Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

LINGE

Dans les passages de nos versions françaises où se trouve ce mot, qui signifie étymologiquement : toile de lin, il est possible que ce sens primitif doive être conservé. Dans Jn 13:4, il représente précisément le latin linteum conservé par l'évangéliste dans le grec lention : il s'agit d'un linge de ménage, sorte de serviette.

Et la traduction : linceul, qui dérive aussi du nom du lin, représente dans Mt 27:59 à propos de la mort du Seigneur, le grec sindôn, rendu par drap dans Mr 14:51 à propos du jeune fugitif, et qui probablement équivaut à l'hébreu sâdim, nom d'un linge de prix (Pr 31:24) pouvant être employé pour des tuniques (Jug 14:12 et suivant), mousselines (Esa 3:23, Sg. : chemises fines), etc.

Le soudarion est aussi un mot grec du N.T. calqué sur le latin (sudarium, d'où suaire), et il peut s'appliquer soit à des linges en général (Ac 19:12) soit à un certain genre de linge en particulier, serviette (Lu 19:20) ou linceul (Jn 11:44).

Le grec othonia prend aussi ce dernier sens dans le 4 e évangile (Jn 19:40 20:5,6,7) ; dans Ac 10:11, othonè est exactement une nappe. Toutes les applications bibliques de ces termes grecs sont amplement confirmées par les papyrus trouvés en Egypte, le pays dont les tisseurs de lin étaient les plus réputés du monde ancien : les manufactures de fin lin (othonion) y étaient un monopole d'État ; ces linges (othonia) servaient couramment à envelopper les momies ; on parle d'envelopper un cadavre dans un sindôn de lin de 20 drachmes, ou dans un sindôn reconnaissable à sa couleur rosé à l'intérieur ; dans deux contrats de mariage des II e et III e siècle, le soudarion est mentionné comme linge de corps faisant partie de la dot, etc. (VGT, pp. 43g, 575, 581). Voir Lin.

--Dans la plupart des passages de l'A. T, où nos traductions modernes emploient le terme générique d'étoffe, pour désigner habits, tapis ou tentures faits de matériaux divers, les termes hébreux sous-entendent précisément la nature de la matière première (lin, laine, etc.) et en désignent seulement un aspect : la broderie, la couleur (voir ces mots) : pourpre, cramoisi, etc. (Ex 25:4 35:6,35, Esa 19:9, Eze 16:13 etc.), le luxe (Eze 27:20), etc.

--Pour la fabrication des linges, étoffes, voir Filage et tissage ; pour leur utilisation, voir Vêtement.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.