Dictionnaire Biblique de Top Bible

OURSE

La grande majorité des traductions voient dans l'hébreu âch (Job 9:9) ou aïch (Job 38:32) la constellation de la Grande Ourse, l'une de celles qui s'imposent le plus, dans les nuits étoilées, à l'attention admirative de l'observateur. On a rapproché du nom hébreu l'arabe nach (=brancard ou civière), qui s'applique au quadrilatère appelé aussi le Chariot, le Chariot de David ; et dans Job 38:32 « ses petits » représenteraient soit les sept principaux astres de cette constellation, soit les trois de la queue ( « les filles du. brancard ». disent les Arabes), soit les étoiles de bien moindres grandeurs qui dans les combinaisons conventionnelles des figures célestes sont considérées ordinairement comme les pattes de l'animal. La version Mart., qui dans Job 9:9 dit : le Chariot, voit dans Job 38:32 la Petite Ourse et non plus la Grande, et sa traduction : « conduire la Petite Ourse avec les étoiles » semble ingénieuse parce que cette constellation, qui pivote sans cesse sur l'étoile polaire, fixe à son extrémité, tourne comme une aiguille des heures au cadran du ciel ; mais cet effet est plus sensible à nos yeux qu'il ne pouvait l'être aux contemporains du poème de Job, alors que le pôle céleste se trouvait à peu près dans le prolongement de la ligne des deux dernières étoiles du chariot de la Petite Ourse, entre la Petite et la Grande. D'autre part, certaines versions (Vers. angl. autor., Perret-Gentil) ont Arcturus au lieu de la Grande Ourse : cette traduction provient de la Vulgate ; il est probable qu'il y a eu confusion entre le gr. Arktos (=Ourse) et le gr. Arktouros (d'Arktos =Ourse, et aura =queue), nom donné à la principale étoile de la constellation du Bouvier, parce qu'elle paraît dans le prolongement de la queue de la Grande Ourse. A part ces exceptions, c'est bien cette dernière que l'on reconnaît le plus souvent dans \âch ou aïch de nos deux textes de l'A.T.

Toutefois l'astronome Schiaparelli et d'autres avec lui ont adopté une tout autre identification : le traité du Talmud Berakot voit dans aïch la tête du Taureau, c-à-d, la constellation des Hyades ; or le premier sens de l'hébreu âch, c'est la teigne (voir ce mot), vulgairement gerce ou mite, dont la chenille cause les dégâts que l'on sait dans les étoffes, et dont le papillon posé à plat a la forme d'un triangle équilatéral tout à fait analogue à la constellation triangulaire des Hyades ; celle-ci se trouve dans la même région du ciel que les Pléiades et Orion, citées avec elle dans Job 9:9 ; et dans Job 38:32 il s'agirait alors de ce groupe aussi compact que celui des Pléiades : Aldébaran et « ses petits », c-à-d, la grande et les petites Hyades. Ce nom vient du gr. hueîn =pleuvoir : plus encore que les Pléiades et Orion, les Hyades fournissaient aux anciens de prétendus présages de pluies et de tempêtes ; elles étaient donc observées avec d'autant plus d'attention par les navigateurs et pouvaient être citées avec ces autres constellations dans l'énumération de Job 9.

En revanche, certains auteurs croient trouver mention de la Grande Ourse dans Job 37:9 b. Au lieu de l'hébreu viezârîm --participe du verbe zârdh ordinairement traduit « les disperseurs » et interprété « les vents du nord » (Vers. Syn., Sg., etc.) puisqu'ils amènent les frimas et qu'ils sont en contraste avec « les profondeurs du sud » (litt, chambres du midi) de Job 37:9 a, --ils lisent mizrâïtn, duel du mot tnizrèh de Esa 30:24, Jer 15:7, c-à-d. « les deux pelles à vanner », pelles à long manche avec lesquelles on jetait le grain en l'air pour le débarrasser de la balle. La Grande Ourse et la Petite ressemblent plutôt à de telles pelles (voir ce mot) qu'à des ourses, et leur position dans la région de l'étoile polaire indique bien la direction du nord exigée par le sens général du verset : « C'est de la Grande et de la Petite Ourse que vient le froid glacial. »

Sur ces difficiles problèmes d'identification, qu'on ne peut qu'indiquer ici, on renvoie le lecteur aux discussions documentées d'Ed. de Perrot, La Bible et le ciel étoile, Lausanne 1913, et à l'ouvrage auquel il se réfère de l'astronome Schiaparelli, L'astro-nomia nell'Antico Testamento, Milano 1903. JN L.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • Job 9

      1 Job prit la parole et dit :
      2 « C’est vrai, je sais bien que telle est la situation. Comment l'homme pourrait-il être juste devant Dieu ?
      3 Si l’homme voulait contester avec Dieu, il ne pourrait même pas lui donner une seule réponse sur mille.
      4 C’est à lui qu’appartiennent la sagesse et la toute-puissance. Qui lui a déjà résisté sans subir de dommage ?
      5 » C’est lui qui déplace les montagnes à l’improviste, qui les bouleverse dans sa colère.
      6 Il fait trembler la terre sur elle-même, et ses piliers sont ébranlés.
      7 Il donne ses ordres au soleil, et le soleil ne paraît pas ; il verrouille le ciel autour des étoiles.
      8 Tout seul, il déploie le ciel, il marche sur les hauteurs de la mer.
      9 Il a fait la Grande Ourse, Orion et les Pléiades, ainsi que les constellations du sud.
      10 C’est lui l’auteur de grandeurs qu’il est impossible d’explorer, de merveilles si nombreuses qu’il est impossible de les compter.
      11 » S’il passe près de moi, je ne le vois pas ; s’il disparaît, je ne m’en aperçois pas.
      12 S'il arrache, qui s'y opposera ? Qui lui dira : ‘Que fais-tu ?’
      13 Dieu ne retire pas sa colère ; devant lui les appuis de l’orgueilleux s’effondrent.
      14 » Et moi, comment pourrais-je lui répondre ? Quels mots pourrais-je choisir pour argumenter avec lui ?
      15 Même si je suis juste, je ne répondrai pas. Je ne peux qu'implorer la grâce de mon juge.
      16 Même si je faisais appel à lui et qu’il me réponde, je ne croirais pas qu'il m’a écouté,
      17 puisqu’il m'assaille par une tempête et multiplie sans raison mes blessures.
      18 Il ne me laisse pas reprendre mon souffle, tant il me rassasie d'amertume.
      19 Si je veux recourir à la force, voici qu’il est tout-puissant ! Si c’est au droit, qui me fera comparaître ?
      20 Même si je suis juste, ma bouche me condamnera ; même si je suis intègre, elle me déclarera coupable.
      21 » Suis-je intègre ? Je ne le sais pas moi-même. Je suis dégoûté de mon existence.
      22 Qu'importe après tout ? En effet, j'ose le dire, il extermine l'homme intègre aussi bien que le méchant.
      23 Si un fléau donne subitement la mort, il se moque de la détresse des innocents.
      24 La terre est livrée entre les mains du méchant : il aveugle ses juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc ?
      25 » Plus rapides qu'un coureur, mes jours prennent la fuite sans avoir vu le bonheur.
      26 Ils filent comme des barques de jonc, pareils à l'aigle qui fonce sur sa proie.
      27 Si je dis : ‘Je veux oublier ma plainte, laisser ma tristesse, reprendre courage’,
      28 je reste effrayé par toutes mes douleurs. » Je sais que tu ne me considéreras pas comme innocent.
      29 C’est moi qui serai jugé coupable. Pourquoi me fatiguer inutilement ?
      30 Si je me lavais dans la neige, si je purifiais mes mains avec du savon,
      31 tu me plongerais dans la boue et mes habits m'auraient en horreur.
      32 » Dieu n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en justice.
      33 Il n'y a pas entre nous de médiateur qui pose sa main sur nous deux.
      34 Qu'il retire son bâton de dessus moi, que ses terreurs ne me tourmentent plus !
      35 Alors je parlerai sans avoir peur de lui, mais ce n’est pas le cas et je reste seul avec moi-même.

      Job 37

      9 Le tourbillon vient du sud et le froid vient des vents du nord.

      Job 38

      32 Fais-tu paraître au moment voulu les constellations du zodiaque et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits ?

      Esaïe 30

      24 Les bœufs et les ânes qui labourent la terre mangeront un fourrage salé, qu'on aura étalé avec la fourche et la pelle.

      Jérémie 15

      7 » Je les étalerai avec une pelle aux portes du pays. Je les prive d'enfants ; je fais disparaître mon peuple parce qu’il n’a pas renoncé à sa conduite.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.