(=chef des mages). Certaines traductions (Ost., Mart.) voient dans ce mot composé un nom propre de personne ; mais c'est certainement le titre de « chef des mages » (Sg., VS.), porté par Nergal-Sarétser, officier de Nébucadnetsar (Jer 39:3,13). On a traduit « devin en chef, président du Conseil d'État » (Reuss) et, peut-être plus exactement, « grand prince ». Il doit s'agir, en effet, non des fonctions sacrées de la religion de Zoroastre, maïs de la caste sacrée qui dès le début de l'histoire des Mèdes porta le nom de mages (voir ce mot).
- versets sélectionnés
- Vidéos et messages relatifs
- Les différentes versionsVersions
- Commentaires bibliques
- Hébreu / Grec
- Dictionnaire
- Versets relatifs
- Carte
- Favoris
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- Hébreu / Grec - Strong
- Hébreu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
Versets relatifs
-
-
Jérémie 39
3 Tous les chefs du roi de Babylone entrèrent et s’installèrent à la porte du milieu. Il y avait Nergal-Sharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.13 Nebuzaradan, le chef des gardes, Nebushazban, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les chefs du roi de Babylone
-