Dictionnaire Biblique de Top Bible

PISCINE

Étymologiquement (du latin piscis-- poisson), ce terme désignait une pièce d'eau où l'on nourrissait des poissons et qu'on appelle plutôt aujourd'hui un vivier.

Ce genre de pisciculture, rendu célèbre par Lucullus et le bas empire romain, fut sans doute totalement inconnu en Israël.

Dans les quelques passages où nos versions emploient ces deux mots français, la traduction est à corriger : dans Esa 19:10, Ost., Mart., etc. ont lu « mares à êtres vivants », d'où « viviers », au lieu de « âme abattue » ; dans Na 2:8 et Ca 7:5 il faut lire simplement « réservoirs » au lieu des « viviers » des mêmes versions ou des « piscines » de Vers. Syn. ; de même la pièce d'eau de Béthesda (Jn 5:2,4,7) appelée piscine dans Sg. à la suite de la Vulgate (voir Probatique), est plus exactement un réservoir (fig. 125), malgré son nom gr. kolum-bêthra (d'un verbe signifiant nager) employé aussi pour celui de Siloé : (Jn 9:7) il ressort clairement du récit de Jn 5 qu'elle ne pouvait servir de piscine ni au sens ancien de vivier pour les poissons, ni au sens dérivé de bassin pour la natation. Voir Étang, parag. 2.

  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Les différentes versions
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Versets relatifs

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...