Dictionnaire Biblique de Top Bible

RACHAT, RACHETER

Définition biblique de Rachat, Racheter :

Ce terme renvoie à différentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont préparé la voie au Rédempteur. 

Sommaire 

I. ANCIEN TESTAMENT.

Cette notion joue : un certain rôle dans la loi, les psaumes et les prophètes de l'A.T.

1. C'est d'abord le verbe hébreu gâal. Chez les Israélites il existait un droit de rachat relatif à la terre et parfois à une proche parenté (Le 25:25 et suivants, Jer 32:6 et suivants, Ru 4:3 et suivants) ; voir Propriété. Dans les cas de meurtres involontaires, le « vengeur du sang » (voir art.) est le gôël (=racheteur) ; ce terme peut aussi désigner un défenseur ou rédempteur et s'appliquer à Dieu (Job 19:25, Ps 19:14, Pr 23:11). Des esclaves (voir ce mot) pouvaient aussi être rachetés (Le 25:48 etc.), ainsi : que des personnes ou des objets précédemment offerts par un voeu (voir ce mot) à l'Éternel sous certaines conditions (Le 27). En un sens général, l'Éternel a racheté son peuple de la servitude, de l'exil, etc. (Ps 74:2, Esa 43:1 52:3 etc.) ; ce peuple saint sera appelé « les rachetés de l'Éternel » (Esa 62:12, Ps 107:2 etc.) ; c'est en ce sens que Dieu fait allusion à « la rédemption des siens » (Esa 63:4).

2. La racine pâdâh, qui donne plus d'importance à l'idée de rançon, est surtout appliquée au rachat des premiers-nés (voir ce mot) ; cf. Ex 13:15 34:20, No 3:46 et suivants, etc. Ce verbe est encore employé, comme le précédent, avec une portée générale ; nos versions le rendent alors par : délivrer, sauver, et non pas seulement par : racheter (Esa 35:10, Jer 31:11, Zach, 10:8, Ps 130:8), et il peut donc évoquer aussi une rédemption divine (Ps 130:7).

3. Dans le rituel sacerdotal (Ex 30:12 et suivant), le kôpher naphchâ est la « rançon pour la personne », destinée à racheter tout homme au-dessus de 20 ans pour le préserver des épidémies et le « consacrer à JHVH ».

4. Enfin le verbe qânâh (=acquérir) comporte occasionnellement la nuance d'une acquisition qui rachète (Ne 5:8, Esa 11:11).

II. NOUVEAU TESTAMENT.

Ces coutumes et ces images de l'ancienne alliance ont en Israël préparé la voie au Rédempteur. Dans le N.T., le grec agorazeïn signifie litt, acheter plutôt que racheter, ce dernier sens plus précis étant plutôt exprimé par le verbe composé exagorazeïn ; en fait, la nuance n'est guère sensible chez les apôtres entre le premier terme (1Co 6:20 7:23,2Pi 2:1, Ap 5:9 14:3 et suivant) et le second (Ga 3:13 4:5). Le fait fondamental de la rédemption trouve en grec son expression adéquate dans les mots de la famille de lutron (=rançon) : lutrôsis, luttâtes, lutrousthaï, dont l'étymologie remonte à lueïn (=délivrer). Voir Expiation, Rédemption.

  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Les différentes versions
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Versets relatifs

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Israel and New Breed Decade
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...