Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

LOT

Fils de Haran et neveu d'Abraham (Ge 11:27), il émigré avec son oncle d'abord d'Ur à Caran (Ge 11:31), puis au pays de Canaan (Ge 12:4 et suivant).

Il accompagne Abraham dans beaucoup de ses voyages, mais l'oncle et le neveu, l'un et l'autre propriétaires de grands troupeaux, doivent se séparer à la suite de querelles entre leurs bergers (Ge 13:1,9). Lot choisit la plaine fertile du Jourdain et s'installe dans la ville perverse de Sodome (Ge 13:10-13).

Deux anges, que Lot accueille généreusement et protège contre les Sodomites, lui annoncent la punition prochaine des villes impies de la plaine et l'exhortent à la fuite.

Lot essaye en vain de persuader ses gendres, qui se moquent de lui ; il s'enfuit avec sa femme et deux de ses filles et se réfugie dans la petite ville de Tsoar, tandis que Sodome et Gomorrhe sont complètement détruites par une pluie de soufre et de feu (Ge 19:1,29). Sa femme périt pendant la fuite. Ensuite, avec ses filles, il gagne la montagne et vit dans une caverne (Ge 19:30-38). D'unions incestueuses naîtront Moab (=du père) et Ben-Ammi (=fils de mon père), ancêtres des Moabites et des Ammonites. (cf. De 2:9-19, Ps 83:7 et suivant)

Le chap. 14 de la Genèse (Ge 14), qui raconte comment Lot fut emmené en captivité par Kedor-Laomer et délivré par Abraham, appartient à un document unique du Pentateuque, dont la date et l'origine sont très discutées.

La plupart des savants modernes considèrent l'histoire de Lot comme un récit traditionnel sur les ancêtres des Moabites et des Ammonites, peuplades voisines et détestées des Israélites. L'étymologie populaire de ces noms permettait d'attribuer à ces nations une origine honteuse. Dans la littérature rabbinique, Lot est d'habitude représenté sous un jour défavorable, comme content de lui et querelleur. Si la Sagesse de Salomon (Sag 10:6) et la 2 e épître de Pierre le présentent comme un « juste » (2Pi 2:7), c'est en comparaison avec les Sodomites. Jésus fait allusion à Lot (Lu 17:28 et suivant) dans ses avertissements sur les derniers jours. Il rappelle le sort de la femme de Lot (Lu 17:32) ; la transformation de cette dernière en une statue de sel (Ge 19:26, Sag 10:7) comme punition de sa désobéissance et de sa curiosité, semble bien être une légende dont l'origine est due à la configuration des falaises qui avoisinent la mer Morte.

Le Djebel Ousdoûm, « montagne de Sodome », est une chaîne de roches salines cristallisées et curieusement travaillées par l'érosion, de manière à ressembler parfois à des formes humaines. Plusieurs de ces piliers ont été identifiés avec la femme de Lot. J. D.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Genèse 11

      27 Voici la postérité de Térah : Térah engendra Abram, Nahor et Harân. Harân engendra Loth.
      31 Térah prit son fils Abram, son petit-fils Loth, fils d’Harân et sa belle-fille Saraï, femme de son fils Abram. Ils sortirent ensemble d’Our-des-Chaldéens, pour se rendre au pays de Canaan. Ils arrivèrent à Harân et ils y habitèrent.

      Genèse 12

      4 Abram partit, comme l’Éternel le lui avait dit, et Loth partit avec lui.

      Genèse 13

      1 Abram remonta d’Égypte vers le Négueb, lui, sa femme et tout ce qui lui appartenait. Loth l’accompagnait.
      9 Tout le pays est devant toi. Sépare-toi donc de moi : si (tu vas) à gauche, j’irai à droite ; si (tu vas) à droite, j’irai à gauche.
      10 Loth leva les yeux et vit toute la plaine du Jourdain qui était entièrement irriguée. Avant que l’Éternel détruise Sodome et Gomorrhe c’était, jusqu’à Tsoar, comme un jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte.
      11 Loth choisit donc pour lui toute la plaine du Jourdain et partit vers l’est. C’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.
      12 Abram habita dans le pays de Canaan ; et Loth habita dans les villes de la plaine et dressa ses tentes en direction de Sodome.
      13 Les gens de Sodome étaient fort mauvais et pécheurs envers l’Éternel.

      Genèse 14

      1 Au temps d’Amraphel, roi de Chinéar, d’Aryok, roi d’Ellasar, de Kedorlaomer, roi d’Élam, et de Tideal, roi de Goyim,
      2 il arriva que ces rois firent la guerre à Béra, roi de Sodome, à Bircha, roi de Gomorrhe, à Chineab, roi d’Adma, à Chémeéber, roi de Tseboïm, et au roi de Béla, c’est-à-dire Tsoar.
      3 Tous ceux-là opérèrent leur liaison dans la vallée de Siddim, qui est la mer Salée.
      4 Pendant douze ans, ils avaient été les vassaux de Kedorlaomer, et la treizième année, ils s’étaient révoltés.
      5 Mais, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui arrivèrent et battirent les Rephaïm à Achteroth-Quarnaïm, les Zouzim à Ham, les Émin à Chavé-Qiryataïm,
      6 et les Horiens dans leurs montagnes de Séir, jusqu’au chêne de Paraân, qui est près du désert.
      7 Puis ils s’en retournèrent, arrivèrent à Eyn-Michpath, qui est Qadech, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatsôn-Tamar.
      8 Alors sortirent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d’Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, c’est-à-dire Tsoar, et ils se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim :
      9 contre Kedorlaomer, roi d’Élam, Tideal, roi de Goyim, Amraphel, roi de Chinéar, et Aryok, roi d’Ellasar : quatre rois contre cinq.
      10 La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume ; le roi de Sodome et (celui) de Gomorrhe s’enfuirent et y tombèrent ; le reste s’enfuit vers la montagne.
      11 Les vainqueurs prirent tous les biens de Sodome et de Gomorrhe, et toutes leurs provisions ; puis ils s’en allèrent.
      12 Ils prirent aussi, avec ses biens, Loth, fils du frère d’Abram, et ils s’en allèrent. (Loth) habitait à Sodome.
      13 Un rescapé vint l’annoncer à Abram, l’Hébreu ; celui-ci demeurait aux chênes de Mamré l’Amoréen, frère d’Échkol et frère d’Aner, qui avaient fait alliance avec Abram.
      14 Dès qu’Abram eut appris que son neveu avait été capturé, il arma 318 de ses plus braves (serviteurs), nés dans sa maison et il poursuivit les rois jusqu’à Dan.
      15 Il divisa sa troupe, pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs ; il les battit et les poursuivit jusqu’à Hoba, qui est au nord de Damas.
      16 Il ramena tous les biens ; il ramena aussi Loth, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.
      17 Après qu’ (Abram) fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Chavé, qui est la Vallée du Roi.
      18 Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin : il était sacrificateur du Dieu Très-Haut.
      19 Il bénit Abram et dit : Béni soit Abram Par le Dieu Très-Haut, Maître du ciel et de la terre !
      20 Béni soit le Dieu Très-Haut, Qui a livré les adversaires entre tes mains ! Et Abram lui donna la dîme de tout.
      21 Le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends pour toi les biens.
      22 Abram répondit au roi de Sodome : Je lève la main vers l’Éternel, le Dieu Très-Haut maître du ciel et de la terre :
      23 je ne prendrai rien de tout ce qui est à toi, pas même un fil ni une bride de sandale, pour que tu ne puisses pas dire : J’ai enrichi Abram.
      24 Rien pour moi, seulement ce qu’ont mangé les jeunes gens et la part des hommes qui sont allés avec moi, Aner, Échkol et Mamré ; eux, ils prendront leur part.

      Genèse 19

      1 Les deux anges arrivèrent à Sodome sur le soir. Loth était assis à la porte de Sodome. Quand Loth les vit, il se leva (pour aller) à leur rencontre et se prosterna la face contre terre.
      26 La femme de Loth regarda en arrière et devint une statue de sel.
      29 Lorsque Dieu détruisit les villes de la plaine, Dieu se souvint d’Abraham et retira Loth du cataclysme lorsqu’il bouleversa les villes où Loth avait habité.
      30 Loth monta de Tsoar pour habiter avec ses deux filles, dans la montagne, car il craignait de rester à Tsoar. Il habita dans une caverne.
      31 Alors l’aînée dit à la cadette : Notre père est vieux, et il n’y a point d’homme dans le pays pour venir vers nous, selon l’usage naturel.
      32 Viens, faisons boire du vin à notre père et couchons avec lui, afin de donner une descendance à notre père.
      33 Elles firent donc boire du vin à leur père cette nuit-là ; et l’aînée alla coucher avec son père : il n’avait sa connaissance ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.
      34 Le lendemain, l’aînée dit à la cadette : J’ai couché la nuit dernière avec mon père ; faisons-lui boire du vin encore cette nuit, et va coucher avec lui, afin de donner une descendance à notre père.
      35 Elles firent boire du vin à leur père encore cette nuit-là, et la cadette se releva pour coucher près de lui : il n’avait sa connaissance ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.
      36 Les deux filles de Loth devinrent enceintes de leur père.
      37 L’aînée enfanta un fils qu’elle appela Moab : c’est le père des Moabites qui existent encore aujourd’hui.
      38 La cadette enfanta aussi un fils, qu’elle appela du nom de Ben-Ammi : c’est le père des Ammonites qui existent encore aujourd’hui.

      Lévitique 14

      1 L’Éternel parla à Moïse et dit :
      2 Voici quelle sera la loi concernant le lépreux, le jour de sa purification. On l’amènera vers le sacrificateur.
      3 Le sacrificateur sortira du camp. Si le sacrificateur voit que le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,
      4 le sacrificateur ordonnera que l’on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
      5 Le sacrificateur ordonnera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau courante.
      6 Quant à l’oiseau vivant, il le prendra, ainsi que le bois de cèdre, le cramoisi et l’hysope ; il les trempera, ainsi que l’oiseau vivant, dans le sang de l’oiseau égorgé sur l’eau courante.
      7 Il en fera sept fois l’aspersion sur celui qui doit être purifié de la lèpre. Puis il le déclarera pur et lâchera dans la campagne l’oiseau vivant.
      8 Celui qui se purifie nettoiera ses vêtements, rasera tout son poil et se lavera dans l’eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra rentrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.
      9 Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil ; il nettoiera ses vêtements, lavera son corps dans l’eau et il sera pur.
      10 Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut et une brebis d’un an sans défaut, trois dixièmes de fleur de farine en offrande pétrie à l’huile et un log d’huile.
      11 Le sacrificateur qui fait la purification placera l’homme qui se purifie et ces offrandes devant l’Éternel, à l’entrée de la tente de la Rencontre.
      12 Le sacrificateur prendra l’un des agneaux et l’offrira en sacrifice de culpabilité, avec le log d’huile ; il fera devant l’Éternel le geste de les dédier.
      13 Il égorgera l’agneau dans le lieu où l’on égorge (la victime pour) le péché et l’holocauste, dans le lieu saint ; car, la victime de culpabilité comme la victime pour le péché, est pour le sacrificateur : c’est une chose très sainte.
      14 Le sacrificateur prendra du sang (de la victime) de culpabilité ; le sacrificateur en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le pouce de son pied droit.
      15 Le sacrificateur prendra du log d’huile et il en versera dans le creux de sa main gauche.
      16 Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l’huile qui est dans le creux de sa main gauche et fera avec le doigt sept fois l’aspersion de l’huile devant l’Éternel.
      17 Le sacrificateur mettra de l’huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le pouce de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.
      18 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d’huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie ; et le sacrificateur fera pour lui l’expiation devant l’Éternel.
      19 Puis le sacrificateur accomplira le sacrifice pour le péché ; il fera pour celui qui se purifie l’expiation de sa souillure. Ensuite il égorgera l’holocauste.
      20 Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation, et il sera pur.
      21 S’il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau comme sacrifice de culpabilité, pour qu’on fasse le geste de le dédier en vue de faire l’expiation pour lui. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l’huile pour l’offrande, un log d’huile
      22 et deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon les ressources dont il dispose, l’un comme sacrifice pour le péché, l’autre comme holocauste.
      23 Le huitième jour, il apportera pour sa purification toutes ces offrandes au sacrificateur, à l’entrée de la tente de la Rencontre, devant l’Éternel.
      24 Le sacrificateur prendra l’agneau pour le sacrifice de culpabilité et le log d’huile ; et il fera devant l’Éternel le geste de le dédier.
      25 Il égorgera l’agneau du sacrifice de culpabilité. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité ; il en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le pouce de son pied droit.
      26 Le sacrificateur versera de l’huile dans le creux de sa main gauche.
      27 Il fera avec le doigt de sa main droite sept fois l’aspersion de l’huile qui est dans sa main gauche, devant l’Éternel.
      28 Le sacrificateur mettra de l’huile qui est dans sa main sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le pouce de son pied droit, à la place (où il a mis) du sang de la victime de culpabilité.
      29 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d’huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l’expiation devant l’Éternel.
      30 Puis il offrira l’une des tourterelles ou l’un des jeunes pigeons pris sur les ressources dont il dispose,
      31 ce qu’il aura pu se procurer, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en holocauste, avec l’offrande ; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l’expiation devant l’Éternel.
      32 Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lèpre, et dont les ressources sont insuffisantes.
      33 L’Éternel parla à Moïse et à Aaron et dit :
      34 Lorsque vous serez arrivés au pays de Canaan, dont je vous donne la possession, si je mets une plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,
      35 celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur en disant : J’aperçois comme une plaie dans ma maison.
      36 Le sacrificateur donnera des ordres ; on videra la maison avant que le sacrificateur entre pour examiner la plaie ; ainsi tout ce qui est dans la maison ne deviendra pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
      37 Il examinera la plaie. S’il voit que la plaie offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,
      38 le sacrificateur sortira de la maison, et, quand il sera à la porte de la maison, il fera fermer la maison pour sept jours.
      39 Le sacrificateur y retournera le septième jour. S’il voit que la plaie s’est étendue sur les murs de la maison,
      40 le sacrificateur ordonnera qu’on ôte les pierres où se trouve la plaie, et qu’on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.
      41 Il fera râcler tout l’intérieur de la maison ; et l’on répandra hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu’on aura râclée.
      42 On prendra d’autres pierres, que l’on mettra à la place des (premières) pierres ; et l’on prendra d’autre mortier, pour recrépir la maison.
      43 Si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après qu’on a ôté les pierres, râclé et recrépi la maison,
      44 le sacrificateur y retournera. S’il voit que la plaie s’est étendue dans la maison, c’est une lèpre pernicieuse dans la maison : celle-ci est impure.
      45 On abattra la maison, ses pierres, sa charpente, et tout le mortier de la maison ; on les importera hors de la ville, dans un lieu impur.
      46 Celui qui entrera dans la maison pendant tout le temps qu’elle est fermée sera impur jusqu’au soir.
      47 Celui qui couchera dans la maison nettoiera ses vêtements. Celui qui mangera dans la maison nettoiera ses vêtements.
      48 Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s’est pas étendue, après que la maison a été recrépie, le sacrificateur déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.
      49 Il prendra, pour ôter le péché de la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope.
      50 Il égorgera l’un des oiseaux sur un récipient de terre, sur de l’eau courante.
      51 Il prendra le bois de cèdre, l’hysope, le cramoisi et l’oiseau vivant ; il les trempera dans le sang de l’oiseau égorgé et dans l’eau courante, et il en fera sept fois l’aspersion sur la maison.
      52 Il ôtera le péché de la maison avec le sang de l’oiseau, avec de l’eau courante, avec l’oiseau vivant, avec le bois de cèdre, l’hysope et le cramoisi.
      53 Il lâchera l’oiseau vivant hors de la ville, dans la campagne. C’est ainsi qu’il fera pour la maison l’expiation, et elle sera pure.
      54 Telle est la loi relative à toute plaie de lèpre et à la teigne,
      55 à la lèpre des vêtements et des maisons.
      56 aux tumeurs, aux dartres et aux taches :
      57 elle enseigne quand il y a impureté et quand il y a pureté. Telle est la loi sur la lèpre.

      Psaumes 83

      7 Les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,

      Lamentations 2

      1 Quoi donc ! le Seigneur, dans sa colère, A couvert de nuages la fille de Sion ! Il a précipité du ciel sur la terre La splendeur d’Israël ! Il ne s’est pas souvenu de son marchepied Au jour de sa colère !
      2 Le Seigneur a englouti sans ménagement Toutes les demeures de Jacob ; Il a, dans sa fureur, abattu Les forteresses de la fille de Juda, Il les a jetées à terre ; Il a profané le royaume et ses princes.
      3 Il a, dans son ardente colère, abattu Toute la force d’Israël ; Il a retiré sa droite en arrière En présence de l’ennemi ; Il a allumé en Jacob comme un feu brûlant Qui dévore de tous côtés.
      4 Il a tendu son arc comme un ennemi ; Sa droite s’est dressée comme (celle d’) un adversaire ; Il a tué tout ce qui charmait les yeux ; Il a répandu sa fureur comme le feu Sur la tente de la fille de Sion.
      5 Le Seigneur est devenu comme un ennemi ; Il a englouti Israël, Il a englouti tous ses donjons, Il a détruit ses forteresses ; Il a multiplié chez la fille de Juda Plaintes et gémissements.
      6 Il a forcé sa clôture comme celle d’un jardin, Il a détruit (le lieu de) son assemblée ; L’Éternel a fait oublier en Sion Assemblée solennelle et sabbat Et, dans l’indignation de sa colère, Il a livré aux outrages roi et sacrificateur.
      7 Le Seigneur a rejeté son autel, Dédaigné son sanctuaire ; Il a livré entre les mains de l’ennemi Les murailles des donjons (de Sion) ; Des appels ont retenti dans la Maison de l’Éternel Comme en un jour de solennité.
      8 L’Éternel a résolu de détruire La muraille de la fille de Sion ; Il a tendu le cordeau, il n’a pas retiré Sa main sans les avoir engloutis ; Il a mis en deuil rempart et muraille, L’un et l’autre délabrés.
      9 Ses portes se sont enfoncées dans la terre ; Il en a détruit, rompu les verrous. Son roi et ses ministres sont parmi les nations ; Il n’y a plus de loi. Même ses prophètes n’obtiennent plus De vision de la part de l’Éternel.
      10 Les anciens de la fille de Sion Sont assis à terre, ils restent muets ; Ils ont jeté de la poussière sur leur tête, Ils se sont revêtus de sacs ; Les vierges de Jérusalem Baissent la tête vers la terre.
      11 Mes yeux se consument dans les larmes Mes entrailles bouillonnent, Ma bile se répand sur la terre A cause du désastre de la fille de mon peuple, Parce que des enfants et des nourrissons défaillent Sur les places de la cité.
      12 Ils disaient à leurs mères : Où (trouver) du blé et du vin ? Et ils défaillaient comme des blessés Sur les places de la ville, Ils rendaient leur (dernier) souffle Sur le sein de leurs mères.
      13 Que te dirai-je encore ? Qui serait pour moi ton égale, Et quelle consolation te donner, Vierge, fille de Sion ? Car ton désastre est aussi grand que la mer : Qui pourra te guérir ?
      14 Tes prophètes ont eu pour toi des visions Vaines et fades ; Ils n’ont pas mis à nu ta faute Afin de détourner de toi la captivité ; Ils ont eu pour toi la vision D’oracles vains et décevants.
      15 Tous les passants Battent des mains sur toi, Ils sifflent, hochent la tête Contre la fille de Jérusalem : Est-ce là cette ville qu’on appelait Une beauté parfaite, la joie de toute la terre ?
      16 Tous tes ennemis Ouvrent la bouche contre toi, Ils sifflent, ils grincent des dents, Ils disent : Nous l’avons engloutie ! C’est bien le jour que nous espérions, Nous l’avons atteint, nous le voyons !
      17 L’Éternel a exécuté ce qu’il avait décidé, Il a accompli la parole Qu’il avait décrétée dès les temps anciens, Il a détruit sans ménagement : Il a fait de toi la joie de l’ennemi, Il a élevé la force de tes adversaires.
      18 Leur cœur crie vers le Seigneur. Muraille de la fille de Sion, Laisse couler (tes) larmes comme un torrent ! Ne te donne aucun répit, Et que la pupille de ton œil n’ait pas de repos !
      19 Lève-toi, lance une clameur Au début des veilles de la nuit ! Répands ton cœur comme de l’eau Devant la face du Seigneur ! Lève tes mains vers lui Pour la vie de tes enfants Qui défaillent de faim A tous les coins de rues.
      20 Vois, Éternel, regarde Qui tu as ainsi traité ! Fallait-il que des femmes dévorent le fruit de leurs entrailles, Les petits enfants tendrement aimés ? Que sacrificateurs et prophètes Soient tués dans le sanctuaire du Seigneur ?
      21 Les adolescents et les vieillards Gisent par terre dans les rues ; Mes vierges et mes jeunes hommes Sont tombés par l’épée ; Tu as tué, au jour de ta colère, Tu as égorgé sans ménagement.
      22 Tu as appelé sur moi l’effroi de tous côtés, Comme en un jour de solennité. Au jour de la colère de l’Éternel, Il n’y eut ni rescapé ni survivant. Ceux que j’avais tendrement aimés et élevés, Mon ennemi les a consumés.

      Luc 17

      28 Il en sera comme au temps de Loth. Les gens mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient,
      32 Souvenez-vous de la femme de Loth.

      2 Pierre 2

      7 mais s’il a délivré Loth le juste, profondément affligé par la conduite déréglée de ces criminels –
    • Ajouter une colonne
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.