FERMER
www.quiestleheros.com

LE SAVIEZ-VOUS ?

Le TopChrétien ne vit que de dons. Le site et ses contenus n'existent que par la générosité de 0,5% de ses internautes. S'il était possible de doubler le nombre de personnes engagées à nos côtés, il serait possible d'annoncer l’Évangile à des milliers de personnes supplémentaires chaque jour ! Oui, votre don fait la différence ! Nous avons besoin de vous. Le héros de la foi dont nous parle Hébreux 11, c'est vous ! MERCI.

Dictionnaire Biblique de Top Bible

OISEAUX DE PROIE

La faune palestinienne en compte 43 espèces : le grand nombre des oiseaux rapaces est un des traits caractéristiques du pays. L'A. T, n'a pourtant que 16 mots différents pour les désigner ; et faute de principe scientifique de classement, leur identification est loin de garantir toute certitude. Leurs traductions sont des plus flottantes dans nos versions.

1. ayit, terme général, s'applique à tout oiseau de proie (Ge 15:11, Esa 18:6 46:11, Jer 12:9, Eze 39:4) ; c'est ainsi que la Vers. Syn. le traduit avec raison, sauf dans Esa 46:11 et Jer 12:9 où elle a : aigle, et vautour.

2. pères (Le 11:13, De 14:12) est une espèce d'orfraie (voir ce mot) ou de vautour (voir Aigle, 3).

3. nècher (Le 11:13, De 14:12 etc.) désigne le grand vautour ; Vers. Syn. : aigle (voir ce mot).

4. râkhâtn, râkhâmâh (Le 11:18, De 14:17) est encore le vautour égyptien (voir Aigle, 2).

5. ayyâh (Le 11:14, De 14:13 etc.), parfois traduit : épervier, est probablement le milan (voir ce mot).

6. dayyâh (Le 11:14, De 14:13 etc.) désigne l'autour et les petits oiseaux de proie comme le milan (voir ce mot).

7. osniyâh (Le 11:13, De 14:12) est l'orfraie (voir ce mot).

8. rââh (De 14:13), le faucon (voir ce mot).

9. nêts (Le 11:16, De 14:15) a probablement le même sens.

10. takhmâs (Le 11:16, De 14:15) est traduit chouette, mais aussi hirondelle (voir ces mots).

11. yanchouph (Le 11:17, De 14:16 etc.) pourrait être la chouette ou le grand hibou.

12. kâs (Le 11:17, De 14:16) de même (voir Chouette).

13. qippôz (Esa 34:15) est plutôt un serpent (voir ce mot).

14. tînchémèt : voir (Le 11:18, De 14:16) Chat-huant.

15. lîlîth : voir (Esa 34:14) Spectre des Nuits. E. D.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
History Makers Music Qui Tu Es
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...