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the princes of Israel numbered, by their families, and by their fathers' houses,
      47 from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered in to do the work of service, and the work of bearing burdens in the Tent of Meeting,
      48 even those who were numbered of them, were eight thousand five hundred eighty.
    • Genèse 46

      11 Fils 01121 de Lévi 03878 : Guerschon 01648, Kehath 06955 et Merari 04847.

      Nombres 3

      1 Voici la postérité 08435 d’Aaron 0175 et de Moïse 04872, au temps 03117 où l’Eternel 03068 parla 01696 08763 à Moïse 04872, sur la montagne 02022 de Sinaï 05514.
      2 Voici les noms 08034 des fils 01121 d’Aaron 0175 : Nadab 05070, le premier-né 01060, Abihu 030, Eléazar 0499 et Ithamar 0385.
      3 Ce sont là les noms 08034 des fils 01121 d’Aaron 0175, qui reçurent l’onction 04886 08803 comme sacrificateurs 03548, et qui furent consacrés 04390 08765 03027 pour l’exercice du sacerdoce 03547 08763.
      4 Nadab 05070 et Abihu 030 moururent 04191 08799 devant 06440 l’Eternel 03068, lorsqu’ils apportèrent 07126 08687 devant 06440 l’Eternel 03068 du feu 0784 étranger 02114 08801, dans le désert 04057 de Sinaï 05514 ; ils n’avaient point de fils 01121. Eléazar 0499 et Ithamar 0385 exercèrent le sacerdoce 03547 08762, en présence 06440 d’Aaron 0175, leur père 01.
      5 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      6 Fais approcher 07126 08685 la tribu 04294 de Lévi 03878, et tu la placeras 05975 08689 devant 06440 le sacrificateur 03548 Aaron 0175, pour qu’elle soit à son service 08334 08765.
      7 Ils auront le soin 08104 08804 de ce qui est remis à sa garde 04931 et à la garde 04931 de toute l’assemblée 05712, devant 06440 la tente 0168 d’assignation 04150 : ils feront 05647 08800 le service 05656 du tabernacle 04908.
      8 Ils auront le soin 08104 08804 de tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 d’assignation 04150, et de ce qui est remis à la garde 04931 des enfants 01121 d’Israël 03478 : ils feront 05647 08800 le service 05656 du tabernacle 04908.
      9 Tu donneras 05414 08804 les Lévites 03881 à Aaron 0175 et à ses fils 01121 ; ils lui seront entièrement donnés 05414 08803, de la part des enfants 01121 d’Israël 03478.
      10 Tu établiras 06485 08799 Aaron 0175 et ses fils 01121 pour qu’ils observent 08104 08804 les fonctions de leur sacerdoce 03550 ; et l’étranger 02114 08801 qui approchera 07131 sera puni de mort 04191 08714.
      11 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      12 Voici, j’ai pris 03947 08804 les Lévites 03881 du milieu 08432 des enfants 01121 d’Israël 03478, à la place de tous les premiers-nés 01060, des premiers-nés 06363 07358 des enfants 01121 d’Israël 03478 ; et les Lévites 03881 m’appartiendront.
      13 Car tout premier-né 01060 m’appartient ; le jour 03117 où j’ai frappé 05221 08687 tous les premiers-nés 01060 dans le pays 0776 d’Egypte 04714, je me suis consacré 06942 08689 tous les premiers-nés 01060 en Israël 03478, tant des hommes 0120 que des animaux 0929 : ils m’appartiendront. Je suis l’Eternel 03068.
      14 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, dans le désert 04057 de Sinaï 05514, et dit 0559 08800:
      15 Fais le dénombrement 06485 08798 des enfants 01121 de Lévi 03878, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, selon leurs familles 04940 ; tu feras le dénombrement 06485 08799 de tous les mâles 02145, depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605.
      16 Moïse 04872 en fit le dénombrement 06485 08799 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, en se conformant à l’ordre 06680 08795 qui lui fut donné.
      17 Ce sont ici les fils 01121 de Lévi 03878, d’après leurs noms 08034: Guerschon 01648, Kehath 06955 et Merari 04847. —
      18 Voici les noms 08034 des fils 01121 de Guerschon 01648, selon leurs familles 04940 : Libni 03845 et Schimeï 08096.
      19 Voici les fils 01121 de Kehath 06955, selon leurs familles 04940: Amram 06019, Jitsehar 03324, Hébron 02275 et Uziel 05816 ;
      20 et les fils 01121 de Merari 04847, selon leurs familles 04940: Machli 04249 et Muschi 04187. Ce sont 01992 là les familles 04940 de Lévi 03881, selon les maisons 01004 de leurs pères 01.
      21 De Guerschon 01648 descendent la famille 04940 de Libni 03846 et la famille 04940 de Schimeï 08097, formant les familles 04940 des Guerschonites 01649.
      22 Ceux dont on fit le dénombrement 06485 08803, en comptant 04557 tous les mâles 02145 depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, 06485 08803 furent sept 07651 mille 0505 cinq 02568 cents 03967.
      23 Les familles 04940 des Guerschonites 01649 campaient 02583 08799 derrière 0310 le tabernacle 04908 à l’occident 03220.
      24 Le chef 05387 de la maison 01004 paternelle 01 des Guerschonites 01649 était Eliasaph 0460, fils 01121 de Laël 03815.
      25 Pour ce qui concerne la tente 0168 d’assignation 04150, on remit aux soins 04931 des fils 01121 de Guerschon 01648 le tabernacle 04908 et la tente 0168, la couverture 04372, le rideau 04539 qui est à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150 ;
      26 les toiles 07050 du parvis 02691 et le rideau 04539 de l’entrée 06607 du parvis 02691, tout autour 05439 du tabernacle 04908 et de l’autel 04196, et tous les cordages 04340 pour le service 05656 du tabernacle.
      27 De Kehath 06955 descendent la famille 04940 des Amramites 06020, la famille 04940 des Jitseharites 03325, la famille 04940 des Hébronites 02276 et la famille 04940 des Uziélites 05817, formant les familles 04940 des Kehathites 06956.
      28 En comptant 04557 tous les mâles 02145 depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, il y en eut huit 08083 mille 0505 six 08337 cents 03967, qui furent chargés 08104 08802 des soins 04931 du sanctuaire 06944.
      29 Les familles 04940 des fils 01121 de Kehath 06955 campaient 02583 08799 au côté 03409 méridional 08486 du tabernacle 04908.
      30 Le chef 05387 de la maison 01004 paternelle 01 des familles 04940 des Kehathites 06956 était Elitsaphan 0469, fils 01121 d’Uziel 05816.
      31 On remit à leurs soins 04931 l’arche 0727, la table 07979, le chandelier 04501, les autels 04196, les ustensiles 03627 du sanctuaire 06944, avec lesquels on fait le service 08334 08762, le voile 04539 et tout ce qui en dépend 05656.
      32 Le chef 05387 des chefs 05387 des Lévites 03881 était Eléazar 0499, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175 ; il avait la surveillance 06486 de ceux qui étaient chargés 08104 08802 des soins 04931 du sanctuaire 06944.
      33 De Merari 04847 descendent la famille 04940 de Machli 04250 et la famille 04940 de Muschi 04188, formant les familles 04940 des Merarites 04847.
      34 Ceux dont on fit le dénombrement 06485 08803, en comptant 04557 tous les mâles 02145 depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, furent six 08337 mille 0505 deux cents 03967.
      35 Le chef 05387 de la maison 01004 paternelle 01 des familles 04940 de Merari 04847 était Tsuriel 06700, fils 01121 d’Abihaïl 032. Ils campaient 02583 08799 du côté 03409 septentrional 06828 du tabernacle 04908.
      36 On remit à la garde 06486 et aux soins 04931 des fils 01121 de Merari 04847 les planches 07175 du tabernacle 04908, ses barres 01280, ses colonnes 05982 et leurs bases 0134, tous ses ustensiles 03627 et tout ce qui en dépend 05656 ;
      37 les colonnes 05982 du parvis 02691 tout autour 05439, leurs bases 0134, leurs pieux 03489 et leurs cordages 04340.
      38 Moïse 04872, Aaron 0175 et ses fils 01121 campaient 02583 08802 devant 06440 le tabernacle 04908, à l’orient 06924, devant 06440 la tente 0168 d’assignation 04150, au levant 04217 ; ils avaient la garde 08104 08802 et le soin 04931 du sanctuaire 04720, remis à la garde 04931 des enfants 01121 d’Israël 03478 ; et l’étranger 02114 08801 qui s’approchera 07131 sera puni de mort 04191 08714.
      39 Tous les Lévites 03881 dont Moïse 04872 et Aaron 0175 firent le dénombrement 06485 08803 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, selon leurs familles 04940, tous les mâles 02145 depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, furent vingt 06242-deux 08147 mille 0505.
      40 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Moïse 04872 : Fais le dénombrement 06485 08798 de tous les premiers-nés 01060 mâles 02145 parmi les enfants 01121 d’Israël 03478, depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, et compte 05375 08798 04557 les d’après leurs noms 08034.
      41 Tu prendras 03947 08804 les Lévites 03881 pour moi, l’Eternel 03068, à la place de tous les premiers-nés 01060 des enfants 01121 d’Israël 03478, et le bétail 0929 des Lévites 03881 à la place de tous les premiers-nés 01060 du bétail 0929 des enfants 01121 d’Israël 03478.
      42 Moïse 04872 fit le dénombrement 06485 08799 de tous les premiers-nés 01060 parmi les enfants 01121 d’Israël 03478, selon l’ordre que l’Eternel 03068 lui avait donné 06680 08765.
      43 Tous les premiers-nés 01060 mâles 02145, dont on fit le dénombrement 04557, en comptant 06485 08803 les noms 08034, depuis l’âge 01121 d’un mois 02320 et au-dessus 04605, furent vingt 06242-deux 08147 mille 0505 deux cent 03967 soixante-treize 07657 07969.
      44 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      45 Prends 03947 08798 les Lévites 03881 à la place de tous les premiers-nés 01060 des enfants 01121 d’Israël 03478, et le bétail 0929 des Lévites 03881 à la place de leur bétail 0929 ; et les Lévites 03881 m’appartiendront. Je suis l’Eternel 03068.
      46 Pour le rachat 06302 des deux cent 03967 soixante-treize 07657 07969 qui dépassent 05736 08802 05921 le nombre des Lévites 03881, parmi les premiers-nés 01060 des enfants 01121 d’Israël 03478,
      47 tu prendras 03947 08804 cinq 02568 sicles 08255 par tête 01538 ; tu les prendras 03947 08799 selon le sicle 08255 du sanctuaire 06944, qui 08255 est de vingt 06242 guéras 01626.
      48 Tu donneras 05414 08804 l’argent 03701 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, pour le rachat 06302 de ceux qui dépassent le nombre 05736 08802 des Lévites.
      49 Moïse 04872 prit 03947 08799 l’argent 03701 pour le rachat 06306 de ceux qui dépassaient 05736 08802 le nombre des rachetés 06302 par les Lévites 03881 ;
      50 il prit 03947 08804 l’argent 03701 des premiers-nés 01060 des enfants 01121 d’Israël 03478 : mille 0505 trois 07969 cent 03967 soixante 08346-cinq 02568 sicles, selon le sicle 08255 du sanctuaire 06944.
      51 Et Moïse 04872 donna 05414 08799 l’argent 03701 du rachat 06302 08675 06306 à Aaron 0175 et à ses fils 01121, sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, en se conformant à l’ordre que l’Eternel 03068 avait donné 06680 08765 à Moïse 04872.

      Nombres 4

      1 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      2 Compte 05375 08800 07218 les fils 01121 de Kehath 06955 parmi 08432 les enfants 01121 de Lévi 03878, selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01,
      3 depuis l’âge 01121 de trente 07970 ans 08141 et au-dessus 04605 jusqu’à l’âge 01121 de cinquante 02572 ans 08141, tous ceux qui sont propres 0935 08802 06635 à exercer 06213 08800 quelque fonction 04399 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      4 Voici les fonctions 05656 des fils 01121 de Kehath 06955, dans la tente 0168 d’assignation 04150 : elles concernent le lieu très 06944 saint 06944.
      5 Au départ 05265 08800 du camp 04264, Aaron 0175 et ses fils 01121 viendront 0935 08804 démonter 03381 08689 le voile 04539 06532, et ils en couvriront 03680 08765 l’arche 0727 du témoignage 05715 ;
      6 ils mettront 05414 08804 dessus une couverture 03681 de peaux 05785 de dauphins 08476, et ils étendront 06566 08804 par-dessus 04605 un drap 0899 entièrement 03632 d’étoffe bleue 08504 ; puis ils placeront 07760 08804 les barres 0905 de l’arche.
      7 Ils étendront 06566 08799 un drap 0899 bleu 08504 sur la table 07979 des pains de proposition 06440, et ils mettront 05414 08804 dessus les plats 07086, les coupes 03709, les tasses 04518 et les calices 07184 pour les libations 05262 ; le pain 03899 y sera toujours 08548 ;
      8 ils étendront 06566 08804 sur ces choses un drap 0899 de cramoisi 08438 08144, et ils l’envelopperont 03680 08765 d’une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils placeront 07760 08804 les barres 0905 de la table.
      9 Ils prendront 03947 08804 un drap 0899 bleu 08504, et ils couvriront 03680 08765 le chandelier 04501 03974, ses lampes 05216, ses mouchettes 04457, ses vases à cendre 04289 et tous ses vases 03627 à huile 08081, destinés à son service 08334 08762 ;
      10 ils le mettront 05414 08804, avec tous ses ustensiles 03627, dans une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils le placeront 05414 08804 sur le brancard 04132.
      11 Ils étendront 06566 08799 un drap 0899 bleu 08504 sur l’autel 04196 d’or 02091, et ils l’envelopperont 03680 08765 d’une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils placeront 07760 08804 les barres 0905 de l’autel.
      12 Ils prendront 03947 08804 tous les ustensiles 03627 dont on se sert pour le service 08335 08334 08762 dans le sanctuaire 06944, et ils les mettront 05414 08804 dans un drap 0899 bleu 08504, et ils les envelopperont 03680 08765 d’une couverture 04372 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils les placeront 05414 08804 sur le brancard 04132.
      13 Ils ôteront les cendres 01878 08765 de l’autel 04196, et ils étendront 06566 08804 sur l’autel un drap 0899 de pourpre 0713 ;
      14 ils mettront 05414 08804 dessus tous les ustensiles 03627 destinés à son service 08334 08762, les brasiers 04289, les fourchettes 04207, les pelles 03257, les bassins 04219, tous les ustensiles 03627 de l’autel 04196, et ils étendront 06566 08804 par-dessus une couverture 03681 de peaux 05785 de dauphins 08476 ; puis ils placeront 07760 08804 les barres 0905 de l’autel.
      15 Après qu’Aaron 0175 et ses fils 01121 auront achevé 03615 08765 de couvrir 03680 08763 le sanctuaire 06944 et tous les ustensiles 03627 du sanctuaire 06944, 0310 les fils 01121 de Kehath 06955 viendront 0935 08799, au départ 05265 08800 du camp 04264, pour les porter 05375 08800 ; mais ils ne toucheront 05060 08799 point les choses saintes 06944, de peur qu’ils ne meurent 04191 08804. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées 04853 aux fils 01121 de Kehath 06955 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      16 Eléazar 0499, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175, aura sous sa surveillance 06486 l’huile 08081 du chandelier 03974, le parfum 07004 odoriférant 05561, l’offrande 04503 perpétuelle 08548 et l’huile 08081 d’onction 04888 ; il aura sous sa surveillance 06486 tout le tabernacle 04908 et tout ce qu’il contient, le sanctuaire 06944 et ses ustensiles 03627.
      17 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872 et à Aaron 0175, et dit 0559 08800:
      18 N’exposez point la race 07626 des familles 04940 des Kehathites 06956 à être retranchée 03772 08686 du milieu 08432 des Lévites 03881.
      19 Faites 06213 08798 ceci pour eux, afin qu’ils vivent 02421 08804 et qu’ils ne meurent 04191 08799 point, quand ils s’approcheront 05066 08800 du lieu très 06944 saint 06944 : Aaron 0175 et ses fils 01121 viendront 0935 08799, et ils placeront 07760 08804 chacun 0376 d’eux 0376 à son service 05656 et à sa charge 04853.
      20 Ils n’entreront 0935 08799 point pour voir 07200 08800 envelopper 01104 08763 les choses saintes 06944, de peur qu’ils ne meurent 04191 08804.
      21 L’Eternel 03068 parla 01696 08762 à Moïse 04872, et dit 0559 08800:
      22 Compte 05375 08800 07218 aussi les fils 01121 de Guerschon 01648, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, selon leurs familles 04940 ;
      23 tu feras le dénombrement 06485 08799, depuis l’âge 01121 de trente 07970 ans 08141 et au-dessus 04605 jusqu’à l’âge 01121 de cinquante 02572 ans 08141, de tous ceux qui sont propres 0935 08802 à exercer 06633 08800 quelque fonction 06635 05647 08800 05656 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      24 Voici les fonctions 05656 des familles 04940 des Guerschonites 01649, le service 05647 08800 qu’ils devront faire et ce qu’ils devront porter 04853.
      25 Ils porteront 05375 08804 les tapis 03407 du tabernacle 04908 et la tente 0168 d’assignation 04150, sa couverture 04372 et la couverture 04372 de peaux de dauphins 08476 qui se met par-dessus 04605, le rideau 04539 qui est à l’entrée 06607 de la tente 0168 d’assignation 04150 ;
      26 les toiles 07050 du parvis 02691 et le rideau 04539 de l’entrée 06607 de la porte 08179 du parvis 02691, tout autour 05439 du tabernacle 04908 et de l’autel 04196, leurs cordages 04340 et tous les ustensiles 03627 qui en dépendent 05656. Et ils feront tout le service 05647 08804 qui s’y rapporte 06213 08735.
      27 Dans leurs fonctions 05656, les fils 01121 des Guerschonites 01649 seront sous les ordres 06310 d’Aaron 0175 et de ses fils 01121, pour tout ce qu’ils porteront 04853 et pour tout le service 05656 qu’ils devront faire ; vous remettrez 06485 08804 à leurs soins 04931 tout ce qu’ils ont à porter 04853.
      28 Telles sont les fonctions 05656 des familles 04940 des fils 01121 des Guerschonites 01649 dans la tente 0168 d’assignation 04150, et ce qu’ils ont à garder 04931 sous la direction 03027 d’Ithamar 0385, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175.
      29 Tu feras le dénombrement 06485 08799 des fils 01121 de Merari 04847, selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01 ;
      30 tu feras le dénombrement, depuis l’âge 01121 de trente 07970 ans 08141 et au-dessus 04605 jusqu’à l’âge 01121 de cinquante 02572 ans 08141, 06485 08799 de tous ceux qui sont propres 0935 08802 06635 à exercer 05647 08800 quelque fonction 05656 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      31 Voici ce qui est remis à leurs soins 04931 et ce qu’ils ont à porter 04853, pour toutes leurs fonctions 05656 dans la tente 0168 d’assignation 04150 : les planches 07175 du tabernacle 04908, ses barres 01280, ses colonnes 05982, ses bases 0134,
      32 les colonnes 05982 du parvis 02691 formant l’enceinte 05439, leurs bases 0134, leurs pieux 03489, leurs cordages 04340, tous les ustensiles 03627 qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service 05656. Vous désignerez 06485 08799 par leurs noms 08034 les objets 03627 qui sont remis à leurs soins 04931 et qu’ils ont à porter 04853.
      33 Telles sont les fonctions 05656 des familles 04940 des fils 01121 de Merari 04847, toutes leurs fonctions 05656 dans la tente 0168 d’assignation 04150, sous la direction 03027 d’Ithamar 0385, fils 01121 du sacrificateur 03548 Aaron 0175.
      34 Moïse 04872, Aaron 0175 et les princes 05387 de l’assemblée 05712 firent le dénombrement 06485 08799 des fils 01121 des Kehathites 06956, selon leurs familles 04940 et selon les maisons 01004 de leurs pères 01,
      35 de tous ceux qui, depuis l’âge 01121 de trente 07970 ans 08141 et au-dessus 04605 jusqu’à l’âge 01121 de cinquante 02572 ans 08141, étaient propres à exercer 0935 08802 05656 quelque fonction 06635 dans la tente 0168 d’assignation 04150.
      36 Ceux dont ils firent le dénombrement 06485 08803, selon leurs familles 04940, furent deux mille 0505 sept 07651 cent 03967 cinquante 02572.
      37 Tels sont ceux des familles 04940 des Kehathites 06956 dont on fit le dénombrement 06485 08803, tous ceux qui exerçaient des fonctions 05647 08802 dans la tente 0168 d’assignation 04150 ; Moïse 04872 et Aaron 0175 en firent le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872.
      38 Les fils 01121 de Guerschon 01648 dont on fit le dénombrement 06485 08803, selon leurs familles 04940 et selon les maisons 01004 de leurs pères 01,
      39 depuis l’âge 01121 de trente 07970 ans 08141 et au-dessus 04605 jusqu’à l’âge 01121 de cinquante 02572 ans 08141, tous ceux qui étaient propres à exercer 0935 08802 05656 quelque fonction 06635 dans la tente 0168 d’assignation 04150,
      40 ceux dont on fit le dénombrement 06485 08803, selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01, furent deux mille 0505 six 08337 cent 03967 trente 07970.
      41 Tels sont ceux des familles 04940 des fils 01121 de Guerschon 01648 dont on fit le dénombrement 06485 08803, tous ceux qui exerçaient des fonctions 05647 08802 dans la tente 0168 d’assignation 04150 ; Moïse 04872 et Aaron 0175 en firent le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068.
      42 Ceux des familles 04940 des fils 01121 de Merari 04847 dont on fit le dénombrement 06485 08803, selon leurs familles 04940, selon les maisons 01004 de leurs pères 01,
      43 depuis l’âge 01121 de trente 07970 ans 08141 et au-dessus 04605 jusqu’à l’âge 01121 de cinquante 02572 ans 08141, tous ceux qui étaient propres à exercer 0935 08802 05656 quelque fonction 06635 dans la tente 0168 d’assignation 04150,
      44 ceux dont on fit le dénombrement 06485 08803, selon leurs familles 04940, furent trois 07969 mille 0505 deux cents 03967.
      45 Tels sont ceux des familles 04940 des fils 01121 de Merari 04847 dont on fit le dénombrement 06485 08803 ; Moïse 04872 et Aaron 0175 en firent le dénombrement 06485 08804 sur l’ordre 06310 de l’Eternel 03068 par 03027 Moïse 04872.
      46 Tous ceux des Lévites 03881 dont Moïse 04872, Aaron 0175 et les princes 05387 d’Israël 03478 firent le dénombrement 06485 08803, 06485 08804 selon leurs familles 04940 et selon les maisons 01004 de leurs pères 01,
      47 depuis l’âge 01121 de trente 07970 ans 08141 et au-dessus 04605 jusqu’à l’âge 01121 de cinquante 02572 ans 08141, tous ceux qui étaient propres à exercer 0935 08802 05647 08800 quelque fonction 05656 et à servir 05656 de porteurs 04853 dans la tente 0168 d’assignation 04150,
      48 tous ceux dont on fit le dénombrement 06485 08803 furent huit 08083 mille 0505 cinq 02568 cent 03967 quatre-vingts 08084.
Afficher tous les 111 versets relatifs
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.