Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

SOURIS

(hébreu akbâr). Dans Le 11:29, où sont désignés les animaux les plus impurs de ceux « qui grouillent sur la terre » (Vers. Syn.), ou « qui se meuvent au ras du sol » (Bbl. Cent.), --traductions meilleures que celle de Sg. : « qui rampent », --il paraît probable que la souris est un nom générique représentant diverses espèces de ces mammifères rongeurs si nombreux en Orient.

--Dans Esa 66:17, le fait de s'en nourrir ainsi que de viande de porc est mis en corrélation avec des cultes païens ( « ceux qui se sanctifient et qui se purifient dans les jardins, se suivant les uns les autres en procession... »), et aussi avec le terme d'abomination (hébreu chèqèts) qui apparaît dans Eze 8:10 à propos de tels animaux (immondes, Vers. Syn.), objets de cultes impurs importés à Jérusalem. C'est le même terme de condamnation qui dans Le 11:41 et suivants est appliqué à toutes les bêtes plus ou moins rampantes, comme plus haut à certains poissons, oiseaux et insectes (Le 11:10, 20-33).

D'après le philosophe juif Moïse Maïmonide (XII° siècle), les indigènes du Hauran offraient des sacrifices de souris des champs (W. Rob. Smith, Relig. Sem., p. 293).

Dans 1Sa 5 et 1Sa 6, une terrible épidémie se manifeste chez les Philistins par des tumeurs que nos versions appellent des hémorroïdes (1Sa 5:6,9,12 6:4 et suivant, etc.), et où l'on voit ordinairement aujourd'hui la peste bubonique (cf. l'ulcère d'Egypte, De 28:27) ; cette plaie contagieuse est mise en corrélation avec une invasion de souris : cf. 1Sa 6:4,11,18 dans le texte hébreu et dans nos versions, et aussi 1Sa 5 6,10 6:1 dans les LXX où la claire mention de leur invasion mortelle est ajoutée au texte hébreu. Pour en débarrasser le pays, prêtres et devins prescrivent, avec le renvoi de l'arche du Dieu d'Israël, l'offrande d'ex-voto en or (voir Modèle) sous forme de tumeurs et de souris. Certains critiques, se fondant sur la remarque : « Une même plaie vous a tous frappés » (1Sa 6:4), considèrent les mentions des souris comme des additions postérieures au texte primitif, qui n'aurait connu que le fléau de la maladie (P. H. Smith, ICC, Samuel). Pourtant, de l'avis même de Lucien Gautier (Introd. A.T., I, parag. 123), « cette narration (1Sa 5:1-7:1) a quelque chose de très suivi ; c'est un échantillon remarquable d'excellente prose hébraïque qui n'a subi aucun remaniement ». Pour croire exclusifs l'un de l'autre le fléau de la peste et celui des souris, il faut oublier que la science moderne dénonce précisément les rats comme étant les agents de propagation les plus dangereux de la peste bubonique : l'antiquité avait fort bien pu constater la relation sans pouvoir l'expliquer.

--La même relation se retrouve d'ailleurs entre le curieux récit-d'Hérodote (2:141), d'après lequel la campagne de Sanchérib en marche contre l'Egypte fut subitement arrêtée par une invasion de souris des champs qui pendant une nuit auraient rongé et mis hors d'usage les cordes des arcs et les courroies des boucliers de son armée, --et le récit biblique attribuant cet arrêt soudain de ses troupes à un ange de l'Éternel qui fit périr la nuit 185.000 hommes (2Ro 19:35 parallèle Esa 37:36), description qui rappelle celle de la peste infligée par l'ange de l'Éternel au temps de David (2Sa 24:15 et suivants parallèle 1Ch 21:14 et suivants).

« C'était un usage antique que de représenter sous la forme d'une souris les ravages causés par les maladies infectieuses. La souris désigne dans l'écriture hiéroglyphique la puissance dévastatrice. Apollon, auquel on attribuait le pouvoir de lancer des traits pestilentiels, reçoit en cette qualité le qualificatif de smintheus ou sminthios : celui qui envoie les souris (de sminthos =souris, rat) et non, comme on l'a souvent prétendu : celui qui protège contre les souris. » (A. Westphal, Jéhovah, p. 348.)

Parmi les nombreuses espèces de la Palestine auxquelles peut donc s'appliquer dans ces divers passages le terme de souris, citons : le mus Bactrianus, très abondant autour de la mer Morte ; le mus Alexandrinus, souris domestique qui se trouve surtout dans les villes de la côte S. ; l 'arvicola arvalis, souris des champs ou mulot, très commune partout dans les terres cultivées, et où il faut voir sans doute le fléau indiqué plus haut ; le hamster, cricetus auritus, commun aussi dans les cultures, et la gerboise, dont le mâle est appelé akbâr par les Arabes (nom hébreu de la souris) et dont trois variétés sont connues en Palestine : les Arabes s'en nourrissent, ainsi que du hamster. Dans la vallée de l'Araba et les étendues du désert vers le Sinaï pullulent par légions invraisemblables souris et rats des sables, reptiles, insectes, etc. Voir Rat.

Jn L.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 11

      10 En revanche, parmi tous ceux qui grouillent et ceux qui vivent dans l’eau, soit dans les mers, soit dans les rivières, vous considérerez comme abominables tous ceux qui sont dépourvus de nageoires et d’écailles.
      20 » Vous considérerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes.
      29 » Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous considérerez comme impurs : la taupe, la souris, les diverses espèces de lézards,
      41 » Vous considérerez comme abominable tout reptile qui rampe sur la terre. On n'en mangera pas.

      1 Samuel 5

      1 Les Philistins prirent l'arche de Dieu et la transportèrent d'Eben-Ezer à Asdod.
      2 Après s'être emparés de l'arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans le temple de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.
      3 Le lendemain, les Asdodiens se levèrent de bon matin et trouvèrent Dagon étendu le visage contre terre devant l'arche de l'Eternel. Ils prirent Dagon et le remirent à sa place.
      4 Le surlendemain, ils se levèrent de bon matin et trouvèrent de nouveau Dagon étendu le visage contre terre devant l'arche de l'Eternel. La tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc.
      5 C'est pourquoi, jusqu'à aujourd’hui, les prêtres de Dagon et tous ceux qui viennent dans le temple de Dagon à Asdod ne marchent pas sur le seuil.
      6 La main de l'Eternel pesa plus lourdement encore sur les Asdodiens et il fit des ravages parmi eux. Il les frappa de tumeurs à Asdod et dans le territoire qui en dépend.
      7 Quand ils virent cela, les habitants d'Asdod dirent : « L'arche du Dieu d'Israël ne restera pas chez nous, car il fait peser lourdement sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu. »
      8 Ils firent venir tous les princes des Philistins, les rassemblèrent chez eux et demandèrent : « Que pouvons-nous faire de l'arche du Dieu d'Israël ? » Les princes répondirent : « Qu'on la transporte à Gath. » Et l'on transporta là-bas l'arche du Dieu d'Israël.
      9 Mais une fois qu'on l'y eut transportée, la main de l'Eternel fut contre la ville et il y eut une très grande terreur. Il frappa les habitants de la ville, depuis le petit jusqu'au grand, et ils eurent une éruption de tumeurs.
      10 Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ekron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekroniens poussèrent des cris en disant : « On a transporté l'arche du Dieu d'Israël chez nous pour nous faire mourir, nous et notre peuple ! »
      11 Ils firent venir tous les princes des Philistins, les rassemblèrent et dirent : « Renvoyez l'arche du Dieu d'Israël ! Qu'elle retourne chez elle et qu'elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. » En effet, dans toute la ville régnait une terreur mortelle ; la main de Dieu y pesait très lourdement.
      12 Ceux qui ne mouraient pas étaient frappés de tumeurs et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel.

      1 Samuel 6

      1 L'arche de l'Eternel resta sept mois dans le pays des Philistins.
      2 Les Philistins appelèrent les prêtres et les devins et dirent : « Que pouvons-nous faire de l'arche de l'Eternel ? Faites-nous connaître de quelle manière nous devons la renvoyer chez elle. »
      3 Les hommes consultés répondirent : « Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez pas sans rien, mais faites à Dieu un sacrifice de culpabilité. Alors vous guérirez et vous saurez pourquoi sa main ne s'est pas retirée de vous. »
      4 Les Philistins dirent : « Quelle offrande lui ferons-nous ? » Ils répondirent : « Nous offrirons 5 tumeurs en or et 5 souris en or, d'après le nombre des princes des Philistins, car le même fléau vous a tous atteints, vous et vos princes.
      5 Faites des représentations de vos tumeurs, ainsi que des souris qui ravagent le pays, et rendez gloire au Dieu d'Israël. Peut-être cessera-t-il de faire lourdement peser sa main contre vous, contre vos dieux et contre votre pays.
      6 Pourquoi rendriez-vous votre cœur insensible comme les Egyptiens et le pharaon l’ont fait ? Dieu est intervenu contre eux et ils ont alors dû laisser partir les Israélites.
      7 Maintenant, fabriquez un char tout neuf et prenez deux vaches qui allaitent et n'ont jamais porté de joug. Attelez ces vaches au char et ramenez leurs petits à l’étable afin qu’ils ne soient plus derrière elles.
      8 Vous prendrez l'arche de l'Eternel et vous la mettrez sur le char. Vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Eternel en sacrifice de culpabilité, puis vous la renverrez et elle partira.
      9 Suivez-la du regard : si elle monte par le chemin de sa frontière vers Beth-Shémesh, cela signifie que c'est l'Eternel qui nous a fait ce grand mal ; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappés, mais que cela nous est arrivé par hasard. »
      10 C’est ce que firent ces hommes. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans l’étable.
      11 Ils mirent sur le char l'arche de l'Eternel ainsi que le coffre avec les souris en or et les représentations de leurs tumeurs.
      12 Les vaches prirent directement le chemin de Beth-Shémesh ; elles suivirent toujours la même route en mugissant, sans s’écarter à droite ou à gauche. Les princes des Philistins les suivirent jusqu'à la frontière de Beth-Shémesh.
      13 Les habitants de Beth-Shémesh moissonnaient les blés dans la vallée ; ils levèrent les yeux, aperçurent l'arche et se réjouirent en la voyant.
      14 Le char arriva dans le champ de Josué, un habitant de Beth-Shémesh, et s'y arrêta. Il y avait là une grande pierre. On fendit le bois du char et l'on offrit les vaches en holocauste à l'Eternel.
      15 Les Lévites descendirent l'arche de l'Eternel ainsi que le coffre qui se trouvait à côté d'elle et qui contenait les objets en or, et ils posèrent le tout sur la grande pierre. Les habitants de Beth-Shémesh offrirent ce jour-là des holocaustes et des sacrifices à l'Eternel.
      16 Après avoir vu cela, les cinq princes des Philistins retournèrent à Ekron le jour même.
      17 Voici les tumeurs en or que les Philistins donnèrent à l'Eternel en sacrifice de culpabilité : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ekron.
      18 Il y avait aussi le nombre de souris en or correspondant au nombre de villes philistines qui appartenaient aux cinq chefs, aussi bien des villes fortifiées que des villages sans murailles. C'est ce qu'atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l'arche de l'Eternel et qui se trouve aujourd'hui encore dans le champ de Josué de Beth-Shémesh.
      19 L'Eternel frappa les habitants de Beth-Shémesh, lorsqu'ils regardèrent l'arche de l'Eternel. Il frappa 50'070 hommes parmi le peuple, et le peuple fut dans le deuil parce que l'Eternel l'avait frappé d'un grand fléau.
      20 Les habitants de Beth-Shémesh dirent : « Qui peut se tenir en présence de l'Eternel, de ce Dieu saint ? Et vers qui l'arche doit-elle monter en s'éloignant de nous ? »
      21 Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim pour leur dire : « Les Philistins ont ramené l'arche de l'Eternel. Descendez donc et faites-la monter vers vous. »

      1 Samuel 7

      1 Les habitants de Kirjath-Jearim vinrent et firent monter l'arche de l'Eternel chez eux. Ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Eléazar pour la garder.

      2 Samuel 24

      15 L'Eternel envoya la peste en Israël, depuis ce matin-là jusqu'au moment fixé. De Dan à Beer-Shéba, 70'000 hommes moururent parmi le peuple.

      1 Chroniques 21

      14 L'Eternel envoya la peste en Israël et 70'000 hommes furent tués en Israël.

      Esaïe 37

      36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce n’étaient plus que des cadavres.

      Esaïe 66

      17 Ceux qui se consacrent et se purifient pour aller dans les jardins, en disciples de l’idole qui est parmi eux, qui mangent de la viande de porc, des choses monstrueuses et des souris, disparaîtront tous ensemble, déclare l'Eternel.

      Ezéchiel 8

      10 Je suis entré et, en regardant, j’ai vu qu’il y avait toutes sortes de représentations de reptiles et de bêtes monstrueuses, ainsi que toutes les idoles de la communauté d'Israël, peintes sur le mur tout autour.
    • Lévitique 11

      10 וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ל֜וֹ סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם׃
      20 כֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
      29 וְזֶ֤ה לָכֶם֙ הַטָּמֵ֔א בַּשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ הַחֹ֥לֶד וְהָעַכְבָּ֖ר וְהַצָּ֥ב לְמִינֵֽהוּ׃
      41 וְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לֹ֥א יֵאָכֵֽל׃

      1 Samuel 5

      1 וּפְלִשְׁתִּים֙ לָֽקְח֔וּ אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וַיְבִאֻ֛הוּ מֵאֶ֥בֶן הָעֵ֖זֶר אַשְׁדּֽוֹדָה׃
      2 וַיִּקְח֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וַיָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ בֵּ֣ית דָּג֑וֹן וַיַּצִּ֥יגוּ אֹת֖וֹ אֵ֥צֶל דָּגֽוֹן׃
      3 וַיַּשְׁכִּ֤מוּ אַשְׁדּוֹדִים֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וְהִנֵּ֣ה דָג֗וֹן נֹפֵ֤ל לְפָנָיו֙ אַ֔רְצָה לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה וַיִּקְחוּ֙ אֶת־דָּג֔וֹן וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ לִמְקוֹמֽוֹ׃
      4 וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּקֶר֮ מִֽמָּחֳרָת֒ וְהִנֵּ֣ה דָג֗וֹן נֹפֵ֤ל לְפָנָיו֙ אַ֔רְצָה לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה וְרֹ֨אשׁ דָּג֜וֹן וּשְׁתֵּ֣י ׀ כַּפּ֣וֹת יָדָ֗יו כְּרֻתוֹת֙ אֶל־הַמִּפְתָּ֔ן רַ֥ק דָּג֖וֹן נִשְׁאַ֥ר עָלָֽיו׃
      5 עַל־כֵּ֡ן לֹֽא־יִדְרְכוּ֩ כֹהֲנֵ֨י דָג֜וֹן וְכָֽל־הַבָּאִ֧ים בֵּית־דָּג֛וֹן עַל־מִפְתַּ֥ן דָּג֖וֹן בְּאַשְׁדּ֑וֹד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
      6 וַתִּכְבַּ֧ד יַד־יְהוָ֛ה אֶל־הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים וַיְשִׁמֵּ֑ם וַיַּ֤ךְ אֹתָם֙ *בעפלים **בַּטְּחֹרִ֔ים אֶת־אַשְׁדּ֖וֹד וְאֶת־גְּבוּלֶֽיהָ׃
      7 וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃
      8 וַיִּשְׁלְח֡וּ וַיַּאַסְפוּ֩ אֶת־כָּל־סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים אֲלֵיהֶ֗ם וַיֹּֽאמְרוּ֙ מַֽה־נַּעֲשֶׂ֗ה לַֽאֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּסֵּ֕בּוּ אֶת־אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
      9 וַיְהִ֞י אַחֲרֵ֣י ׀ הֵסַ֣בּוּ אֹת֗וֹ וַתְּהִ֨י יַד־יְהוָ֤ה ׀ בָּעִיר֙ מְהוּמָה֙ גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֔ד וַיַּךְ֙ אֶת־אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּשָּׂתְר֥וּ לָהֶ֖ם *עפלים **טְחֹרִֽים׃
      10 וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת־אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים עֶקְר֑וֹן וַיְהִ֗י כְּב֨וֹא אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ עֶקְר֔וֹן וַיִּזְעֲק֨וּ הָֽעֶקְרֹנִ֜ים לֵאמֹ֗ר הֵסַ֤בּוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַהֲמִיתֵ֖נִי וְאֶת־עַמִּֽי׃
      11 וַיִּשְׁלְח֨וּ וַיַּאַסְפ֜וּ אֶת־כָּל־סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּֽאמְרוּ֙ שַׁלְּח֞וּ אֶת־אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְיָשֹׁ֣ב לִמְקֹמ֔וֹ וְלֹֽא־יָמִ֥ית אֹתִ֖י וְאֶת־עַמִּ֑י כִּֽי־הָיְתָ֤ה מְהֽוּמַת־מָ֙וֶת֙ בְּכָל־הָעִ֔יר כָּבְדָ֥ה מְאֹ֛ד יַ֥ד הָאֱלֹהִ֖ים שָֽׁם׃
      12 וְהָֽאֲנָשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־מֵ֔תוּ הֻכּ֖וּ *בעפלים **בַּטְּחֹרִ֑ים וַתַּ֛עַל שַֽׁוְעַ֥ת הָעִ֖יר הַשָּׁמָֽיִם׃

      1 Samuel 6

      1 וַיְהִ֧י אֲרוֹן־יְהוָ֛ה בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שִׁבְעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
      2 וַיִּקְרְא֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים לַכֹּהֲנִ֤ים וְלַקֹּֽסְמִים֙ לֵאמֹ֔ר מַֽה־נַּעֲשֶׂ֖ה לַאֲר֣וֹן יְהוָ֑ה הוֹדִעֻ֕נוּ בַּמֶּ֖ה נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ לִמְקוֹמֽוֹ׃
      3 וַיֹּאמְר֗וּ אִֽם־מְשַׁלְּחִ֞ים אֶת־אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אַל־תְּשַׁלְּח֤וּ אֹתוֹ֙ רֵיקָ֔ם כִּֽי־הָשֵׁ֥ב תָּשִׁ֛יבוּ ל֖וֹ אָשָׁ֑ם אָ֤ז תֵּרָֽפְאוּ֙ וְנוֹדַ֣ע לָכֶ֔ם לָ֛מָּה לֹא־תָס֥וּר יָד֖וֹ מִכֶּֽם׃
      4 וַיֹּאמְר֗וּ מָ֣ה הָאָשָׁם֮ אֲשֶׁ֣ר נָשִׁ֣יב לוֹ֒ וַיֹּאמְר֗וּ מִסְפַּר֙ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים חֲמִשָּׁה֙ *עפלי **טְחֹרֵ֣י זָהָ֔ב וַחֲמִשָּׁ֖ה עַכְבְּרֵ֣י זָהָ֑ב כִּֽי־מַגֵּפָ֥ה אַחַ֛ת לְכֻלָּ֖ם וּלְסַרְנֵיכֶֽם׃
      5 וַעֲשִׂיתֶם֩ צַלְמֵ֨י *עפליכם **טְחֹרֵיכֶ֜ם וְצַלְמֵ֣י עַכְבְּרֵיכֶ֗ם הַמַּשְׁחִיתִם֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וּנְתַתֶּ֛ם לֵאלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כָּב֑וֹד אוּלַ֗י יָקֵ֤ל אֶת־יָדוֹ֙ מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם וּמֵעַ֥ל אֱלֹהֵיכֶ֖ם וּמֵעַ֥ל אַרְצְכֶֽם׃
      6 וְלָ֤מָּה תְכַבְּדוּ֙ אֶת־לְבַבְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֧ר כִּבְּד֛וּ מִצְרַ֥יִם וּפַרְעֹ֖ה אֶת־לִבָּ֑ם הֲלוֹא֙ כַּאֲשֶׁ֣ר הִתְעַלֵּ֣ל בָּהֶ֔ם וַֽיְשַׁלְּח֖וּם וַיֵּלֵֽכוּ׃
      7 וְעַתָּ֗ה קְח֨וּ וַעֲשׂ֜וּ עֲגָלָ֤ה חֲדָשָׁה֙ אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֤י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת אֲשֶׁ֛ר לֹא־עָלָ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עֹ֑ל וַאֲסַרְתֶּ֤ם אֶת־הַפָּרוֹת֙ בָּעֲגָלָ֔ה וַהֲשֵׁיבֹתֶ֧ם בְּנֵיהֶ֛ם מֵאַחֲרֵיהֶ֖ם הַבָּֽיְתָה׃
      8 וּלְקַחְתֶּ֞ם אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֗ה וּנְתַתֶּ֤ם אֹתוֹ֙ אֶל־הָ֣עֲגָלָ֔ה וְאֵ֣ת ׀ כְּלֵ֣י הַזָּהָ֗ב אֲשֶׁ֨ר הֲשֵׁבֹתֶ֥ם לוֹ֙ אָשָׁ֔ם תָּשִׂ֥ימוּ בָאַרְגַּ֖ז מִצִּדּ֑וֹ וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ וְהָלָֽךְ׃
      9 וּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּל֤וֹ יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדוֹ֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ׃
      10 וַיַּעֲשׂ֤וּ הָאֲנָשִׁים֙ כֵּ֔ן וַיִּקְח֗וּ שְׁתֵּ֤י פָרוֹת֙ עָל֔וֹת וַיַּאַסְר֖וּם בָּעֲגָלָ֑ה וְאֶת־בְּנֵיהֶ֖ם כָּל֥וּ בַבָּֽיִת׃
      11 וַיָּשִׂ֛מוּ אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה אֶל־הָעֲגָלָ֑ה וְאֵ֣ת הָאַרְגַּ֗ז וְאֵת֙ עַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֔ב וְאֵ֖ת צַלְמֵ֥י טְחֹרֵיהֶֽם׃
      12 וַיִשַּׁ֨רְנָה הַפָּר֜וֹת בַּדֶּ֗רֶךְ עַל־דֶּ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ בִּמְסִלָּ֣ה אַחַ֗ת הָלְכ֤וּ הָלֹךְ֙ וְגָע֔וֹ וְלֹא־סָ֖רוּ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ הֹלְכִ֣ים אַחֲרֵיהֶ֔ם עַד־גְּב֖וּל בֵּ֥ית שָֽׁמֶשׁ׃
      13 וּבֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ קֹצְרִ֥ים קְצִיר־חִטִּ֖ים בָּעֵ֑מֶק וַיִּשְׂא֣וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֗ם וַיִּרְאוּ֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן וַֽיִּשְׂמְח֖וּ לִרְאֽוֹת׃
      14 וְהָעֲגָלָ֡ה בָּ֠אָה אֶל־שְׂדֵ֨ה יְהוֹשֻׁ֤עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִׁי֙ וַתַּעֲמֹ֣ד שָׁ֔ם וְשָׁ֖ם אֶ֣בֶן גְּדוֹלָ֑ה וַֽיְבַקְּעוּ֙ אֶת־עֲצֵ֣י הָעֲגָלָ֔ה וְאֶת־הַ֨פָּר֔וֹת הֶעֱל֥וּ עֹלָ֖ה לַיהוָֽה׃
      15 וְהַלְוִיִּ֞ם הוֹרִ֣ידוּ ׀ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֗ה וְאֶת־הָאַרְגַּ֤ז אֲשֶׁר־אִתּוֹ֙ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ כְלֵֽי־זָהָ֔ב וַיָּשִׂ֖מוּ אֶל־הָאֶ֣בֶן הַגְּדוֹלָ֑ה וְאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ הֶעֱל֨וּ עֹל֜וֹת וַֽיִּזְבְּח֧וּ זְבָחִ֛ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לַֽיהוָֽה׃
      16 וַחֲמִשָּׁ֥ה סַרְנֵֽי־פְלִשְׁתִּ֖ים רָא֑וּ וַיָּשֻׁ֥בוּ עֶקְר֖וֹן בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
      17 וְאֵ֙לֶּה֙ טְחֹרֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֨ר הֵשִׁ֧יבוּ פְלִשְׁתִּ֛ים אָשָׁ֖ם לַֽיהוָ֑ה לְאַשְׁדּ֨וֹד אֶחָ֜ד לְעַזָּ֤ה אֶחָד֙ לְאַשְׁקְל֣וֹן אֶחָ֔ד לְגַ֥ת אֶחָ֖ד לְעֶקְר֥וֹן אֶחָֽד׃
      18 וְעַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֗ב מִסְפַּ֞ר כָּל־עָרֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ לַחֲמֵ֣שֶׁת הַסְּרָנִ֔ים מֵעִ֣יר מִבְצָ֔ר וְעַ֖ד כֹּ֣פֶר הַפְּרָזִ֑י וְעַ֣ד ׀ אָבֵ֣ל הַגְּדוֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִנִּ֤יחוּ עָלֶ֙יהָ֙ אֵ֚ת אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה עַ֚ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה בִּשְׂדֵ֥ה יְהוֹשֻׁ֖עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִֽׁי׃
      19 וַיַּ֞ךְ בְּאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ כִּ֤י רָאוּ֙ בַּאֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַיַּ֤ךְ בָּעָם֙ שִׁבְעִ֣ים אִ֔ישׁ חֲמִשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ וַיִּֽתְאַבְּל֣וּ הָעָ֔ם כִּֽי־הִכָּ֧ה יְהוָ֛ה בָּעָ֖ם מַכָּ֥ה גְדוֹלָֽה
      20 וַיֹּֽאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֔מֶשׁ מִ֚י יוּכַ֣ל לַעֲמֹ֔ד לִפְנֵ֨י יְהוָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים הַקָּד֖וֹשׁ הַזֶּ֑ה וְאֶל־מִ֖י יַעֲלֶ֥ה מֵעָלֵֽינוּ׃
      21 וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יוֹשְׁבֵ֥י קִרְיַת־יְעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הֵשִׁ֤בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה רְד֕וּ הַעֲל֥וּ אֹת֖וֹ אֲלֵיכֶֽם׃

      1 Samuel 7

      1 וַיָּבֹ֜אוּ אַנְשֵׁ֣י ׀ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֗ים וַֽיַּעֲלוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַיָּבִ֣אוּ אֹת֔וֹ אֶל־בֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב בַּגִּבְעָ֑ה וְאֶת־אֶלְעָזָ֤ר בְּנוֹ֙ קִדְּשׁ֔וּ לִשְׁמֹ֖ר אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃

      2 Samuel 24

      15 וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה דֶּ֙בֶר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵהַבֹּ֖קֶר וְעַד־עֵ֣ת מוֹעֵ֑ד וַיָּ֣מָת מִן־הָעָ֗ם מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

      1 Chroniques 21

      14 וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה דֶּ֖בֶר בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפֹּל֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

      Esaïe 37

      36 וַיֵּצֵ֣א ׀ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַיַּכֶּה֙ בְּמַחֲנֵ֣ה אַשּׁ֔וּר מֵאָ֛ה וּשְׁמֹנִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אָ֑לֶף וַיַּשְׁכִּ֣ימוּ בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֥ה כֻלָּ֖ם פְּגָרִ֥ים מֵתִֽים׃

      Esaïe 66

      17 הַמִּתְקַדְּשִׁ֨ים וְהַמִּֽטַּהֲרִ֜ים אֶל־הַגַּנּ֗וֹת אַחַ֤ר *אחד **אַחַת֙ בַּתָּ֔וֶךְ אֹֽכְלֵי֙ בְּשַׂ֣ר הַחֲזִ֔יר וְהַשֶּׁ֖קֶץ וְהָעַכְבָּ֑ר יַחְדָּ֥ו יָסֻ֖פוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃

      Ezéchiel 8

      10 וָאָבוֹא֮ וָֽאֶרְאֶה֒ וְהִנֵּ֨ה כָל־תַּבְנִ֜ית רֶ֤מֶשׂ וּבְהֵמָה֙ שֶׁ֔קֶץ וְכָל־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל מְחֻקֶּ֥ה עַל־הַקִּ֖יר סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃
    • Lévitique 11

      10 Mais vous aurez en abomination 08263 tous ceux qui n’ont pas des nageoires 05579 et des écailles 07193, parmi tout ce qui se meut 08318 dans les eaux 04325 et tout 05315 ce qui est vivant 02416 dans les eaux 04325, soit dans les mers 03220, soit dans les rivières 05158.
      20 Vous aurez en abomination 08263 tout reptile 08318 qui vole 05775 et qui marche 01980 08802 sur quatre 0702 pieds.
      29 Voici, parmi les animaux 08318 qui rampent 08317 08802 sur la terre 0776, ceux que vous regarderez comme impurs 02931 : la taupe 02467, la souris 05909 et le lézard 06632, selon leurs espèces 04327 ;
      41 Vous aurez en abomination 08263 tout reptile 08318 qui rampe 08317 08802 sur la terre 0776 : on n’en mangera 0398 08735 point.

      1 Samuel 5

      1 Les Philistins 06430 prirent 03947 08804 l’arche 0727 de Dieu 0430, et ils la transportèrent 0935 08686 d’Eben-Ezer 072 à Asdod 0795.
      2 Après s’être emparés 03947 08799 de l’arche 0727 de Dieu 0430, les Philistins 06430 la firent entrer 0935 08686 dans la maison 01004 de Dagon 01712 et la placèrent 03322 08686 à côté 0681 de Dagon 01712.
      3 Le lendemain 04283, les Asdodiens 0796, qui s’étaient levés de bon matin 07925 08686, trouvèrent Dagon 01712 étendu 05307 08802 la face 06440 contre terre 0776, devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068. Ils prirent 03947 08799 Dagon 01712, et le remirent 07725 08686 à sa place 04725.
      4 Le lendemain 01242 encore, s’étant levés 07925 08686 de bon matin 04283, ils trouvèrent Dagon 01712 étendu 05307 08802 la face 06440 contre terre 0776, devant 06440 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; la tête 07218 de Dagon 01712 et ses deux 08147 mains 03709 03027 étaient abattues 03772 08803 sur le seuil 04670, et il ne lui restait 07604 08738 que le tronc 01712.
      5 C’est pourquoi jusqu’à ce jour 03117, les prêtres 03548 de Dagon 01712 et tous ceux qui entrent 0935 08802 dans la maison 01004 de Dagon 01712 à Asdod 0795 ne marchent 01869 08799 point sur le seuil 04670 01712.
      6 La main 03027 de l’Eternel 03068 s’appesantit 03513 08799 sur les Asdodiens 0796, et il mit la désolation 08074 08686 parmi eux ; il les frappa 05221 08686 d’hémorroïdes 02914 08675 06076 à Asdod 0795 et dans son territoire 01366.
      7 Voyant 07200 08799 qu’il en était ainsi, les gens 0582 d’Asdod 0795 dirent 0559 08804 : L’arche 0727 du Dieu 0430 d’Israël 03478 ne restera 03427 08799 pas chez nous, car il appesantit 07185 08804 sa main 03027 sur nous et sur Dagon 01712, notre dieu 0430.
      8 Et ils firent chercher 07971 08799 et assemblèrent 0622 08799 auprès d’eux tous les princes 05633 des Philistins 06430, et ils dirent 0559 08799 : Que ferons 06213 08799-nous de l’arche 0727 du Dieu 0430 d’Israël 03478 ? Les princes répondirent 0559 08799 : Que l’on transporte 05437 08735 à Gath 01661 l’arche 0727 du Dieu 0430 d’Israël 03478. Et l’on y transporta 05437 08686 l’arche 0727 du Dieu 0430 d’Israël 03478.
      9 Mais après 0310 qu’elle eut été transportée 05437 08689, la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur la ville 05892, et il y eut une très 03966 grande 01419 consternation 04103 ; il frappa 05221 08686 les gens 0582 de la ville 05892 depuis le petit 06996 jusqu’au grand 01419, et ils eurent une éruption d’hémorroïdes 02914 08675 06076 08368 08735.
      10 Alors ils envoyèrent 07971 08762 l’arche 0727 de Dieu 0430 à Ekron 06138. Lorsque l’arche 0727 de Dieu 0430 entra 0935 08800 dans Ekron 06138, les Ekroniens 06139 poussèrent des cris 02199 08799, en disant 0559 08800 : On a transporté 05437 08689 chez nous l’arche 0727 du Dieu 0430 d’Israël 03478, pour nous faire mourir 04191 08687, nous et notre peuple 05971 !
      11 Et ils firent chercher 07971 08799 et assemblèrent 0622 08799 tous les princes 05633 des Philistins 06430, et ils dirent 0559 08799: Renvoyez 07971 08761 l’arche 0727 du Dieu 0430 d’Israël 03478 ; qu’elle retourne 07725 08799 en son lieu 04725, et qu’elle ne nous fasse pas mourir 04191 08686, nous et notre peuple 05971. Car il y avait dans toute la ville 05892 une terreur 04103 mortelle 04194 ; la main 03027 de Dieu 0430 s’y appesantissait 03513 08804 fortement 03966.
      12 Les gens 0582 qui ne mouraient 04191 08804 pas étaient frappés 05221 08717 d’hémorroïdes 02914 08675 06076, et les cris 07775 de la ville 05892 montaient 05927 08799 jusqu’au ciel 08064.

      1 Samuel 6

      1 L’arche 0727 de l’Eternel 03068 fut sept 07651 mois 02320 dans le pays 07704 des Philistins 06430.
      2 Et les Philistins 06430 appelèrent 07121 08799 les prêtres 03548 et les devins 07080 08802, et ils dirent 0559 08800 : Que ferons 06213 08799-nous de l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ? Faites-nous connaître 03045 08685 de quelle manière nous devons la renvoyer 07971 08762 en son lieu 04725.
      3 Ils répondirent 0559 08799 : Si vous renvoyez 07971 08764 l’arche 0727 du Dieu 0430 d’Israël 03478, ne la renvoyez 07971 08762 point à vide 07387, mais faites 07725 08687 07725 08686 à Dieu un sacrifice de culpabilité 0817 ; alors vous guérirez 07495 08735, et vous saurez 03045 08738 pourquoi sa main 03027 ne s’est pas retirée 05493 08799 de dessus vous.
      4 Les Philistins dirent 0559 08799 : Quelle offrande 0817 lui ferons 07725 08686-nous ? Ils répondirent 0559 08799 : Cinq 02568 tumeurs 02914 08675 06076 d’or 02091 et cinq 02568 souris 05909 d’or 02091, d’après le nombre 04557 des princes 05633 des Philistins 06430, car une même 0259 plaie 04046 a été sur vous tous et sur vos princes 05633.
      5 Faites 06213 08804 des figures 06754 de vos tumeurs 02914 08675 06076 et des figures 06754 de vos souris 05909 qui ravagent 07843 08688 le pays 0776, et donnez 05414 08804 gloire 03519 au Dieu 0430 d’Israël 03478 : peut-être cessera-t-il d’appesantir 07043 08686 sa main 03027 sur vous, sur vos dieux 0430, et sur votre pays 0776.
      6 Pourquoi endurciriez 03513 08762-vous votre cœur 03824, comme les Egyptiens 04714 et Pharaon 06547 ont endurci 03513 08765 leur cœur 03820 ? N’exerça-t-il pas ses châtiments 05953 08694 sur eux, et ne laissèrent-ils pas alors partir 07971 08762 03212 08799 les enfants d’Israël ?
      7 Maintenant, faites 06213 08798 un 0259 char 05699 tout neuf 02319, et prenez 03947 08798 deux 08147 vaches 06510 qui allaitent 05763 08802 et qui n’aient point porté 05927 08804 le joug 05923 ; attelez 0631 08804 les vaches 06510 au char 05699, et ramenez 07725 08689 à la maison 01004 leurs petits 01121 qui sont derrière 0310 elles.
      8 Vous prendrez 03947 08804 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et vous la mettrez 05414 08804 sur le char 05699 ; vous placerez 07760 08799 à côté 06654 d’elle, dans un coffre 0712, les objets 03627 d’or 02091 que vous donnez 07725 08689 à l’Eternel en offrande pour le péché 0817 ; puis vous la renverrez 07971 08765, et elle partira 01980 08804.
      9 Suivez 07200 08804-la du regard : si elle monte 05927 08799 par le chemin 01870 de sa frontière 01366 vers Beth-Schémesch 01053, c’est l’Eternel qui nous a fait 06213 08804 ce grand 01419 mal 07451 ; sinon, nous saurons 03045 08804 que ce n’est pas sa main 03027 qui nous a frappés 05060 08804, mais que cela nous est arrivé 01961 08804 par hasard 04745.
      10 Ces gens 0582 firent 06213 08799 ainsi. Ils prirent 03947 08799 deux 08147 vaches 06510 qui allaitaient 05763 08802 et les attelèrent 0631 08799 au char 05699, et ils enfermèrent 03607 08804 les petits 01121 dans la maison 01004.
      11 Ils mirent 07760 08799 sur le char 05699 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et le coffre 0712 avec les souris 05909 d’or 02091 et les figures 06754 de leurs tumeurs 02914.
      12 Les vaches 06510 prirent directement 03474 08799 le chemin 01870 01870 de Beth-Schémesch 01053 ; elles suivirent 01980 08804 01980 08800 toujours la même route 04546 0259 en mugissant 01600 08800, et elles ne se détournèrent 05493 08804, ni à droite 03225 ni à gauche 08040. Les princes 05633 des Philistins 06430 allèrent 01980 08802 derrière 0310 elles jusqu’à la frontière 01366 de Beth-Schémesch 01053.
      13 Les habitants de Beth-Schémesch 01053 moissonnaient 07114 08802 07105 les blés 02406 dans la vallée 06010 ; ils levèrent 05375 08799 les yeux 05869, aperçurent 07200 08799 l’arche 0727, et se réjouirent 08055 08799 en la voyant 07200 08800.
      14 Le char 05699 arriva 0935 08802 dans le champ 07704 de Josué 03091 de Beth-Schémesch 01030, et s’y arrêta 05975 08799. Il y avait là une grande 01419 pierre 068. On fendit 01234 08762 le bois 06086 du char 05699, et l’on offrit 05927 08689 les vaches 06510 en holocauste 05930 à l’Eternel 03068.
      15 Les Lévites 03881 descendirent 03381 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et le coffre 0712 qui était à côté d’elle et qui contenait les objets 03627 d’or 02091 ; et ils posèrent 07760 08799 le tout sur la grande 01419 pierre 068. Les gens 0582 de Beth-Schémesch 01053 offrirent 05927 08689 en ce jour 03117 des holocaustes 05930 et des sacrifices 02076 08799 02077 à l’Eternel 03068.
      16 Les cinq 02568 princes 05633 des Philistins 06430, après avoir vu 07200 08804 cela, retournèrent 07725 08799 à Ekron 06138 le même jour 03117.
      17 Voici les tumeurs 02914 d’or 02091 que les Philistins 06430 donnèrent 07725 08689 à l’Eternel 03068 en offrande pour le péché 0817: une 0259 pour Asdod 0795, une 0259 pour Gaza 05804, une 0259 pour Askalon 0831, une 0259 pour Gath 01661, une 0259 pour Ekron 06138.
      18 Il y avait aussi des souris 05909 d’or 02091 selon le nombre 04557 de toutes les villes 05892 des Philistins 06430, appartenant aux cinq 02568 chefs 05633, tant des villes 05892 fortifiées 04013 que des villages 03724 sans murailles 06521. C’est ce qu’atteste la grande 01419 pierre 059 sur laquelle on déposa 03240 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068, et qui est encore aujourd’hui 03117 dans le champ 07704 de Josué 03091 de Beth-Schémesch 01030.
      19 L’Eternel frappa 05221 08686 les gens 0376 de Beth-Schémesch 01053, lorsqu’ils regardèrent 07200 08804 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; il frappa 05221 08686 [cinquante 02572 mille 0505] soixante-dix 07657 hommes 0582 parmi le peuple 05971. Et le peuple 05971 fut dans la désolation 056 08691, parce que l’Eternel 03068 l 05971’avait frappé 05221 08689 d’une grande 01419 plaie 04347.
      20 Les gens 0582 de Beth-Schémesch 01053 dirent 0559 08799 : Qui peut 03201 08799 subsister 05975 08800 en présence 06440 de l’Eternel 03068, de ce Dieu 0430 saint 06918 ? Et vers qui l’arche doit-elle monter 05927 08799, en s’éloignant de nous ?
      21 Ils envoyèrent 07971 08799 des messagers 04397 aux habitants 03427 08802 de Kirjath-Jearim 07157, pour leur dire 0559 08800 : Les Philistins 06430 ont ramené 07725 08689 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; descendez 03381 08798, et faites-la monter 05927 08685 vers vous.

      1 Samuel 7

      1 Les gens 0582 de Kirjath-Jearim 07157 vinrent 0935 08799, et firent monter 05927 08686 l’arche 0727 de l’Eternel 03068 ; ils la conduisirent 0935 08686 dans la maison 01004 d’Abinadab 041, sur la colline 01389, et ils consacrèrent 06942 08765 son fils 01121 Eléazar 0499 pour garder 08104 08800 l’arche 0727 de l’Eternel 03068.

      2 Samuel 24

      15 L’Eternel 03068 envoya 05414 08799 la peste 01698 en Israël 03478, depuis le matin 01242 jusqu’au temps 06256 fixé 04150 ; et, de Dan 01835 à Beer-Schéba 0884, il mourut 04191 08799 soixante-dix 07657 mille 0505 hommes 0376 parmi le peuple 05971.

      1 Chroniques 21

      14 L’Eternel 03068 envoya 05414 08799 la peste 01698 en Israël 03478, et il tomba 05307 08799 soixante-dix 07657 mille 0505 hommes 0376 d’Israël 03478.

      Esaïe 37

      36 L’ange 04397 de l’Eternel 03068 sortit 03318 08799, et frappa 05221 08686 dans le camp 04264 des Assyriens 0804 cent 03967 quatre-vingt 08084-cinq 02568 mille 0505 hommes. Et quand on se leva 07925 08686 le matin 01242, voici, c’étaient tous des corps 06297 morts 04191 08801.

      Esaïe 66

      17 Ceux qui se sanctifient 06942 08693 et se purifient 02891 08693 dans les jardins 01593, Au milieu 08432 desquels ils vont un à un 0310 0259, Qui mangent 0398 08802 de la chair 01320 de porc 02386, Des choses abominables 08263 et des souris 05909, Tous ceux-là périront 05486 08799 03162, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Ezéchiel 8

      10 J’entrai 0935 08799, et je regardai 07200 08799 ; et voici, il y avait toutes sortes de figures 08403 de reptiles 07431 et de bêtes 0929 abominables 08263, et toutes les idoles 01544 de la maison 01004 d’Israël 03478, peintes 02707 08794 sur la muraille 07023 tout autour 05439.
    • Lévitique 11

      10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
      20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.
      29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs : la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces ;
      41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n'en mangera point.

      1 Samuel 5

      1 Les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la transportèrent d'Ében Ézer à Asdod.
      2 Après s'être emparés de l'arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.
      3 Le lendemain, les Asdodiens, qui s'étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Éternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place.
      4 Le lendemain encore, s'étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Éternel ; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc.
      5 C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Asdod ne marchent point sur le seuil.
      6 La main de l'Éternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux ; il les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire.
      7 Voyant qu'il en était ainsi, les gens d'Asdod dirent : L'arche du Dieu d'Israël ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu.
      8 Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d'eux tous les princes des Philistins, et ils dirent : Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël ? Les princes répondirent : Que l'on transporte à Gath l'arche du Dieu d'Israël. Et l'on y transporta l'arche du Dieu d'Israël.
      9 Mais après qu'elle eut été transportée, la main de l'Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation ; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu'au grand, et ils eurent une éruption d'hémorroïdes.
      10 Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ékron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant : On a transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple !
      11 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent : Renvoyez l'arche du Dieu d'Israël ; qu'elle retourne en son lieu, et qu'elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle ; la main de Dieu s'y appesantissait fortement.
      12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel.

      1 Samuel 6

      1 L'arche de l'Éternel fut sept mois dans le pays des Philistins.
      2 Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, et ils dirent : Que ferons-nous de l'arche de l'Éternel ? Faites-nous connaître de quelle manière nous devons la renvoyer en son lieu.
      3 Ils répondirent : Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez point à vide, mais faites à Dieu un sacrifice de culpabilité ; alors vous guérirez, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est pas retirée de dessus vous.
      4 Les Philistins dirent : Quelle offrande lui ferons-nous ? Ils répondirent : Cinq tumeurs d'or et cinq souris d'or, d'après le nombre des princes des Philistins, car une même plaie a été sur vous tous et sur vos princes.
      5 Faites des figures de vos tumeurs et des figures de vos souris qui ravagent le pays, et donnez gloire au Dieu d'Israël : peut-être cessera-t-il d'appesantir sa main sur vous, sur vos dieux, et sur votre pays.
      6 Pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme les Égyptiens et Pharaon ont endurci leur coeur ? N'exerça-t-il pas ses châtiments sur eux, et ne laissèrent-ils pas alors partir les enfants d'Israël ?
      7 Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n'aient point porté le joug ; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.
      8 Vous prendrez l'arche de l'Éternel, et vous la mettrez sur le char ; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Éternel en offrande pour le péché ; puis vous la renverrez, et elle partira.
      9 Suivez-la du regard : si elle monte par le chemin de sa frontière vers Beth Schémesch, c'est l'Éternel qui nous a fait ce grand mal ; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappés, mais que cela nous est arrivé par hasard.
      10 Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans la maison.
      11 Ils mirent sur le char l'arche de l'Éternel, et le coffre avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.
      12 Les vaches prirent directement le chemin de Beth Schémesch ; elles suivirent toujours la même route en mugissant, et elles ne se détournèrent, ni à droite ni à gauche. Les princes des Philistins allèrent derrière elles jusqu'à la frontière de Beth Schémesch.
      13 Les habitants de Beth Schémesch moissonnaient les blés dans la vallée ; ils levèrent les yeux, aperçurent l'arche, et se réjouirent en la voyant.
      14 Le char arriva dans le champ de Josué de Beth Schémesch, et s'y arrêta. Il y avait là une grande pierre. On fendit le bois du char, et l'on offrit les vaches en holocauste à l'Éternel.
      15 Les Lévites descendirent l'arche de l'Éternel, et le coffre qui était à côté d'elle et qui contenait les objets d'or ; et ils posèrent le tout sur la grande pierre. Les gens de Beth Schémesch offrirent en ce jour des holocaustes et des sacrifices à l'Éternel.
      16 Les cinq princes des Philistins, après avoir vu cela, retournèrent à Ékron le même jour.
      17 Voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à l'Éternel en offrande pour le péché : une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron.
      18 Il y avait aussi des souris d'or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murailles. C'est ce qu'atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l'arche de l'Éternel, et qui est encore aujourd'hui dans le champ de Josué de Beth Schémesch.
      19 L'Éternel frappa les gens de Beth Schémesch, lorsqu'ils regardèrent l'arche de l'Éternel ; il frappa [cinquante mille] soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fut dans la désolation, parce que l'Éternel l'avait frappé d'une grande plaie.
      20 Les gens de Beth Schémesch dirent : Qui peut subsister en présence de l'Éternel, de ce Dieu saint ? Et vers qui l'arche doit-elle monter, en s'éloignant de nous ?
      21 Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath Jearim, pour leur dire : Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel ; descendez, et faites-la monter vers vous.

      1 Samuel 7

      1 Les gens de Kirjath Jearim vinrent, et firent monter l'arche de l'Éternel ; ils la conduisirent dans la maison d'Abinadab, sur la colline, et ils consacrèrent son fils Éléazar pour garder l'arche de l'Éternel.

      2 Samuel 24

      15 L'Éternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu'au temps fixé ; et, de Dan à Beer Schéba, il mourut soixante-dix mille hommes parmi le peuple.

      1 Chroniques 21

      14 L'Éternel envoya la peste en Israël, et il tomba soixante-dix mille hommes d'Israël.

      Esaïe 37

      36 L'ange de l'Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c'étaient tous des corps morts.

      Esaïe 66

      17 Ceux qui se sanctifient et se purifient dans les jardins, Au milieu desquels ils vont un à un, Qui mangent de la chair de porc, Des choses abominables et des souris, Tous ceux-là périront, dit l'Éternel.

      Ezéchiel 8

      10 J'entrai, et je regardai ; et voici, il y avait toutes sortes de figures de reptiles et de bêtes abominables, et toutes les idoles de la maison d'Israël, peintes sur la muraille tout autour.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.