Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

NUNC DIMITTIS

Premiers mots et titre latin liturgique du cantique de Siméon, (Lu 2:29-32) d'après la Vulgate : nunc dimittis servum tuutn, Domine =maintenant tu laisses aller, Seigneur, ton serviteur, etc.

Ce cantique, prononcé par un pieux Juif de Jérusalem (voir Siméon, S), lorsqu'il a pris dans ses bras l'enfant Jésus présenté par ses parents au Temple, consiste en une phrase unique d'action de grâces adressée à Dieu :

remerciement au Seigneur qui le laisse aller (grec apolueïn), litt, le congédie, le relève de son poste après son temps de garde ; il s'agit évidemment de la retraite d'une mort prochaine, mais ce sera pour lui l'entrée dans la paix ;

motif de cette paix : en la personne du Sauveur (Il ne dit rien de l'enfant comme tel) il voit, suivant la promesse divine (voir verset 26), le salut de Dieu ;

caractères de ce salut : préparé d'En-haut, destiné à tous les peuples, lumière qui ôtera le voile couvrant les païens, gloire du peuple d'Israël porteur de ce salut.

--De même que Marie avait célébré surtout le Messie Roi (Lu 1:46-55 ; voir Magnificat) et que Zacharie avait célébré surtout le Messie Prêtre (Lu 1:67,79 ; voir Benedictus), de même Siméon célèbre surtout le Messie Prophète, en termes inspirés comme ces deux autres chants de passages de l'A. T, (voir Bible à parallèles), et comme eux il annonce la gloire d'Israël, l'honneur fait par le Dieu Sauveur à son peuple alors méprisé, tout en proclamant que ce salut est universel. Belle préface à l'Évangile, incomparablement supérieure au judaïsme du temps, qui, dans les Psaumes de Salomon par exemple, ne destinait aux païens ni « salut », ni « lumière », mais seulement le « jugement », c'est-à-dire la condamnation.

Le Nunc dimittis, bel hymne de paix, entra dès le V e siècle dans les liturgies chrétiennes. Pour les catholiques, c'est un chant du soir (à complies, dernière heure des prières quotidiennes), qui invite les fidèles à vivre chaque journée comme la dernière de leur vie, reconnaissants pour le salut de Dieu en Jésus-Christ, et prêts à partir en paix vers lui. Quelques Églises épiscopales et presbytériennes le font entendre à l'issue des services funèbres. En Ecosse et très souvent en France les protestants le chantent après la célébration de la sainte Cène. C'est Marot qui le traduisit en vers français parmi les cinquante qu'il publia dès 1540 ; révisé plus tard, il resta populaire chez les Huguenots, qui le chantèrent au prêche, au Désert, en prison, sur les galères. Il fut quelquefois le premier mot des convertis de la Réforme : « Mes yeux ont vu ton salut... », et fréquemment le dernier cantique des saints sur leur lit de mort : « Laisse-moi désormais, --Seigneur, aller en paix... »

--L'expression nunc dimittis s'emploie proverbialement comme allusion à la grande joie d'une très chère espérance enfin réalisée, qui permet de mourir en paix.

Jn L.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Luc 1

      46 Et Marie dit : Mon âme exalte le Seigneur
      47 Et mon esprit a de l’allégresse en Dieu, mon Sauveur,
      48 Parce qu’il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici : désormais toutes les générations me diront bienheureuse.
      49 Parce que le Tout-Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,
      50 Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge Sur ceux qui le craignent
      51 Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui avaient dans le cœur des pensées orgueilleuses,
      52 Il a fait descendre les puissants de leurs trônes, Élevé les humbles,
      53 Rassasié de biens les affamés, Renvoyé à vide les riches.
      54 Il a secouru Israël, son serviteur, Et s’est souvenu de sa miséricorde,
      55 – comme il l’avait dit à nos pères –, envers Abraham et sa descendance pour toujours.
      67 Zacharie, son père, fut rempli d’Esprit Saint et prophétisa en ces termes :
      79 Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l’ombre de la mort Et pour diriger nos pas dans le chemin de la paix.

      Luc 2

      29 Maintenant, Maître, tu laisses ton serviteur S’en aller en paix selon ta parole.
      30 Car mes yeux ont vu ton salut,
      31 Que tu as préparé devant tous les peuples,
      32 Lumière pour éclairer les nations Et gloire de ton peuple, Israël.
    • Luc 1

      46 Mary said, "My soul magnifies the Lord.
      47 My spirit has rejoiced in God my Savior,
      48 for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed.
      49 For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
      50 His mercy is for generations of generations on those who fear him.
      51 He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
      52 He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly.
      53 He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.
      54 He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,
      55 As he spoke to our fathers, to Abraham and his seed forever."
      67 His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
      79 to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace."

      Luc 2

      29 "Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace;
      30 for my eyes have seen your salvation,
      31 which you have prepared before the face of all peoples;
      32 a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel."
    • Luc 1

      46 Marie dit alors : « De tout mon être je veux dire la grandeur du Seigneur,
      47 mon cœur est plein de joie à cause de Dieu, mon Sauveur ;
      48 car il a bien voulu abaisser son regard sur moi, son humble servante. Oui, dès maintenant et en tous les temps, les humains me diront bienheureuse,
      49 car Dieu le Tout-Puissant a fait pour moi des choses magnifiques. Il est le Dieu saint,
      50 il est plein de bonté en tout temps pour ceux qui le respectent.
      51 Il a montré son pouvoir en déployant sa force : il a mis en déroute les hommes au cœur orgueilleux,
      52 il a renversé les rois de leurs trônes et il a placé les humbles au premier rang.
      53 Il a comblé de biens ceux qui avaient faim, et il a renvoyé les riches les mains vides.
      54 Il est venu en aide au peuple d’Israël, son serviteur : il n’a pas oublié de manifester sa bonté
      55 envers Abraham et ses descendants, pour toujours, comme il l’avait promis à nos ancêtres. »
      67 Zacharie, le père du petit enfant, fut rempli du Saint-Esprit ; il se mit à prophétiser en ces termes :
      79 pour éclairer ceux qui se trouvent dans la nuit et dans l’ombre de la mort, pour diriger nos pas sur le chemin de la paix. »

      Luc 2

      29 « Maintenant, Seigneur, tu as réalisé ta promesse : tu peux laisser ton serviteur mourir en paix.
      30 Car j’ai vu de mes propres yeux ton salut,
      31 ce salut que tu as préparé devant tous les peuples :
      32 c’est la lumière qui te fera connaître aux nations du monde et qui sera la gloire d’Israël, ton peuple. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.