Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

ZACHARIE (livre de)

Ce livre se compose de deux parties, dont la différence éclate à la première lecture. Dans la première (1-8), le prophète est lui-même en scène, et des dates rattachent son activité à l'histoire. Dans la seconde (9-14), le nom de Zacharie ne paraît plus. Il faut donc étudier séparément les deux parties du livre.

l re PARTIE Zacharie 1-8.

CONTENU. La suscription du livre fournit la date d'octobre-novembre 520 (Za 1:1). Le prophète fait ensuite entendre un appel à la conversion (Za 1:2,6), fondé sur l'expérience des pères qui fut désastreuse par leur refus d'écouter l'Éternel. Cette introduction au message du prophète attire l'attention sur la réalisation, dans l'histoire, de la volonté de Dieu proclamée par les prophètes.

Les desseins providentiels de Dieu sont présentés dans une série de huit visions, datées de trois mois après le début du livre (Za 1:7). 1ere vision : les chevaux et les cavaliers (Za 1:8-17). Des cavaliers viennent de parcourir la terre et annoncent à l'ange de l'Éternel que tout est en repos (Za 1:11). L'ange demande à l'Éternel quand il aura pitié de Jérusalem, contre laquelle il est irrité depuis soixante-dix ans (Za 1:12). La consolation est annoncée par la promesse de la reconstruction du Temple (Za 1:16). 2e vision : les quatre cornes et les quatre forgerons (1:18,21, Heb 2:1,4). Les cornes qui ont dispersé Juda, Israël, Jérusalem vont être abattues par les forgerons. 3e vision : l'homme au cordeau (Za 2:1-13, Heb 2:5,17). Un arpenteur va mesurer Jérusalem, mais un ange l'en empêche en annonçant que Jérusalem sera une ville ouverte dont l'Éternel sera le rempart (Za 2:4 et suivant). Les captifs doivent quitter Babylone (Za 2:6 et suivant) ; l'Éternel va prendre sa revanche sur les ennemis de Jérusalem (Za 2:8 et suivant) et reviendra habiter dans sa ville sainte (Za 2:10). Beaucoup de nations deviendront le peuple de l'Éternel (Za 2:11), mais Juda sera son préféré (Za 2:12). 4e vision : réhabilitation du grand-prêtre (Za 3:1-10 4:6-10). Accusé par Satan, le grand-prêtre Josué est défendu par l'Éternel. Les vêtements sales du grand-prêtre sont remplacés par des vêtements d'apparat. Ainsi réhabilité, le grand-prêtre est le gardien des parvis de l'Éternel ; le Temple sera achevé par Zorobabel. 5e vision : le candélabre et les deux oliviers (Za 4:1-5,10-14). L'Éternel veille sur toute la terre et il a deux oints pour le représenter. 6e vision : le rouleau volant (Za 5:1,4). La malédiction de l'Éternel atteint tous les voleurs et les parjures dans le pays. 7e vision : la femme dans l'épha (Za 5:5-11). L'iniquité du peuple est transportée dans le pays de Sinéar. 8e vision : les quatre chars (Za 6:1,8). La punition divine est apportée au Pays du Nord (sans doute les ennemis d'Israël).

Après ces visions vient le récit de l'acte symbolique accompli par le prophète. Il a été invité à confectionner une couronne avec l'or et l'argent apportés de Babylone, et à la poser sur la tête de Josué, le grand-prêtre (Za 6:9,12). Le prophète doit annoncer en même temps la reconstruction du Temple par le moyen de celui qui est appelé « Germe » (Za 6:12), à la fois prêtre et roi (Za 6:13). La couronne sera conservée dans le Temple (Za 6:14). Le récit s'achève en mentionnant qu'on viendra de loin pour travailler au Temple, preuve que l'Éternel a bien envoyé le prophète ; tout se réalisera si le peuple est attentif à la voix de l'Éternel (Za 6:15).

Une nouvelle date, fin de 518, est donnée Za 7:1. Il s'agit d'une consultation à propos du maintien des jours de jeûne et de deuil (Za 7:2 et suivant). Zacharie donne la réponse au nom de l'Éternel. Le jeûne vaut pour les Israélites, non pour Dieu (Za 7:4,7). L'Éternel avait demandé la justice (Za 7:8,10), mais il n'a pas été obéi (Za 7 et suivant) ; alors l'Éternel n'écouta plus son peuple et le dispersa (Za 7:13 et suivant). Mais l'Éternel revient à Sion par amour (Za 8:1-3). Sa présence sera une bénédiction de paix (Za 8:4-6) ; Dieu va ramener son peuple (Za 8:7 et suivant). Le pays sera béni à cause du Temple reconstruit (Za 8:9,13). Dieu veut du bien à Jérusalem (Za 8 et suivant) ; que le peuple pratique la justice (Za 8:16 et suivant). Le jeûne doit faire place à la joie (Za 8:18 et suivant). Les peuples rechercheront l'Éternel à Jérusalem (Za 8:20,22), car ils auront appris que l'Éternel est avec les Juifs (Za 8:23).

AUTEUR. Le livre contient le message du prophète Zacharie dont l'activité, de 520 à 518, est contemporaine de celle du prophète Aggée. (cf. Esd 5:1, Ag 1:1 2:10) Zacharie appartenait à une famille sacerdotale. Sa généalogie est quelque peu obscure. Nous lisons dans Esd 5:1 6:14 : « Zacharie fils d'Iddo », et dans Zach, 1:1: « Zacharie fils de Barachie, fils d'Iddo ». Nous connaissons un autre Zacharie fils de Barachie (Esa 8:2). Il est possible qu'une confusion ait été faite. Dans Ne 12:16, un Zacharie est chef de la famille d'Iddo. On pourrait penser que la mention appliquée à Zacharie devait marquer son appartenance au clergé. Mais cette incertitude sur ses ascendants ne laisse aucun doute sur l'auteur du livre de Zacharie.

VALEUR LITTERAIRE ET RELIGIEUSE. L'époque de Zacharie nous est bien connue. C'est celle de l'achèvement du second Temple. Les exilés réinstallés à Jérusalem dressèrent tout de suite un autel (Esd 3:2,6) ; les fondements du Temple furent posés (Esd 3:9,13), mais la construction fut interrompue par les ennemis des Juifs (Esd 4:24). On ne se remit à l'oeuvre qu'en 520, à l'instigation des prophètes Aggée et Zacharie. Pour relever les courages défaillants, ils annoncent que des bénédictions suivront l'achèvement du Temple. Les circonstances paraissent favorables. Darius I er, fils d'Hystaspe, recueille la succession de Cambyse en 521 ; mais la révolte contre le nouveau roi éclate à la fois en Susiane et en Babylonie. Darius I er n'aura affermi son autorité que dans le courant de 519. La Palestine restée à l'écart des troubles politiques n'attire pas l'attention du roi. Aggée et Zacharie poussent Zorobabel à la reprise des travaux, saluant en lui le descendant de David.

Du point de vue religieux, l'oeuvre de Zacharie garde toute sa valeur. Elle correspondait exactement aux besoins de l'heure.

Au point de vue littéraire, Zacharie est un chaînon entre la prophétie classique et l'apocalyptique. Il a subi l'influence littéraire et religieuse d'Ézéchiel. Les visions sont encore relativement simples, leur symbolisme est transparent. Ce qui étonne, c'est leur nombre ; on sent déjà le procédé littéraire. Le style est très lourd dans les formules d'introduction qui rattachent les visions les unes aux autres. Le texte a souffert en plusieurs endroits. Il semble bien, en particulier, que dans 6:9, 12 il y a eu une intervention ultérieure pour attribuer la couronne au grand-prêtre. L'embarras du texte se comprendrait bien, si primitivement Zorobabel avait été salué comme le Messie ; le démenti des faits et la prééminence du grand-prêtre dans la communauté israélite auraient amené le changement dans le texte de Zacharie (voir Zorobabel).

Zacharie en appelle à l'autorité des anciens prophètes (Za 1:4 7:12) ; il leur emprunte l'idéal de justice réclamé par l'Éternel (Za 7:9) et l'affirmation de l'amour de l'Éternel pour Sion (Za 8:2 et suivant). Mais il s'en distingue par la valeur qu'il accorde au culte et au Temple, et dont témoigne la 4 e vision, la réhabilitation du grand-prêtre (Za 3:1-10 4:10-14).

Pour comprendre le livre de Zacharie, il faut tenir compte de la fiction littéraire qu'il emploie. Toute la série des visions doit encourager les Juifs à reconstruire le Temple ; il faut leur montrer que l'Éternel est fidèle et que sa volonté s'est réalisée. Zacharie expose une philosophie de l'histoire et l'appuie sur l'intuition morale et religieuse des prophètes qui l'ont précédé. Le refus d'obéir à l'Éternel, de pratiquer la justice a été la cause du châtiment annoncé et subi : l'incrédulité des pères, condamnée par les enseignements de l'histoire, doit servir d'avertissement aux Juifs revenus de l'exil. Après cette dure expérience, le peuple doit être plus enclin à écouter l'Éternel, qui envoie les prophètes pour exhorter à la reconstruction du Temple. Les promesses de Dieu se réaliseront par sa présence dans sa maison (Za 8:3). L'alliance entre l'Éternel et le peuple sera renouvelée dans la vérité et la justice (Za 8:8).

Les perspectives d'avenir qui couronnent le message du prophète sont dans la ligne du messianisme prophétique : le peuple fidèle sera une source de bénédictions pour les nations (Za 8 13,21-23).

2 e partie. Zacharie 9-14.

CONTENU. Ces chapitres comprennent plusieurs morceaux distincts : on trouve dans Za 9:1 et Za 12:1 une formule d'introduction comparable à Mal 1:1.

Le premier fragment (Za 9:1-11:17 13:7,9) se divise en deux sections.

D'abord une série de tableaux se rapportent au règne messianique. Les peuples voisins de Juda seront châtiés, et le pays où doit régner l'Éternel est conquis (Za 9:1,7). La défense de Jérusalem sera assurée par Dieu (Za 9:8). Jérusalem doit accueillir avec des transports de joie son roi pacifique (Za 9:9 et suivant). L'Éternel ramènera les captifs (9 : et suivant) après avoir vaincu les ennemis (Za 9:13-16). Les bénédictions divines enrichiront la terre (Za 9:17-10:1).

La seconde section doit être rétablie en modifiant un peu l'ordre actuel du texte ; c'est l'opposition entre les malheurs passés et le brillant avenir réservé au peuple. L'idolâtrie a été la cause de la dispersion (Za 10:2,3), et la ruine a atteint tout le pays (Za 11:1,3). Le peuple est représenté sous l'image d'un troupeau destiné à la boucherie (Za 11:4 et suivant), abandonné par Dieu (Za 11:6). L'alliance d'autrefois est rompue (Za 11:7-11), et l'Éternel est méprisé (Za 11:12,14). Un mauvais berger mènera le peuple à la ruine (Za 11:15 et suivant) ; et il sera puni (Za 11:17 13:7). Le troupeau sera éprouvé et purifié pour redevenir le peuple de l'Éternel (Za 13:8 et suivant). L'Éternel comblera de ses bénédictions Juda et Ephraïm rassemblés (Za 10:3-10). Le retour en Palestine renouvellera les prodiges du passage de la mer Rouge (10 : et suivant).

Le second fragment se compose aussi de deux morceaux parallèles annonçant le triomphe d'Israël dans le royaume messianique.

Les nations se dresseront vainement contre Jérusalem (Za 12:1,3) ; elles seront mises en déroute par l'Éternel (Za 12:4). Juda deviendra le conquérant des pays voisins (Za 12:6 et suivant). L'Éternel sera lui-même le rempart de la ville (Za 12:8) et détruira ses ennemis (Za 12:9). Le peuple recevra un esprit de prière qui tournera ses regards vers l'Éternel qu'il a transpercé (Za 12:10) ; la repentance du peuple se manifestera par un grand deuil (Za 12:11,14). Une source purificatrice jaillira à Jérusalem (Za 13:1) ; les idoles et les faux prophètes seront anéantis (Za 13:3-6).

Le Jour de l'Éternel est présenté dans un second tableau (Za 14:1). Jérusalem sera assiégée et prise, la moitié des habitants partiront en captivité (Za 14:3). Alors l'Éternel sortira et combattra victorieusement, la terre sera ébranlée et le mont des Oliviers se fendra (Za 14:3-5). Ce sera le Jour de l'Éternel, jour unique (Za 14:6 et suivant). Des eaux vives sortiront de Jérusalem (Za 14:8). L'Éternel seul sera Roi de toute la terre (Za 14:9). Jérusalem sera désormais tranquille (Za 14:10 et suivant). Les ennemis seront frappés de plaies redoutables (Za 14:12,15). Les ennemis survivants se convertiront (Za 14:16,19). Jérusalem sera la ville parfaitement sainte (Za 14:20 et suivant).

AUTEUR. Ces chapitres posent une série de problèmes délicats. Non seulement nous ne trouvons aucune des indications historiques qui ont permis d'attribuer Za 1-8 au prophète de la Restauration, mais encore nous voyons Mt 27:9 et suivant attribuer le passage Za 11:12 et suivant à Jérémie. On a pensé que la tradition avait attribué à Za 9-14 diverses places dans le canon. On a cherché à quelles circonstances historiques pouvait convenir le message de ces chapitres. Les résultats très différents obtenus par les critiques ne permettent qu'une opinion sans certitude.

On a supposé d'abord, à la suite d'Ewald, que l'auteur vivait avant l'exil, et on a pensé au Zacharie de Esa 8:2 ; ainsi s'expliquerait la réunion des oeuvres différentes sous un même nom. En effet, Za 9-11 13:7,9 ont en vue la captivité de Babylone et le retour du peuple. Il est plus difficile de placer dans l'histoire les deux récits de Zac 12-13 et Za 14 qui concernent le règne messianique et présentent deux fois le siège de Jérusalem avec cette différence importante que la ville n'est pas prise dans Za 12:2, et qu'elle est livrée aux horreurs du pillage dans Za 14:2. L'auteur s'est-il contredit, ou annonce-t-il deux événements différents ? N'est-ce pas l'oeuvre de deux auteurs ?

A la suite des travaux de Stade, le plus grand nombre des critiques placent Za 9-14 après l'exil. sans que l'unanimité soit faite, ni sur la date, ni sur l'unité d'auteur. En particulier, la mention de la Grèce dans Za 9:13 (les fils de Javan) a fait penser que l'auteur vivait à l'époque où la Grèce était avec Alexandre le Grand la grande puissance du monde antique. Cette seule et brève mention ne paraît pas d'une importance décisive, car van Hoonacker a bien montré que le texte de ce verset est meilleur au point de vue de la pensée et de la métrique si ces mots (contre tes fils, Javan) sont une glose, introduite peut-être à l'époque des Macchabées.

La première partie de Zacharie a montré le prophète prenant son point de vue très en arrière dans le passé pour tirer de l'histoire des encouragements à reconstruire le Temple : les délivrances expérimentées doivent donner du crédit aux délivrances annoncées. Le même procédé littéraire est mis en oeuvre dans Za 9-11 13:7,9 ; le prophète recherche les causes de l'exil et se sert de ces leçons pour annoncer la victoire d'Israël. Il est difficile de dire si le Roi pacifique n'a pas désigné, dans l'esprit de l'auteur, Zorobabel, qui a disparu mystérieusement de l'histoire à partir de 518. On peut penser que ces chapitres conviennent à la situation de la Restauration, d'après les espérances qu'Aggée et Zacharie ont mises en Zorobabel. Le passage obscur de Za 11:8 (les trois pasteurs enlevés en un seul mois) a excité la sagacité des critiques pour leur identification avec des personnages historiques. Nous adoptons l'hypothèse de van Hoonacker qui, notant les liens de Za 1 ; avec Jer 22 Jer 23, y reconnaît les rois de Juda Joachaz (Sallum), Jéhojakim, Jéhojakin ; le pasteur mauvais de Za 11:17 13:7,9 serait Sédécias.

Les contacts littéraires que l'on peut signaler entre Za 9-11 13:7,9 et la première partie (cf. Za 9:8, renvoyant à Za 4:10 et Za 7:14), l'identité des procédés littéraires et l'utilisation des prophètes antérieurs sont des arguments sérieux pour attribuer au prophète Zacharie ce fragment de la seconde partie du livre.

Restent les chap. 12-14, où il est difficile de lever la contradiction signalée entre Za 12:2 et Za 14:2. On peut se demander si nous n'avons pas là des développements anonymes qui auraient été inspirés par la guerre mentionnée Za 9:13. Il est impossible de démontrer que l'auteur est le même que celui du premier fragment, malgré des contacts littéraires comme Za 2:9 et Za 12:8, et à cause de la différence des sujets traités.

Nous retenons la correction de van Hoonacker sur Za 12:11. Après avoir remarqué que les LXX ont « Rimmon » au lieu de « Hadadrimmon », il y voit une allusion au rocher où les Benjamites se sont réfugiés (Jug 20:45-47 21:13) dans la vallée de « Migron » (1Sa 14:2).

VALEUR LITTERAIRE ET RELIGIEUSE. La seconde partie de Zacharie laisse une impression poétique. Mais, à y regarder de près, ce n'est pas un premier jet. L'auteur puise à pleines mains dans les formules de ses devanciers : il appartient à une époque où les prophètes classiques alimentent la pensée et la piété.

Les idées religieuses ne sont pas originales ; on les retrouve en particulier chez Ésaïe, Jérémie, Ézéchiel. L'accent est mis sur la sainteté rituelle (Za 14:20 et suivant) et le mépris des prophètes (Za 13:4,6). Bien que la réalisation de cet idéal soit renvoyée à l'ère messianique, ce sont des tendances de l'époque postexilique.

Le N.T. nous présente, dans la vie de Jésus, plusieurs réalisations des prophéties de ces chapitres : Mt 21:5, l'entrée de Jésus à Jérusalem, combine Za 9:9 et Esa 62:11-Mt 27:9 et suivant, le prix payé à Judas pour sa trahison, cite Za 9:11 Matthieu 26:31 est le rappel par Jésus de Za 13:7-Jn 19:37 renvoie à Za 12:10, qui dépend sans doute de Esa 53.

J.R.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Juges 20

      45 Les survivants s’enfuirent en direction du désert vers le rocher de Rimmôn. En chemin, 5 000 hommes furent tués, puis en les serrant de près jusqu’à Guideôm, les Israélites en abattirent encore 2 000 de plus.
      46 Le total des Benjaminites tués ce jour-là fut donc de 25 000 soldats portant l’épée, tous des hommes de guerre.
      47 Six cents hommes qui avaient tourné les talons et s’étaient enfuis au désert restèrent durant quatre mois sur le rocher de Rimmôn.

      Juges 21

      13 Toute l’assemblée envoya des messagers auprès des Benjaminites réfugiés au rocher de Rimmôn pour faire la paix avec eux.

      1 Samuel 14

      2 Saül se trouvait alors à la sortie de Guibea avec ses quelque six cents hommes sous le grenadier de Migrôn.

      Esdras 3

      2 Josué, fils de Yotsadaq, avec ses collègues les prêtres, et Zorobabel, fils de Chealtiel, avec les gens de sa parenté, se mirent à l’œuvre et reconstruisirent l’autel du Dieu d’Israël pour y offrir des *holocaustes, selon ce qui est écrit dans la Loi de Moïse, l’homme de Dieu.
      6 Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes à l’Eternel, bien que les fondations du Temple de l’Eternel n’aient pas encore été posées.
      9 Josué, avec ses fils et ses frères, Qadmiel avec ses fils qui étaient des descendants de Juda eurent pour fonction de superviser tous ensemble ceux qui travaillaient au chantier. Ils étaient assistés des descendants de Hénadad, avec leurs fils et leurs parents les lévites.
      13 de sorte qu’on ne pouvait pas distinguer les ovations joyeuses des pleurs ; le peuple poussait de grands cris dont l’écho retentissait au loin.

      Esdras 4

      24 Dès lors, les travaux de restauration du Temple de Dieu à Jérusalem furent interrompus ; cette interruption se prolongea jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.

      Esdras 5

      1 Le prophète Aggée et le prophète Zacharie, petit-fils d’Iddo, s’adressèrent aux Juifs établis en Juda et à Jérusalem de la part du Dieu d’Israël qui était en eux.

      Esdras 6

      14 Les responsables des Juifs continuèrent à bâtir et réussirent dans leur entreprise, stimulés par les messages des prophètes Aggée et Zacharie, descendant d’Iddo. Ils achevèrent la construction conformément à l’ordre du Dieu d’Israël et aux ordres de Cyrus, de Darius et d’Artaxerxès, empereur de Perse.

      Néhémie 12

      16 pour celle d’Iddo, Zacharie ; pour celle de Guinnethôn, Mechoullam ;

      Esaïe 8

      2 Je pris pour moi des témoins dignes de foi : le prêtre Urie, et Zacharie, fils de Yebérékiahou.

      Esaïe 53

      1 Qui a cru à notre message ? A qui a été révélée la puissance de l’Eternel ?
      2 Car devant l’Eternel, il a grandi comme une jeune pousse ou comme une racine sortant d’un sol aride. Il n’avait ni prestance ni beauté pour retenir notre attention ni rien dans son aspect qui pût nous attirer.
      3 Il était méprisé, abandonné des hommes, un homme de douleur habitué à la souffrance. Oui, il était semblable à ceux devant lesquels on détourne les yeux. Il était méprisé, et nous n’avons fait aucun cas de sa valeur.
      4 Pourtant, en vérité, c’est de nos maladies qu’il s’est chargé, et ce sont nos souffrances qu’il a prises sur lui, alors que nous pensions que Dieu l’avait puni, frappé et humilié.
      5 Mais c’est pour nos péchés qu’il a été percé, c’est pour nos fautes qu’il a été brisé. Le châtiment qui nous donne la paix est retombé sur lui et c’est par ses blessures que nous sommes guéris.
      6 Nous étions tous errants, pareils à des brebis, chacun de nous allait par son propre chemin : l’Eternel a fait retomber sur lui les fautes de nous tous.
      7 On l’a frappé, et il s’est humilié, il n’a pas dit un mot. Semblable à un agneau mené à l’abattoir, tout comme la brebis muette devant ceux qui la tondent, il n’a pas dit un mot.
      8 Il a été arraché à la vie par la contrainte, suite à un jugement. Et qui, parmi les gens de sa génération, s’est soucié de son sort, lorsqu’on l’a retranché du pays des vivants ? Il a été frappé à mort à cause des péchés que mon peuple a commis.
      9 On a mis son tombeau parmi les criminels et son sépulcre parmi les riches, alors qu’il n’avait pas commis d’acte de violence et que jamais ses lèvres n’avaient prononcé de mensonge.
      10 Mais il a plu à Dieu de le briser par la souffrance. Bien que toi, Dieu, tu aies livré sa vie en sacrifice de réparation, il verra une descendance. Il vivra de longs jours et il accomplira avec succès ce que désire l’Eternel.
      11 Car après avoir tant souffert, il verra la lumière, et il sera comblé. Et parce que beaucoup de gens le connaîtront, mon serviteur, le Juste, les déclarera justes et se chargera de leurs fautes.
      12 Voilà pourquoi je lui donnerai une part avec ces gens nombreux : il partagera le butin avec la multitude, car il s’est dépouillé lui-même jusqu’à la mort et s’est laissé compter parmi les malfaiteurs, car il a pris sur lui les fautes d’un grand nombre, il est intervenu en faveur des coupables.

      Esaïe 62

      11 L’Eternel se fera entendre jusqu’aux confins du monde : « Dites à la communauté de Sion : Ton Sauveur va venir, avec lui, son salaire, et devant lui sa récompense. »
      12 On les appellera : « Le Peuple saint, les libérés de l’Eternel ». Et toi, Jérusalem, tu seras nommée « Désirée », « La ville qui n’est pas abandonnée ».

      Esaïe 63

      1 Qui donc est-il, celui qui arrive d’Edom, qui nous vient de Botsra en habits écarlates, drapé avec splendeur, et qui s’avance fièrement dans l’éclat de sa force ? —C’est moi, dit l’Eternel, qui parle avec justice et qui ai le pouvoir de vous sauver.
      2 —Pourquoi tes vêtements sont-ils tachés de rouge et pourquoi tes habits ressemblent-ils à ceux des vendangeurs qui foulent au pressoir ?
      3 —C’est que j’ai été seul à fouler la cuvée. Et nul parmi les peuples n’a été avec moi, oui, j’ai foulé les peuples dans ma colère, je les ai piétinés dans mon indignation. Leur sang a rejailli sur mes habits, j’ai taché tous mes vêtements.
      4 J’avais fixé le jour de la rétribution, elle est venue, l’année de la libération de tous les miens.
      5 J’ai regardé partout : personne pour m’aider ! Je me suis étonné : n’y a-t-il donc personne pour me prêter main forte ? Mais mon bras m’a sauvé, et mon indignation a été mon soutien.
      6 J’ai écrasé les peuples dans ma colère, je les ai enivrés dans ma fureur, j’ai fait couler leur sang par terre.
      7 Je rappellerai les bontés de l’Eternel et les motifs de le louer : il a tout fait pour nous. Je dirai les nombreux bienfaits dont il a comblé Israël, le bien qu’il leur a fait dans sa tendresse et sa grande bonté.
      8 Il avait dit : « Oui, les Israélites, ils sont mon peuple, ce sont des fils qui ne décevront pas. » Et il les a sauvés.
      9 Dans toutes leurs détresses, il a été lui-même dans la détresse, et l’*ange qui se tient en sa présence les a sauvés. Dans son amour et dans sa compassion, il les a libérés, il les a soutenus et il les a portés tous les jours d’autrefois.
      10 Mais eux, ils se sont rebellés et ils ont attristé son Esprit Saint. Dès lors, il s’est changé pour eux en ennemi, et les a combattus.
      11 Alors ils se sont souvenus des temps anciens et de Moïse, et ils ont dit : « Où est celui qui a fait sortir de la mer son troupeau avec son berger ? Et où est celui qui a mis son Esprit Saint au milieu d’eux,
      12 celui qui a tendu son bras glorieux aux côtés de Moïse, pour fendre les eaux devant eux et qui s’est fait ainsi un renom éternel ? »
      13 Oui, il les a fait avancer à travers les abîmes comme un cheval dans le désert sans qu’ils trébuchent.
      14 Ils ressemblaient à un troupeau qui rejoint la vallée, lorsque l’Esprit de l’Eternel les a menés vers le repos ; ainsi tu as conduit ton peuple et tu t’es fait une glorieuse renommée.
      15 Du haut du ciel, de ta demeure sainte, du séjour de ta gloire, regarde et vois ! Que sont donc devenus ton amour passionné et ta puissance ? Ton cœur s’est-il donc retenu de frémir de tendresse, de compassion pour moi ?
      16 Car tu es notre père : Abraham ne nous connaît pas, et Israël non plus ne nous reconnaît pas. Mais toi, ô Eternel, toi, tu es notre père, et ton nom est depuis des temps anciens : « Notre Libérateur ».
      17 Pourquoi, ô Eternel, pourquoi nous fais-tu donc errer loin des voies que tu as prescrites ? Pourquoi rends-tu notre cœur obstiné au point que nous n’ayons plus de respect pour toi ? Reviens, pour l’amour de tes serviteurs et des tribus qui t’appartiennent.
      18 Ton peuple saint a possédé le pays pour bien peu de temps ; nos ennemis ont piétiné ton sanctuaire.
      19 Nous sommes depuis bien longtemps comme des gens sur qui tu ne régnerais pas, qui ne porteraient pas ton nom. Oh, si tu déchirais le ciel et si tu descendais ! Devant toi, les montagnes seraient bien ébranlées !

      Esaïe 64

      1 Comme le feu consume les taillis et fait bouillonner l’eau, ainsi tu ferais connaître ton nom à tous tes adversaires, et toutes les nations trembleraient devant toi.
      2 Si tu accomplissais des actes redoutables que nous n’attendons pas, oui, si tu descendais, devant toi, les montagnes seraient bien ébranlées.
      3 Jamais on n’a appris, ni jamais entendu, jamais un œil n’a vu qu’un autre Dieu que toi ait agi en faveur de qui comptait sur lui.
      4 Tu viens à la rencontre de celui qui pratique la justice avec joie, et se souvient de toi pour suivre les chemins que tu prescris. Mais tu t’es irrité car nous avons péché. C’est sur ces chemins de toujours que nous serons sauvés.
      5 Nous sommes tous semblables à des êtres impurs, toute notre justice est comme des linges souillés. Nous sommes tous flétris comme un feuillage, nos fautes nous emportent comme le vent.
      6 Personne ne t’invoque, personne ne se ressaisit pour s’attacher à toi. Car tu t’es détourné de nous et tu nous as fait défaillir sous le poids de nos fautes.
      7 Et pourtant, Eternel, toi, tu es notre père. Nous, nous sommes l’argile, et tu es le potier qui nous a façonnés : nous sommes tous l’ouvrage que tes mains ont formé.
      8 Ne sois pas courroucé à l’excès, Eternel, ne tiens pas compte à toujours de nos fautes ! Et daigne porter tes regards sur nous tous qui sommes ton peuple !
      9 Voici : tes villes saintes sont dépeuplées. *Sion est un désert, Jérusalem est désolée,
      10 et notre Temple saint, la maison magnifique où nos ancêtres te louaient, est devenue la proie des flammes, ce qui nous était cher est tout en ruine.
      11 Face à tant de misères, peux-tu, ô Eternel, demeurer sans rien faire et garder le silence ? Vas-tu nous humilier encore au-delà de toute mesure ?

      Esaïe 65

      1 « Je me suis laissé consulter par des personnes qui ne demandaient rien, et je me suis laissé trouver par des personnes qui ne me cherchaient pas. J’ai dit : “Je suis là, je suis là !” aux gens d’une nation qui ne m’invoquaient pas.
      2 Oui, j’ai tendu les mains, à longueur de journée, vers un peuple rebelle qui suivait un chemin qui n’est pas bon, au gré de ses pensées,
      3 un peuple qui, sans cesse, provoque ma colère ouvertement. Ses habitants offrent des sacrifices dans les jardins sacrés, et brûlent des parfums sur des autels de briques.
      4 Ils s’asseyent parmi les tombeaux pour consulter les morts et passent la nuit dans les grottes. Ils consomment du porc et remplissent leurs plats de mets impurs.
      5 Ils crient : “Reste où tu es et ne m’approche pas, car je suis trop sacré pour toi.” « Ces choses sont pour moi comme de la fumée qui me monte aux narines, un feu qui brûle tout le jour.
      6 Mais tout cela reste écrit devant moi ; je ne me tairai plus, je le leur ferai payer jusqu’au bout. Je leur ferai payer leurs crimes
      7 dit l’Eternel, en même temps que ceux de leurs ancêtres, car ils ont brûlé des parfums sur les montagnes et ils m’ont outragé sur les collines ! Oui, je leur ferai payer jusqu’au bout ce que mérite leur conduite passée. »
      8 Voici ce que dit l’Eternel : « De même que l’on dit, quand on trouve une grappe bien juteuse sur une vigne : “Ne la détruisez pas car il y a en elle quelque chose de bon”, moi, je ferai de même à cause de mes serviteurs. Pour ne pas tout détruire,
      9 je ferai sortir de Jacob une postérité, oui, de Juda, des gens qui prendront possession de mes montagnes. Mes élus les posséderont, mes serviteurs y feront leur demeure.
      10 La plaine du Saron sera un pâturage pour le menu bétail, et la vallée d’Akor un gîte pour les bœufs au profit de mon peuple qui se sera tourné vers moi.
      11 « Mais quant à vous qui abandonnez l’Eternel, et qui négligez ma montagne sainte, qui dressez une table au dieu de la Fortune et remplissez la coupe pour le dieu du Destin,
      12 je vous destine au glaive, et vous vous courberez pour passer tous à l’abattoir, puisque j’ai appelé et que vous ne m’avez pas répondu, et puisque j’ai parlé et que vous ne m’avez pas écouté, puisque vous avez fait ce que je trouve mal, et que vous vous êtes complus dans ce qui me déplaît. »
      13 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : « Mes serviteurs auront de quoi manger, et vous, vous aurez faim. Mes serviteurs boiront, et vous, vous aurez soif. Mes serviteurs seront dans l’allégresse, et vous, vous serez dans la honte !
      14 Mes serviteurs crieront de joie car ils connaîtront le bonheur. Quant à vous, vous crierez le cœur plein de douleur, vous pousserez des cris ; vous vous lamenterez, l’esprit tout abattu.
      15 Votre nom restera dans les imprécations de mes élus ; le Seigneur, l’Eternel, fera que vous mouriez, mais à ses serviteurs il donnera un nom nouveau.
      16 Et celui qui voudra être béni sur terre invoquera sur lui une bénédiction au nom du Dieu de vérité, et sur la terre, on prêtera serment, au nom du Dieu de vérité. « En effet, les maux du passé seront tous oubliés, ils disparaîtront de ma vue.
      17 Je vais créer un ciel nouveau, une nouvelle terre ; on ne se rappellera plus les choses d’autrefois, on n’y pensera plus.
      18 « Réjouissez-vous plutôt et soyez à toujours tout remplis d’allégresse à cause de ce que je crée. Oui, car je vais créer une Jérusalem remplie de joie et son peuple plein d’allégresse.
      19 J’exulterai moi-même à cause de Jérusalem et je me réjouirai au sujet de mon peuple. « On n’y entendra plus de pleurs ni de cris de détresse.
      20 Là, plus de nourrisson emporté en bas âge, ni de vieillard qui meure avant d’avoir atteint le nombre de ses ans. Ce sera mourir jeune de mourir centenaire ; si un pécheur ne dépasse pas les cent ans, c’est qu’il aura été maudit.
      21 Ils se construiront des maisons et les habiteront ; ils planteront des vignes et ils en mangeront les fruits ;
      22 ils ne bâtiront plus des maisons pour qu’un autre y habite à leur place, ils ne planteront plus de vignes pour qu’un autre en mange les fruits. Car les gens de mon peuple vivront aussi longtemps qu’un arbre. Mes élus jouiront du fruit de leur travail.
      23 Ils ne peineront plus pour rien et les enfants auxquels ils donneront naissance ne seront plus destinés au malheur. Ils seront une race bénie par l’Eternel, et leur postérité le sera avec eux.
      24 Alors, avant qu’ils ne m’invoquent, je les exaucerai ; ils parleront encore, que j’aurai déjà entendu.
      25 Les loups et les agneaux paîtront ensemble, le lion mangera du fourrage tout comme le bétail ; le serpent mordra la poussière. Il ne se fera plus ni mal, ni destruction, sur toute ma montagne sainte, » dit l’Eternel !

      Esaïe 66

      1 Voici ce que dit l’Eternel : « Mon trône, c’est le ciel, la terre, l’escabeau où je pose le pied. Quelle est donc la maison que vous me bâtiriez, et quel lieu de repos pourrait me servir de demeure ?
      2 Toutes ces choses, c’est moi qui les ai faites et ainsi elles sont venues à l’existence, l’Eternel le déclare. Voici sur qui je porterai un regard favorable : sur celui qui est humilié, et qui a l’esprit abattu, sur celui qui respecte ma parole.
      3 « Celui qui sacrifie un bœuf, tue aussi bien un homme ; celui qui immole un agneau, rompt la nuque à un chien ; celui qui présente une offrande offre du sang de porc ; et celui qui fait brûler de l’*encens c’est une idole qu’il bénit. Comme ils ont tous choisi de suivre leurs propres chemins et qu’ils prennent plaisir à leurs idoles abominables,
      4 je choisirai aussi de les abandonner à leurs caprices, et je les frapperai des malheurs qu’ils redoutent, puisque j’ai appelé et que personne n’a répondu, oui, puisque j’ai parlé et que personne n’a écouté, puisqu’ils ont fait ce que je trouve mal, et qu’ils se sont complus à ce qui me déplaît. »
      5 Ecoutez la parole de l’Eternel, vous qui la respectez : « Voici, ceux de vos frères qui vous haïssent et vous ont rejetés à cause de mon nom ont dit : “Que l’Eternel manifeste sa gloire afin que nous soyons témoins de votre joie !” Mais ils perdront la face !
      6 « Ecoutez ce tumulte s’élevant de la ville, cette clameur venant du Temple : il s’agit de la voix de l’Eternel qui fait payer ses ennemis comme ils l’ont mérité.
      7 « Avant d’être en travail, *Sion a enfanté : avant d’éprouver des douleurs, elle a donné le jour à un garçon.
      8 Qui donc a entendu rien de pareil, et qui a jamais vu rien de semblable ? Un pays peut-il naître en un seul jour ? Ou peut-on enfanter une nation en un instant ? Or, à peine en travail *Sion a mis des fils au monde !
      9 « Eh quoi ! Amènerai-je le moment d’enfanter sans faire naître ? dit l’Eternel. Moi qui fais enfanter, empêcherais-je cette venue au monde ? a dit ton Dieu.
      10 « Réjouissez-vous avec Jérusalem, et soyez tous dans l’allégresse à son sujet, vous qui l’aimez ! Prenez part à sa joie, vous tous qui avez pris le deuil à cause d’elle !
      11 « Car vous serez nourris à son sein qui console jusqu’à en être rassasiés, et vous boirez, avec délices, la plénitude de sa gloire !
      12 « Car ainsi parle l’Eternel : Je vais faire affluer la paix vers elle comme un fleuve, la gloire des nations tout comme un torrent qui déborde. Vous serez allaités, et portés sur la hanche, bercés sur les genoux.
      13 Comme un enfant que sa mère console, je vous consolerai. Oui, dans Jérusalem, vous serez consolés. »
      14 Vous en serez témoins et votre cœur se réjouira, votre corps reprendra vigueur tout comme une herbe qui verdit. Car l’Eternel interviendra en faveur de ses serviteurs, mais il s’irritera contre ses ennemis.
      15 Car l’Eternel va venir dans le feu et ses chars surviendront comme un vent d’ouragan pour verser sa colère avec fureur et pour accomplir ses menaces comme des flammes.
      16 Car, c’est avec le feu que l’Eternel exercera son jugement et avec son épée qu’il châtiera tous les humains, et l’Eternel fera un très grand nombre de victimes.
      17 —Ceux qui se préparent et qui se purifient pour accéder aux jardins sacrés suivant en procession celui qui se tient au milieu, et qui mangent du porc, des animaux immondes et même des souris, ceux-là périront tous ensemble, l’Eternel le déclare.
      18 Car moi, je [connais bien ] leurs desseins et leurs actes. Voici, je vais venir rassembler toutes les nations et des gens de toutes langues. Ils viendront et verront ma gloire.
      19 Je placerai un signe au milieu des nations et j’enverrai certains de leurs rescapés vers les nations, à Tarsis, Poul et Loud, dont les gens bandent l’arc, à Toubal, à Yavân ; vers les îles et les régions côtières qui sont au loin, qui n’ont pas encore entendu parler de moi et n’ont pas vu ma gloire. Ils feront connaître ma gloire à ces nations.
      20 Et ils ramèneront, de toutes les nations, tous ceux qui sont vos frères sur des chevaux, des chars ou des chariots couverts, sur le dos des mulets ou sur des dromadaires jusqu’à Jérusalem, à ma montagne sainte, comme une offrande à l’Eternel : ce sera une offrande, dit l’Eternel, semblable à celles qu’apportent les Israélites, dans des récipients purifiés, au Temple de l’Eternel.
      21 Et même, parmi eux, j’en prendrai certains pour être des prêtres ou des lévites, dit l’Eternel.
      22 Comme le nouveau ciel et la nouvelle terre que je vais faire subsisteront par-devant moi, l’Eternel le déclare, ainsi subsisteront votre postérité et votre nom.
      23 Il adviendra alors que, régulièrement, à la nouvelle lune et à chaque sabbat, tous les humains viendront pour se prosterner devant moi, déclare l’Eternel.
      24 Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont révoltés contre moi ; et le ver qui rongera ces hommes ne mourra pas, le feu qui les dévorera ne s’éteindra jamais, et ils feront horreur à tout être vivant.

      Jérémie 1

      1 Ce livre contient les paroles de Jérémie, fils de Hilqiyahou, l’un des prêtres, qui habitait à Anatoth, dans le territoire de Benjamin.
      2 L’Eternel lui a parlé la treizième année du règne de Josias, fils d’Amon et roi de Juda,
      3 et sous le règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, et jusqu’à la fin de la onzième année du règne de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, jusqu’à la déportation des habitants de Jérusalem au cinquième mois.
      4 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      5 —Avant de t’avoir formé dans le sein de ta mère, je t’ai choisi ; et avant ta naissance, je t’ai consacré : je t’ai établi prophète pour les nations.
      6 Je répondis : —Hélas, Seigneur Eternel, je ne sais pas m’exprimer, car je suis un adolescent.
      7 Mais l’Eternel me répondit : —Ne dis pas : « Je suis un adolescent » ; tu iras trouver tous ceux auprès de qui je t’enverrai, et tu leur diras tout ce que je t’ordonnerai.
      8 N’aie pas peur de ces gens, car je suis avec toi pour te protéger, l’Eternel le déclare.
      9 Alors l’Eternel tendit la main et me toucha la bouche, et il me dit : —Tu vois : je mets mes paroles dans ta bouche.
      10 Sache que je te confie aujourd’hui une mission envers les nations et les royaumes : celle d’arracher et de renverser, de ruiner et de détruire, de construire et de planter.
      11 L’Eternel m’adressa encore la parole en ces termes : —Que vois-tu, Jérémie ? Je répondis : —Je vois une branche d’amandier.
      12 —Tu as bien vu, me dit l’Eternel. Eh bien, je veille sur ma parole pour accomplir ce que j’ai dit.
      13 Puis l’Eternel m’adressa une seconde fois la parole : —Que vois-tu encore ? Et je répondis : —Je vois un chaudron en train de bouillir et qui se trouve au nord.
      14 Et l’Eternel me dit : —C’est, en effet, du nord que le malheur viendra se déverser sur tous les habitants de ce pays.
      15 Car je vais appeler tous les peuples des royaumes du nord, l’Eternel le déclare. « Ils viendront, et chacun installera son trône devant les portes de Jérusalem, face à tous ses remparts, et à tous ceux des villes de Juda.
      16 Et je rendrai mon jugement contre les habitants de ce pays pour tout le mal qu’ils ont commis ; parce qu’ils m’ont abandonné afin d’offrir des sacrifices à d’autres dieux et de se prosterner devant les dieux qu’ils se sont fabriqués.
      17 « Toi donc, mets ta ceinture et lève-toi, tu leur diras tout ce que je t’ordonnerai. Ne te laisse pas terrifier par eux, sinon c’est moi qui, devant eux, m’en vais te terrifier.
      18 Et moi, je fais de toi comme une ville fortifiée, comme un pilier de fer et un rempart de bronze face à tout le pays : face aux rois de Juda, à ses ministres, à ses prêtres et à son peuple.
      19 Ils vont combattre contre toi, mais ils ne l’emporteront pas, car je suis avec toi, l’Eternel le déclare, je te protégerai. »

      Jérémie 2

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 « Va à Jérusalem et crie à ses oreilles : Voici ce que déclare l’Eternel : Je me souviens de ton amour au temps de ta jeunesse, et combien tu m’aimais au temps de tes fiançailles, lorsque tu me suivais, à travers le désert, dans une terre inculte.
      3 Car Israël, tu étais alors consacré à l’Eternel, tout comme les prémices d’une récolte. Tous ceux qui en mangeaient étaient châtiés : et le malheur les atteignait, l’Eternel le déclare.
      4 « Vous, communauté de Jacob, et toutes les familles du peuple d’Israël, écoutez la parole que l’Eternel prononce.
      5 Voici ce que dit l’Eternel : En quoi donc vos ancêtres m’ont-ils trouvé en tort pour s’éloigner de moi, pour s’en aller après des dieux qui ne sont que du vent et n’être plus eux-mêmes que du vent ?
      6 Ils n’ont pas demandé : “Où donc est l’Eternel qui nous a fait sortir d’Egypte et qui nous a conduits à travers le désert, au pays de la steppe rempli de fondrières, dans une terre aride où règnent les ténèbres, et dans une région où ne passe personne, où n’habite personne ?”
      7 Or, je vous ai conduits vers un pays fertile pour en manger les fruits : des produits excellents. Mais une fois arrivés là, vous avez souillé ce pays et fait de mon domaine un lieu abominable.
      8 Les prêtres n’ont pas demandé : “Où donc est l’Eternel ?” Les *spécialistes de la Loi ne me connaissent pas, les dirigeants du peuple se sont révoltés contre moi. Et les prophètes même proclament leurs messages au nom du dieu *Baal. Ils vont après des dieux qui ne servent à rien.
      9 C’est pourquoi je vais faire un procès contre vous, contre vos descendants. L’Eternel le déclare.
      10 « Rendez-vous donc aux îles de Kittim, et regardez ! Ou envoyez des hommes à Qédar et qu’ils observent bien ! Voyez si jamais il arrive une chose pareille :
      11 existe-t-il un peuple qui ait changé de dieux ? Et pourtant ces dieux-là ne sont pas de vrais dieux ! Pourtant, mon peuple a échangé celui qui fait sa gloire contre ce qui ne sert à rien !
      12 Cieux, étonnez-vous-en, soyez-en horrifiés et consternés, l’Eternel le déclare.
      13 Car mon peuple a commis un double mal : il m’a abandonné, moi, la source d’eaux vives, et il s’est creusé des citernes, des citernes fendues et qui ne retiennent pas l’eau.
      14 « Israël est-il donc un esclave acheté ou né dans la maison ? Pourquoi est-il mis au pillage ?
      15 De jeunes lions rugissent contre lui et ils ont transformé son pays en désert. Ses villes sont brûlées, personne n’y habite.
      16 Et même les habitants de Memphis avec ceux de Daphné vous ont brisé le crâne.
      17 Pourquoi donc tout cela t’arrive-t-il ? N’est-ce pas pour avoir délaissé l’Eternel ton Dieu, alors même qu’il te guidait sur le chemin ?
      18 Maintenant, que te sert de partir en Egypte, pour aller boire les eaux du Nil ? Et que te sert de prendre la route pour te rendre en Assyrie, pour aller boire les eaux du Fleuve ?
      19 Car ta méchanceté entraînera ton châtiment, et ta révolte fera venir ta punition. Sache et vois bien combien il est mauvais, combien il est amer de t’être détourné de l’Eternel, ton Dieu, et de ne plus avoir aucun respect pour moi. L’Eternel le déclare, le Seigneur des *armées célestes.
      20 « Voici : depuis toujours, tu as brisé ton joug, tu as rompu tes liens en disant : “Je ne veux plus être esclave !” Mais, sur toute haute colline et sous tout arbre vert, toi, tu t’es allongée tout comme une *prostituée !
      21 Moi, je t’avais plantée comme un cep excellent d’une variété sûre. Comment se fait-il donc que tu te sois changée en plant dégénéré d’une vigne sauvage ?
      22 Quand tu te laverais avec de la potasse et que tu emploierais des quantités de soude, la tache de ta faute resterait devant moi. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      23 « Comment oses-tu dire : “Je ne me suis jamais souillée, je ne suis pas allée après les *Baals ?” Va observer dans la vallée les traces de tes pas ! Reconnais ce que tu as fait, chamelle écervelée, qui vas gambadant çà et là,
      24 oui, ânesse sauvage qui a l’habitude de vivre dans les steppes désertes ! Le feu de sa passion lui fait renifler l’air. Qui pourrait réfréner l’ardeur de ses désirs ? Tous ceux qui la recherchent n’auront pas à se fatiguer, car ils la trouveront quand elle est en chaleur.
      25 Prends garde que ton pied ne se déchausse pas ! Prends garde à ton gosier qui va se dessécher ! Mais toi, tu réponds : “C’est peine perdue ! J’aime les étrangers, c’est eux que je veux suivre.”
      26 Comme un voleur a honte lorsqu’il est découvert, ainsi seront honteux la communauté d’Israël, ses rois et ses ministres, ses prêtres, ses prophètes.
      27 « Ils disent à du bois : “Tu es mon père !” et à la pierre : “Toi, tu m’as mis au monde !” Ils m’ont tourné le dos, ne m’ont pas regardé en face. mais au jour du malheur, ils disent : “Lève-toi, sauve-nous !”
      28 Mais où donc sont les dieux que tu t’es fabriqués ? Qu’ils se lèvent, donc, eux, s’ils peuvent te sauver quand le malheur t’atteint ! Car, ô Juda : autant tu as de villes, autant tu as de dieux !
      29 « Pourquoi m’intenter un procès ? Tous vous vous êtes révoltés contre moi, l’Eternel le déclare.
      30 J’ai frappé vos enfants, mais c’est peine perdue ! Car ils n’ont pas voulu accepter la leçon. Vous avez mis à mort par l’épée vos prophètes comme un lion destructeur.
      31 Gens d’aujourd’hui, voyez ce que dit l’Eternel : Suis-je pour Israël une terre déserte, un pays de ténèbres ? Pourquoi mon peuple dit-il donc : “Nous errerons où nous voulons, et nous ne voulons plus avoir affaire à toi” ?
      32 Quoi donc, la jeune fille oublierait-elle ses bijoux, ou la jeune mariée sa ceinture tressée ? Or, mon peuple m’oublie depuis des jours sans nombre.
      33 Oh ! comme tu sais bien rechercher tes amants ! Par ta conduite, tu en remontrerais à la pire des femmes !
      34 Et jusque sur les pans de tes habits, on voit le sang de pauvres qui étaient innocents : tu ne les avais pas surpris en flagrant délit d’effraction !
      35 Et malgré tout cela, tu dis : “Moi, je suis innocente. La colère divine va très certainement se détourner de moi !” Eh bien, moi, je vais te juger parce que tu prétends que tu n’as pas commis de faute !
      36 « Comme tu t’avilis à changer de conduite ! Te tourner vers l’Egypte, comme vers l’Assyrie, cela t’attirera la honte,
      37 et tu en reviendras en te cachant la face avec les mains. Car l’Eternel rejette ceux sur lesquels tu comptes ; ce n’est pas avec eux que tu réussiras à quelque chose.

      Jérémie 3

      1 « Que dire ? Si un mari divorce d’avec son épouse, qu’elle le quitte pour appartenir à un autre, est-ce que son ancien mari retournera vers elle ? Le pays n’en serait-il pas souillé ? Or, toi, qui t’es *prostituée avec de nombreux partenaires, tu reviendrais vers moi ! déclare l’Eternel.
      2 Lève les yeux, regarde les hauteurs du pays : y a-t-il un endroit où tu ne te sois pas livrée à l’inconduite ? Tu guettais tes amants, assise sur le bord des chemins, comme le bédouin guette ses victimes dans le désert. Et tu as souillé le pays par tes *prostitutions et tes perversités !
      3 C’est pourquoi les averses ont été retenues, et les dernières pluies ont cessé de tomber. Mais tu as eu le front d’une *prostituée et tu as refusé de rougir de ta honte !
      4 Maintenant, n’est-ce pas, tu m’appelles : “Mon père, tu es l’ami de ma jeunesse !”
      5 Et tu demandes même : “Sera-t-il toujours en colère ? Et son ressentiment, le gardera-t-il à jamais ?” Voilà ce que tu dis, tout en continuant à commettre le mal avec acharnement ! »
      6 L’Eternel me dit au temps du roi Josias : —As-tu vu ce qu’a fait Israël-l’infidèle ? Elle qui allait sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert pour s’y *prostituer.
      7 Et moi, je me disais : Après avoir fait tout cela, elle reviendra à moi. Mais elle n’est pas revenue, et sa sœur, Juda-la-perfide, en a été témoin.
      8 Elle a bien vu que j’ai répudié Israël-l’infidèle et que je lui ai donné sa lettre de divorce à cause de tous les adultères qu’elle avait commis. Mais sa sœur, Juda-la-perfide, n’en a ressenti aucune crainte ; au contraire, elle est allée se *prostituer à son tour.
      9 Par sa légèreté à se débaucher, Israël a souillé tout le pays, commettant l’adultère avec des idoles de bois et de pierre.
      10 Et malgré tout cela, sa sœur, Juda-la-perfide, n’est pas revenue à moi de tout son cœur : son retour n’était qu’un leurre, l’Eternel le déclare.
      11 Et l’Eternel me dit : —Israël-l’infidèle paraît plus juste que Juda-la-perfide.
      12 Va, et crie ces paroles, en direction du nord : « Reviens, Israël-l’infidèle ! l’Eternel le demande. Je n’aurai plus pour toi un visage sévère, car je suis bienveillant, l’Eternel le déclare, et je ne serai pas en colère à toujours.
      13 Mais reconnais ta faute : c’est contre l’Eternel ton Dieu que tu t’es révoltée et tu as prodigué tes faveurs çà et là à des dieux étrangers sous tous les arbres verts. Et tu ne m’as pas écouté, l’Eternel le déclare. »
      14 —Revenez donc, enfants rebelles ! L’Eternel le demande, car c’est moi votre maître. Et je vous prends, un d’une ville et deux d’une famille, pour vous amener à *Sion.
      15 Là, je vous donnerai des bergers à ma convenance, ils vous dirigeront avec du savoir-faire et du discernement.
      16 Or, quand dans le pays, vous vous serez multipliés — l’Eternel le déclare — oui, lorsque vous serez devenus très nombreux, alors on ne parlera plus du *coffre de l’alliance de l’Eternel. On n’y pensera plus et l’on ne s’en souviendra plus. Il ne manquera à personne et l’on n’en fera pas un autre.
      17 A cette époque-là, on nommera Jérusalem : « Trône de l’Eternel », et toutes les nations s’assembleront en elle au nom de l’Eternel, oui, à Jérusalem. Elles ne persisteront plus dans leur obstination au mal.
      18 En ce temps-là, la communauté de Juda rejoindra celle d’Israël et, du pays du nord, elles reviendront ensemble vers le pays que j’ai donné en *patrimoine à vos ancêtres.
      19 « Et moi, qui me disais : Je voudrais vous traiter comme des fils ! J’aimerais vous donner un pays de délices, vous faire entrer en possession de ce qu’il y a de plus beau au milieu des nations. Je me disais aussi : Vous m’appellerez : “Père” et vous ne cesserez pas de me suivre.
      20 Mais vous m’avez trahi ô communauté d’Israël, comme une femme qui trompe son mari, l’Eternel le déclare. »
      21 Un cri se fait entendre sur les lieux élevés : ce sont les pleurs et les supplications des gens du peuple d’Israël, car ils ont adopté une conduite corrompue, ils ont oublié l’Eternel leur Dieu.
      22 « Revenez donc, enfants rebelles, et je vous guérirai de vos égarements. » « Nous voici, nous voici, nous revenons à toi car toi, tu es l’Eternel notre Dieu !
      23 Oui, on nous a trompés là-haut sur les collines, on ne fait que du bruit sur les montagnes. Mais, c’est l’Eternel notre Dieu qui accomplit le salut d’Israël.
      24 Depuis notre jeunesse, les idoles honteuses ont dévoré, tout ce qu’avait gagné le travail de nos pères, leurs brebis et leurs bœufs, ainsi que leurs fils et leurs filles.
      25 Couchés dans notre honte, nous avons l’infamie pour couverture. Car nous et nos ancêtres, depuis notre jeunesse et jusqu’à aujourd’hui, nous avons tous péché contre l’Eternel, notre Dieu, et nous n’avons pas obéi à l’Eternel, lui, notre Dieu. »

      Jérémie 4

      1 « Si tu reviens, ô Israël, si tu reviens à moi, l’Eternel le déclare, si tu ôtes de devant moi tes abominations, sans plus errer de çà, de là,
      2 si tu prêtes serment, disant : “L’Eternel est vivant”, si tu le fais en respectant la vérité dans la droiture et la justice, alors les nations, l’une l’autre, seront bénies par l’Eternel et tireront de lui leur gloire.
      3 Car voici ce que l’Eternel déclare aux hommes de Juda et à Jérusalem : Défrichez-vous un champ nouveau, ne semez plus parmi les ronces !
      4 Purifiez-vous pour l’Eternel, *circoncisez vos cœurs, ô hommes de Juda, habitants de Jérusalem, car sinon ma colère jaillira comme un feu, et elle brûlera sans que nul ne l’éteigne à cause de la perfidie de vos agissements.
      5 « Adressez un appel au peuple de Juda, et qu’on le fasse entendre dans tout Jérusalem ! Sonnez du cor à travers le pays ! Criez à pleine voix et dites : “Rassemblez-vous, rallions les villes fortifiées !”
      6 Dressez un étendard du côté de *Sion ! Mettez-vous à l’abri, et ne restez pas là, car je ferai venir un malheur du côté du nord, et une grande catastrophe.
      7 Un lion surgit de son fourré, celui qui détruit les nations s’est mis en route, il sort de son repaire pour ravager votre pays, pour dévaster vos villes et les laisser sans habitants.
      8 C’est pourquoi, revêtez des habits de toile de sac, pleurez, lamentez-vous ! Car la colère ardente de l’Eternel ne se détourne pas de nous.
      9 « Et il arrivera en ces jours-là, l’Eternel le déclare, que le roi perdra tout courage et les ministres avec lui ; les prêtres seront consternés et les prophètes stupéfaits. »
      10 Alors je répondis : Ah, Seigneur Eternel, tu as vraiment trompé ce peuple et tout Jérusalem quand tu leur as promis : « Vous vivrez dans la paix », alors que maintenant l’épée attente à notre vie.
      11 En ce temps-là, on dira à ce peuple et à Jérusalem : « Des hauteurs du désert, arrive un vent torride, il vient en direction des membres de mon peuple. Ce vent n’est destiné ni à vanner le blé ni à le nettoyer.
      12 C’est un vent violent qui vient de tout là-bas et il est à mes ordres. Et, maintenant, c’est moi, qui prononce sur eux le jugement. »
      13 L’ennemi vient pareil à des nuées d’orage, ses chars sont comme l’ouragan, et ses chevaux plus légers que les aigles ! Malheur à nous : nous sommes dévastés !
      14 Nettoie ton cœur, Jérusalem, de sa méchanceté et tu seras sauvée. Jusques à quand seras-tu habitée de projets malveillants ?
      15 Une proclamation se fait entendre depuis Dan, et l’on annonce le malheur sur les monts d’Ephraïm.
      16 « Dites-le aux nations, avertissez Jérusalem : Des assiégeants arrivent d’un pays éloigné et ils poussent leurs cris contre les villes de Juda.
      17 Tels des gardiens d’un champ, ils sont postés tout autour de Jérusalem car elle s’est révoltée contre moi, l’Eternel le déclare.
      18 Voilà ce que te valent ta conduite et tes actes ; tout cela est le fruit de ta méchanceté ! Oui, cela est amer, cela pénètre jusqu’en ton cœur. »
      19 Je suis bouleversé, je me tords de douleur, et mon cœur bat très fort ! C’est le tumulte en moi, je ne peux pas me taire car j’ai bien entendu le son du cor, le cri de guerre.
      20 On crie : « Brèche sur brèche ! » Tout le pays est ravagé ! Soudain, mes tentes sont détruites et mes abris en un instant.
      21 Jusques à quand verrai-je des étendards dressés et entendrai-je le son du cor ?
      22 « Ah ! Mon peuple est stupide ! Il ne me connaît pas, ce sont des enfants *insensés qui ne comprennent rien. Ils n’ont d’intelligence que pour faire du mal, mais ils ne savent pas faire ce qui est bien. »
      23 Je regarde la terre : elle est informe et vide ; je regarde le ciel : il n’a plus de lumière.
      24 Je regarde les monts : ils sont bien secoués et toutes les collines sont ébranlées.
      25 Je regarde, et voici que l’homme a disparu et les oiseaux se sont enfuis.
      26 Je regarde, et voici : la campagne fertile n’est plus qu’un grand désert ! Toutes les villes sont démolies par devant l’Eternel, à cause de son ardente colère.
      27 Car ainsi parle l’Eternel : « Toute la terre est dévastée, mais je ne la détruirai pas entièrement.
      28 A cause de cela, la terre sera dans le deuil, et le ciel tout là-haut s’obscurcira, car je l’ai annoncé. Je l’ai bien résolu, je n’y renonce pas, je ne reviendrai pas dessus. »
      29 Au bruit des cavaliers et des archers, toute la ville prend la fuite. On se réfugie dans les bois, on escalade les rochers. La ville est tout abandonnée, et n’a plus d’habitants.
      30 Que fais-tu, ville dévastée ? Tu te vêts d’écarlate, tu mets des bijoux d’or, tu fardes tes paupières avec de l’antimoine, c’est en vain que tu te fais belle : tes amants te méprisent, ils veulent te tuer.
      31 J’entends comme la plainte d’une femme en travail, comme des cris d’angoisse d’une mère accouchant de son premier enfant : ce sont les cris que pousse la fille de *Sion : elle suffoque et elle tend les mains : « Malheur à moi ! Je suis à bout de souffle face aux tueurs. »

      Jérémie 5

      1 « Allez de çà, de là, dans les rues de Jérusalem, observez donc et constatez, et cherchez sur ses places, si vous trouvez un homme, s’il y en a un seul qui pratique le droit, et qui s’efforce d’être fidèle ; dans ce cas, je pardonnerai à cette ville.
      2 Car quand ils jurent : “L’Eternel est vivant !” leurs serments sont trompeurs. »
      3 O Eternel, tes yeux ne peuvent s’attacher qu’à la fidélité ! Tu as frappé ces hommes, mais ils n’ont pas été touchés ; tu les as écrasés, mais ils ont refusé d’accepter la leçon. Ils ont rendu leur face plus dure que le roc, et ils ont refusé de changer de comportement.
      4 Je me suis dit alors : Ce sont des pauvres gens et ils agissent sans savoir, ils ne connaissent pas la voie prescrite par l’Eternel ni le droit de leur Dieu.
      5 J’irai donc vers les grands et je leur parlerai, eux, du moins, ils connaissent la voie prescrite par l’Eternel et le droit de leur Dieu. Eh bien non ! tous ensemble, ils ont brisé le joug, ils ont rompu les liens.
      6 C’est pourquoi surgira le lion de la forêt pour les frapper, et le loup de la steppe viendra les décimer, la panthère est tapie près de leurs villes, et tous ceux qui en sortiront se feront déchirer. Parce que leurs révoltes se sont multipliées et leurs trahisons ne cessent de s’accroître.
      7 « Avec cela pourrais-je encore te pardonner ? Tes enfants m’ont abandonné et ils prêtent serment par ce qui n’est pas Dieu. Moi, je les ai comblés et ils sont adultères ; ils vont en foule aux maisons des *prostituées.
      8 Ce sont des étalons bien repus et pleins de désirs, et chacun d’eux hennit après la femme du prochain.
      9 Ne dois-je pas intervenir contre des gens pareils, demande l’Eternel, et payer en retour une telle nation ?
      10 Escaladez ses murs et détruisez ma vigne, mais ne l’achevez pas ! Arrachez ses sarments : ils n’appartiennent pas à l’Eternel.
      11 Car le royaume d’Israël et celui de Juda m’ont bien trahi, l’Eternel le déclare.
      12 « Ils m’ont renié, moi, l’Eternel, ils ont dit : “Il n’existe pas ! Et le malheur ne nous atteindra pas. Nous ne verrons jamais l’épée ou la famine !
      13 Quant aux prophètes ils ne sont que du vent, ils n’ont aucun message. Les malheurs qu’ils annoncent, qu’ils leur soient infligés !”
      14 « C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur des *armées célestes : Puisque vous proférez de tels propos, je vais faire de mes paroles comme un feu dans ta bouche, et de ce peuple, je vais faire comme du bois, et ce feu les consumera.
      15 Je vais amener contre vous une nation de loin, ô peuple d’Israël, l’Eternel le déclare. C’est une nation très ancienne, une nation impérissable, dont tu ne connais pas la langue et dont tu ne comprends pas les propos.
      16 Son carquois est comme une tombe ouverte, ce sont tous des guerriers !
      17 Elle dévorera ta moisson et ton pain ; et l’on dévorera tes fils, tes filles. Elle dévorera tes brebis et tes bœufs, elle dévorera ta vigne et ton figuier, elle démolira avec l’épée tes villes fortifiées qui sont ton assurance.
      18 « Mais même alors, l’Eternel le déclare, je ne vous achèverai pas.
      19 Et lorsque vous direz : “Pourquoi donc l’Eternel nous traite-t-il ainsi ?”, toi, tu leur répondras : “C’est parce que vous m’avez délaissé et que vous avez adoré des divinités étrangères dans votre pays même. Voilà pourquoi vous servirez des étrangers sur un sol qui n’est pas le vôtre.”
      20 « Annoncez ces paroles au peuple de Jacob, proclamez ce qui suit au pays de Juda :
      21 Ecoutez donc ceci, peuple *insensé et sans intelligence : vous avez bien des yeux mais vous ne voyez pas, vous avez des oreilles, mais vous n’entendez pas !
      22 Ne me révérerez-vous pas ? demande l’Eternel. Et ne tremblerez-vous pas devant moi, moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, comme une barrière éternelle qu’elle ne franchira jamais ? Elle bouillonne mais elle est impuissante, ses flots mugissent mais ils n’iront pas au-delà.
      23 Ce peuple-ci, par contre, a un cœur rétif et rebelle ; ils se sont détournés et sont partis ;
      24 ils ne disent pas dans leur cœur : “Révérons l’Eternel, lui qui est notre Dieu, il nous donne les pluies, chacune en sa saison, les pluies d’automne et celles du printemps. C’est lui qui nous réserve les semaines fixées pour faire la moisson.”
      25 Mais ce sont vos péchés qui ont tout dérangé, ce sont vos fautes qui vous ont privés de ces biens.
      26 « Car au sein de mon peuple, se trouvent des *méchants, ils épient leurs victimes comme des oiseleurs. Ils tendent des pièges mortels et attrapent des hommes.
      27 Leurs maisons sont remplies de fraude comme une cage remplie d’oiseaux, et c’est par ces moyens qu’ils deviennent puissants et riches.
      28 Ils sont bien gros et gras, ils battent le record du mal, ils ne respectent pas le droit, le droit de l’orphelin, et ils prospèrent : oui, ils ne rendent pas justice aux pauvres.
      29 N’interviendrais-je pas contre ces gens ? demande l’Eternel. Ne le ferais-je pas payer à une pareille nation ?
      30 « Des choses stupéfiantes, des abominations, ont lieu dans le pays.
      31 Dans leurs prophéties, les prophètes ne disent que mensonges, et les prêtres dominent au nom de leur autorité. Mon peuple, lui, trouve cela très bien. Mais que ferez-vous donc après ce qui va arriver ?

      Jérémie 6

      1 « Fuyez, Benjaminites, quittez Jérusalem ! Sonnez du cor à Teqoa ! Elevez un signal au-dessus de Beth-Hakkérem. Car du nord arrive un malheur et une grande catastrophe.
      2 La belle et délicate, la fille de *Sion, je la réduis en ruines.
      3 Des bergers monteront vers elle, suivis de leurs troupeaux. Ils planteront tout autour d’elle leur campement de tentes et chacun fera paître ses bêtes sur son lot.
      4 Préparez-vous pour le combat contre elle ! Debout ! Donnons l’assaut à l’heure de midi ! Hélas, malheur à nous car, déjà, le jour baisse, et les ombres du soir s’allongent...
      5 Debout, attaquons-la de nuit, détruisons ses palais !
      6 « Voici ce que déclare l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes : Abattez donc ses arbres et dressez des terrassements contre Jérusalem, cité qui doit être punie, cité où règne la violence !
      7 Pareille à la citerne qui fait couler son eau, cette cité fait couler sa méchanceté. On n’entend, dans ses rues, que violence et que ruine, je n’y vois constamment que souffrance et blessures.
      8 Laisse-toi avertir, Jérusalem, sinon mon cœur s’éloignera de toi, je te transformerai en terre dévastée, inhabitée.
      9 « Voici ce que déclare l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes : Grappille jusqu’au bout comme une vigne ce qui subsiste d’Israël. Fais repasser ta main, comme le vendangeur sur les sarments. »
      10 Mais à qui parlerai-je et qui avertirai-je pour qu’enfin ils entendent ? Leur oreille est incirconcise, et ils sont incapables de prêter attention. La parole de l’Eternel est devenue pour eux un objet de mépris dont ils ne veulent pas.
      11 Mais moi, je suis rempli de la fureur de Dieu, je ne peux plus la contenir. « Déverse-la sur l’enfant dans la rue et sur les jeunes gens rassemblés dans leurs cercles. Le mari et la femme seront pris, l’ancien et le vieillard qui est chargé de jours seront pris eux aussi.
      12 Leurs maisons passeront à d’autres ainsi que leurs champs et leurs femmes, car ma main s’abattra sur les habitants du pays, l’Eternel le déclare.
      13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophète au prêtre, pratiquent la duplicité.
      14 Ils guérissent superficiellement mon peuple du désastre en disant : “Tout va bien ! Tout va vraiment très bien !” alors que rien ne va.
      15 Sont-ils confus parce qu’ils ont commis des abominations ? Ils n’ont aucune honte et ils ne savent pas rougir, et c’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui succombent, et ils s’écrouleront au moment où je leur ferai rendre des comptes, l’Eternel le déclare.
      16 Voici ce que dit l’Eternel : Tenez-vous sur les routes, regardez ! Informez-vous des sentiers d’autrefois : “Quel est le bon chemin ?” Et puis, suivez-le donc et vous y trouverez du repos pour vous-mêmes. Mais ils ont répondu : “Nous n’y marcherons pas !”
      17 Alors j’ai établi des sentinelles parmi vous qui vous ont dit : “Prêtez donc attention au son du cor !” Mais ils ont répondu : “Nous n’écouterons pas” !
      18 C’est pourquoi, ô nations, écoutez-moi ! Observez en témoins ce qui se passera chez eux !
      19 Prête attention, ô terre : je vais faire venir sur ce peuple, un malheur, fruit de ses stratagèmes. Car ils n’ont pas voulu écouter mes paroles et ils ont rejeté ma Loi.
      20 Qu’ai-je à faire de l’*encens importé de Saba et du roseau aromatique venant d’un pays éloigné ? Je n’aime pas vos *holocaustes, et je n’apprécie pas vos sacrifices.
      21 Aussi, l’Eternel le déclare, je vais dresser sur le chemin du peuple une série d’obstacles, et ils feront tomber les pères et les fils ensemble ; voisins et compagnons y trouveront la mort.
      22 « Voici ce que déclare l’Eternel : Un peuple va venir de la contrée du nord, une grande nation qui se met en campagne des confins de la terre.
      23 Ils empoignent l’arc et la lance, ils sont cruels et sans pitié, et ils mugissent comme la mer. Ils sont montés sur des chevaux, rangés en ordre de bataille tout comme des soldats pour te combattre, toi, population de *Sion ! »
      24 En entendant cette nouvelle, nos bras ont défailli, et l’angoisse nous a étreints, et des douleurs nous ont saisis comme pour une femme en couches.
      25 Ne sortez pas aux champs, n’allez pas sur les routes, car l’ennemi s’y tient, le glaive dans la main : de toutes parts, c’est la terreur.
      26 O communauté de mon peuple, revêts ton habit de toile de sac, roule-toi dans la cendre et prends le deuil comme pour un enfant unique ! Répands-toi en lamentations amères car le dévastateur fondra soudain sur nous !
      27 « Voici, je t’ai placé comme celui qui teste les métaux au milieu de mon peuple pour que tu examines, que tu éprouves leur conduite.
      28 Ce sont tous des rebelles qui refusent d’entendre, qui vont, semant la calomnie. Ils sont endurcis comme bronze et fer. Et ce sont tous des destructeurs.
      29 Le soufflet souffle, et le plomb est dévoré par le feu, c’est en vain qu’on insiste pour faire fondre les scories : les mauvais éléments ne se détachent pas.
      30 Ils seront appelés de l’argent de rebut parce que l’Eternel les a mis au rebut. »

      Jérémie 7

      1 Voici ce que l’Eternel dit à Jérémie :
      2 —Tiens-toi à la porte du Temple de l’Eternel, et proclame ce message : Ecoutez la parole de l’Eternel, vous tous, gens de Juda, vous qui entrez par ces portes, pour vous prosterner devant l’Eternel,
      3 car voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, le Dieu d’Israël : Adoptez une bonne conduite et faites ce qui est bien ! Alors, je vous laisserai vivre en ce lieu.
      4 Cessez de vous fier à ces paroles trompeuses : « Voici le Temple de l’Eternel, voici le Temple de l’Eternel, oui, c’est ici qu’est le Temple de l’Eternel. »
      5 Si vraiment vous adoptez une conduite bonne et si vous faites ce qui est bien, si vous rendez de justes jugements dans les procès,
      6 si vous vous abstenez d’exploiter l’immigré, l’orphelin et la veuve, de tuer des innocents en ce lieu et d’adorer d’autres dieux pour votre propre malheur,
      7 alors je vous ferai habiter dans ce lieu, ce pays que j’ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.
      8 Mais vous, vous vous fiez à des paroles trompeuses qui ne vous serviront à rien.
      9 Quoi ! Vous allez commettre des vols, des meurtres, des adultères, vous faites des serments mensongers, vous offrez des parfums à *Baal et adorez d’autres dieux qui vous étaient inconnus,
      10 et puis vous venez vous tenir devant moi, dans ce Temple qui m’appartient, et vous dites : « Nous sommes en sécurité ! » Et c’est pour accomplir tous ces actes abominables !
      11 Ce Temple qui m’appartient est-il à vos yeux une caverne de brigands ? Moi, en tout cas, je vois qu’il en est ainsi — l’Eternel le déclare.
      12 Allez donc à Silo, à l’endroit où j’avais mon sanctuaire, là où j’avais autrefois établi ma présence, et voyez ce que j’en ai fait à cause du mal qu’avait commis mon peuple Israël !
      13 Maintenant, puisque vous agissez ainsi — l’Eternel le déclare — et puisque vous n’avez pas écouté quand, inlassablement, je vous ai avertis, puisque vous n’avez pas répondu, alors que je vous ai appelés,
      14 ce Temple qui m’appartient, et sur lequel vous fondez votre assurance, ce lieu que j’ai donné à vous et à vos ancêtres, je vais le traiter de la même manière que j’ai traité Silo.
      15 Je vous rejetterai loin de moi comme j’ai rejeté tous ceux qui sont vos frères, le peuple d’Ephraïm.
      16 —Quant à toi, Jérémie, ne prie pas pour ce peuple, ne prononce en sa faveur ni plaidoyer ni requête, n’insiste pas auprès de moi car je ne t’écouterai pas.
      17 Ne vois-tu pas tout ce qu’ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem ?
      18 Les enfants ramassent du bois, les pères allument le feu, les femmes pétrissent la pâte pour faire des gâteaux pour la Reine du ciel. On offre des libations à des dieux étrangers et tout cela m’irrite.
      19 Est-ce moi qu’ils offensent ? demande l’Eternel. Non, c’est plutôt eux-mêmes, à leur plus grande honte !
      20 C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Mon ardente colère et mon indignation vont fondre sur ce lieu, sur les gens et les bêtes, sur les arbres des champs et les produits du sol. Et elles brûlent comme un feu qui ne s’éteindra pas.
      21 Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : —Ajoutez donc vos *holocaustes aux autres sacrifices, et mangez-en la viande.
      22 Non ! je n’ai rien prescrit à vos ancêtres, je ne leur ai rien ordonné concernant les *holocaustes et autres sacrifices quand je les ai fait sortir d’Egypte.
      23 Mais voici ce que je leur ai commandé : « Ecoutez-moi et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; suivez toutes les voies que je vous prescrirai, afin que vous soyez heureux. »
      24 Mais eux, ils n’ont pas écouté, non, ils n’ont pas prêté l’oreille. Mais ils se sont conduits selon leurs propres raisonnements et selon les penchants de leur mauvais cœur. Ils sont devenus pires au lieu de devenir meilleurs.
      25 Depuis le jour où vos ancêtres sont sortis d’Egypte jusqu’à aujourd’hui, j’ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, jour après jour, inlassablement.
      26 Mais ils ne m’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté l’oreille. Ils ont raidi leur nuque, et ils ont fait plus de mal que leurs ancêtres.
      27 Dis-leur toutes ces choses, mais ils ne t’écouteront pas ; appelle-les, mais ils ne te répondront pas.
      28 Alors tu leur diras : Vous êtes une nation qui n’a pas obéi à l’Eternel son Dieu et qui n’a pas voulu accepter sa leçon. La vérité n’est plus, elle a été retirée de leur bouche.
      29 « Rase ta chevelure et jette-la ! Entonne une complainte sur les monts dépouillés, car l’Eternel rejette, avec mépris, le peuple qui a provoqué sa colère.
      30 « Car les gens de Juda ont fait ce que je considère comme mal, l’Eternel le déclare. Ils ont installé leurs abominations dans le Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé.
      31 Ils ont érigé les *hauts-lieux de Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, afin de brûler leurs fils et leurs filles pour les offrir en sacrifices. C’est bien là quelque chose que je n’ai pas ordonné et qui ne m’est pas venu à la pensée.
      32 C’est pourquoi, le temps vient — l’Eternel le déclare — où l’on ne dira plus : “le Topheth” ni “la vallée de Ben-Hinnom” mais on l’appellera : “la vallée du massacre”, et faute de place, on enterrera les morts au Topheth.
      33 Les cadavres des gens de ce peuple serviront de pâture aux oiseaux et aux bêtes sauvages, sans que personne les chasse.
      34 Je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du fiancé et la voix de la fiancée, car le pays sera en ruine. »

      Jérémie 8

      1 —A ce moment-là, l’Eternel le déclare, on sortira de leurs tombeaux les ossements des rois de Juda, ceux de ses ministres, ceux des prêtres, ceux des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem.
      2 On les exposera face au soleil, à la lune et à tous les astres du ciel, ces astres qu’ils ont adorés, auxquels ils ont rendu un culte, qu’ils ont suivis, qu’ils ont consultés et devant lesquels ils se sont prosternés. Ces ossements ne seront pas recueillis de nouveau pour être ensevelis ; ils deviendront du fumier sur le sol.
      3 Tous ceux de ce peuple mauvais qui subsisteront dans les divers lieux où je les aurai dispersés, préféreront la mort à la vie, l’Eternel le déclare, le Seigneur des *armées célestes.
      4 « Tu leur diras : Voici ce que déclare l’Eternel : Si quelqu’un tombe ne se relèvera-t-il pas ? Si quelqu’un se détourne du chemin, n’y reviendra-t-il pas ?
      5 Alors pourquoi ce peuple de Jérusalem se détourne-t-il du chemin ? Pourquoi persiste-t-il dans sa mauvaise voie ? Fermement, les gens de ce peuple s’attachent à leurs illusions et ils refusent de revenir à moi.
      6 J’ai, attentivement, écouté ce qu’ils disent : je n’ai pas entendu un mot de vérité ! Il n’y a parmi eux personne qui renonce au mal qu’il a commis, en disant : “Qu’ai-je fait !” Tous poursuivent leur course comme un cheval qui fonce dans la bataille !
      7 La cigogne elle-même, dans le ciel, connaît bien le temps des migrations, la colombe, la grue et l’hirondelle observent l’époque de leur retour ; mais mon peuple ne connaît pas les lois que l’Eternel a établies.
      8 Comment pouvez-vous dire : “Nous, nous sommes des sages et nous avons la Loi de l’Eternel” ? Car, en réalité, le stylet mensonger des *spécialistes de la Loi l’a changée en mensonge.
      9 Les sages sont confus, ils sont pris de terreur et emmenés captifs, car ils ont rejeté la parole de l’Eternel. Que peuvent-ils encore avoir comme sagesse ?
      10 « Aussi, je donnerai à d’autres leurs épouses, et les champs qu’ils cultivent à ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophète au prêtre pratiquent la duplicité.
      11 Ils guérissent superficiellement mon peuple du désastre en disant : “Tout va bien ! Tout va vraiment très bien !” alors que rien ne va.
      12 Sont-ils confus parce qu’ils ont commis des abominations ? Ils n’ont aucune honte, et ils ne savent pas rougir, et c’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui succombent et ils s’écrouleront au moment où je leur ferai rendre des comptes, l’Eternel le déclare.
      13 « Je les ramasserai, déclare l’Eternel, et il n’y aura plus de raisin sur la vigne, et il n’y aura plus de figues sur le figuier, le feuillage est flétri ! Car je donnerai tout à ceux qui passeront sur eux. »
      14 Pourquoi rester sur place ? Rassemblez-vous, rallions nos villes fortifiées et là, nous périrons ! Puisque l’Eternel notre Dieu nous fait périr et veut nous abreuver d’une eau empoisonnée, puisque nous avons péché contre lui.
      15 Nous espérions la paix, mais rien de bon n’arrive, et, au temps de la guérison, c’est l’épouvante !
      16 On entend depuis Dan les chevaux qui hennissent. En entendant hennir les fougueux étalons, toute la terre tremble. Les voici, ils arrivent, dévorant le pays et tout ce qu’il contient, la ville et tous ses habitants.
      17 « Je vais envoyer contre vous des serpents venimeux que nul ne peut charmer : ils vous mordront, l’Eternel le déclare,
      18 ce sera sans remède. » La douleur me submerge, mon cœur est abattu.
      19 La communauté de mon peuple pousse des cris plaintifs depuis un pays éloigné. « L’Eternel, gémit-elle, n’est-il plus en *Sion ? Son roi n’est-il plus là au milieu de la ville ? » « Ah ! pourquoi m’ont-ils irrité par leurs statues taillées, par ces dieux inutiles et étrangers ? »
      20 La moisson est passée, l’été est terminé et nous ne sommes pas sauvés.
      21 Elle est brisée, la communauté de mon peuple, j’en suis brisé, oui, j’en suis accablé, en proie à la consternation.
      22 N’y a-t-il pas de baume en Galaad ? N’y a-t-il pas de médecin ? Pourquoi ne voit-on pas guérir la communauté de mon peuple ?
      23 Je voudrais que ma tête soit changée en fontaine et que mes yeux deviennent une source de larmes ; que, nuit et jour, je pleure sur les victimes de la communauté de tout mon peuple.

      Jérémie 9

      1 Oh ! que n’ai-je, au désert, un gîte de nomades ! Je quitterais mon peuple et je m’en irais loin de lui, car ce sont tous des adultères, une bande de traîtres !
      2 « Leur langue est comme un arc tendu décochant le mensonge, ce n’est pas pour la vérité qu’ils dominent dans le pays, ils font méfait après méfait et ils ne me connaissent pas, l’Eternel le déclare.
      3 Que chacun se méfie de son prochain et ne vous fiez pas à votre parenté ; car chacun s’applique à tromper les membres de sa parenté. Chacun s’en va en répandant des calomnies, au sujet de son compagnon.
      4 Chacun se joue de son prochain. Plus de paroles vraies ! Ils exercent leur langue à dire des mensonges. Ils s’épuisent par leurs péchés.
      5 Ils vivent dans la tromperie ; à cause de cela, ils refusent de me connaître, l’Eternel le déclare.
      6 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur des *armées célestes : Voici : je vais les fondre au creuset de l’épreuve car que ferais-je d’autre avec la communauté de mon peuple ?
      7 Leur langue est une flèche semant la mort, ils ont le mensonge à la bouche, et l’on parle de paix à son prochain, alors que, dans le cœur, on lui prépare un piège.
      8 N’interviendrais-je pas contre eux pour tout cela, demande l’Eternel, ne le ferais-je pas payer à un tel peuple ? »
      9 Je ferai retentir pleurs et gémissements à cause des montagnes, et des lamentations pour les prés de la steppe, car ils sont tous brûlés : plus personne n’y passe et l’on n’y entend plus les cris des animaux : ni des oiseaux, ni du bétail. Tous, ils ont pris la fuite, ils sont partis.
      10 « Je ferai de Jérusalem un monceau de décombres, un gîte de chacals ; des villes de Juda, je ferai une terre dévastée sans habitants. »
      11 Quel est l’homme assez sage pour comprendre cela ? Si l’Eternel lui a parlé, qu’il nous répète ses propos ! Et qu’il nous dise pourquoi ce pays est détruit, brûlé comme un désert où personne ne passe ?
      12 L’Eternel déclare : —Tout cela leur arrive parce qu’ils ont abandonné ma Loi que j’avais placée devant eux, et ils ne m’ont pas écouté ; ils n’ont pas fait ce que je leur ai dit.
      13 Mais ils se sont conduits selon les penchants de leur cœur et ils se sont attachés aux *Baals que leurs pères leur ont fait connaître.
      14 Voilà pourquoi le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, le déclare : Je vais faire avaler de l’absinthe à ce peuple et je lui ferai boire des eaux empoisonnées ;
      15 je les disperserai au milieu de nations qu’ils ne connaissent pas, ni eux, ni leurs ancêtres, et j’enverrai contre eux l’épée pour les frapper et les exterminer.
      16 « Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : Considérez ces choses, convoquez les pleureuses et faites-les venir, envoyez appeler celles qui sont habiles à la lamentation et qu’elles viennent ! »
      17 Oui, qu’elles se dépêchent pour prononcer sur nous leurs cris plaintifs et que nos yeux fondent en larmes et que les pleurs ruissellent de nos paupières.
      18 Car une voix plaintive s’élève de *Sion : « Nous sommes dévastés ! Nous sommes dans la honte car nous avons quitté notre pays, et nous avons laissé nos maisons abattues. »
      19 O femmes, écoutez la parole de l’Eternel ! Et ouvrez vos oreilles pour entendre ce que sa bouche a dit. Enseignez à vos filles une complainte et que chacune apprenne à sa meilleure amie une lamentation.
      20 « Oh ! la mort a surgi, grimpant par nos fenêtres, pour pénétrer dans nos belles maisons et faire disparaître les enfants de la rue et les jeunes des places. »
      21 « Proclame-le : Voici ce que déclare l’Eternel : Les cadavres des hommes tomberont sur le sol et resteront par terre comme du fumier dans les champs, comme des gerbes que les moissonneurs laissent et que personne ne ramasse.
      22 « L’Eternel dit ceci : Que celui qui est sage ne se glorifie pas de sa sagesse ; que celui qui est fort ne se glorifie pas de sa puissance ; que celui qui est riche ne se glorifie pas de sa richesse.
      23 Celui qui veut se glorifier, qu’il se glorifie de ceci : d’avoir l’intelligence de me connaître, moi qui suis l’Eternel, qui agis avec bienveillance, qui exerce le droit et la justice sur la terre ; car ce sont là les choses qui me font plaisir, l’Eternel le déclare. »
      24 —Or le temps vient, déclare l’Eternel, où moi j’interviendrai contre ceux qui sont *circoncis seulement dans leur corps,
      25 contre les Egyptiens, les Judéens, les Edomites, les Ammonites, les Moabites et tous les habitants des abords du désert qui se rasent le haut des joues, car toutes ces nations ne sont pas vraiment *circoncises : de même que tous les Israélites, elles ont le cœur incirconcis.

      Jérémie 10

      1 O peuple d’Israël, écoute la parole que l’Eternel prononce !
      2 Voici ce que déclare l’Eternel : « N’imitez pas le comportement des nations et ne redoutez pas les signes dans le ciel même si les nations en sont saisies de peur.
      3 Les coutumes des autres peuples ne sont que du néant, leur dieu n’est que du bois coupé dans la forêt, travaillé au ciseau par la main d’un sculpteur.
      4 On l’embellit d’or ou d’argent, un marteau et des clous le font tenir en place pour qu’il ne branle pas !
      5 Ces dieux-là sont semblables à des épouvantails dans un champ de concombres : ils ne savent parler, il faut qu’on les transporte car ils ne marchent pas. Ne les craignez donc pas : ils ne font pas de mal ; et ils ne peuvent pas non plus faire du bien. »
      6 Personne n’est semblable à toi, ô Eternel ! Car tu es grand et parce que tu es puissant, ta renommée est grande !
      7 Qui donc ne te révérerait, roi des nations ? On doit te révérer car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n’est semblable à toi !
      8 Tous, en effet, sans exception, ils sont *insensés et stupides, et leur enseignement n’est que néant. Leur dieu n’est que du bois !
      9 C’est de l’argent battu amené de Tarsis, de l’or venu d’Ouphaz, une œuvre de sculpteur, le travail d’un orfèvre. On revêt ces dieux-là de vêtements de pourpre et d’étoffes d’azur, mais tous ne sont que l’œuvre d’habiles ouvriers.
      10 Mais l’Eternel est le vrai Dieu ; il est le Dieu vivant et le roi éternel ; par sa colère, la terre est ébranlée, et les nations ne peuvent soutenir son courroux.
      11 —Vous leur direz ceci : Les dieux qui n’ont créé ni le ciel ni la terre disparaîtront de dessus cette terre et de dessous ce ciel.
      12 L’Eternel, lui, a fait la terre par sa puissance, il a solidement fondé le monde par sa sagesse, et il a déployé le ciel par son intelligence.
      13 Quand il fait retentir sa voix, des torrents d’eau s’amassent dans le ciel, des nuages s’élèvent des confins de la terre ; il fait jaillir l’éclair au milieu des averses et il fait s’élancer le vent de ses réserves.
      14 Alors tout être humain reste hébété et ne comprend plus rien. Tout orfèvre est honteux de son idole, car sa statue de fonte est une tromperie qui n’a aucun souffle de vie.
      15 Ils ne sont que néant et œuvres illusoires ; et ils disparaîtront au jour du châtiment.
      16 Combien est différent le Dieu qui est la part du peuple de Jacob. Il a tout façonné ; Israël est le peuple qui constitue son *patrimoine. Il a pour nom le Seigneur des *armées célestes.
      17 Ramasse ton bagage, toi qui es assiégée !
      18 Car voici ce que l’Eternel déclare : « Cette fois-ci, je vais lancer au loin les habitants de ce pays et je ferai venir la détresse sur eux. Ils n’échapperont pas. »
      19 Malheur à moi ! Je suis blessée ! Ma plaie est douloureuse. Pour ma part, je disais : C’est un mal qui m’atteint, je dois le supporter.
      20 Ma tente est dévastée, mes cordeaux sont rompus, mes enfants m’ont quittée, aucun d’eux n’est plus là, il n’y a plus personne pour remonter ma tente et retendre mes toiles.
      21 Les dirigeants du peuple ont été *insensés : ils n’ont pas suivi l’Eternel. Et c’est bien pour cela qu’ils n’ont pas réussi et que tous ceux dont ils avaient la charge ont été dispersés.
      22 Ecoutez la rumeur, elle s’approche. Un grand tumulte arrive depuis le nord, les villes de Juda vont être transformées en terre dévastée, en gîtes de chacals.
      23 Je sais, ô Eternel, que le destin de l’homme n’est pas entre ses mains, et que celui qui marche n’est pas le maître de ses pas.
      24 Châtie-nous, Eternel, mais avec équité et non avec colère, pour ne pas nous détruire presque totalement.
      25 Déverse ta fureur sur les peuples païens, ceux qui ne te connaissent pas, sur les nations qui ne t’invoquent pas, car ils ont dévoré, oui, dévoré Jacob, jusqu’à l’exterminer et ils ont ravagé le lieu de sa demeure.

      Jérémie 11

      1 L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      2 —Ecoutez donc les clauses de cette alliance, tu les énonceras pour les gens de Juda et les habitants de Jérusalem !
      3 Tu leur diras : Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : Maudit soit l’homme qui ne respecte pas les termes de l’alliance
      4 que j’ai prescrite à vos ancêtres lorsque je les ai fait sortir d’Egypte, de ce creuset de fer, et que je leur ai dit : Ecoutez-moi et appliquez tout ce que je vous prescrirai, et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.
      5 Alors je maintiendrai le serment que j’ai fait à vos ancêtres, de leur accorder le pays que vous possédez aujourd’hui, où coulent le lait et le miel. Je répondis : —C’est vrai, ô Eternel.
      6 Et l’Eternel me dit : —Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem ! Dis-leur : Ecoutez les termes de l’alliance, appliquez-les.
      7 Car j’ai averti vos ancêtres dès le jour où je les ai fait sortir d’Egypte jusqu’à ce jour. Oui, sans me lasser, je les ai bien avertis de m’écouter.
      8 Ils n’ont pas écouté, non, ils n’ont pas prêté l’oreille, mais chacun s’est conduit selon les penchants de son cœur mauvais. Alors j’ai fait venir contre eux tous les maux dont il est question dans l’alliance à laquelle je leur avais commandé d’obéir, puisqu’ils ne l’ont pas appliquée.
      9 L’Eternel ajouta : —Les habitants des villes de Juda et de Jérusalem préparent un complot :
      10 ils ont commis les même fautes que leurs premiers ancêtres qui avaient refusé d’écouter mes paroles. Eux aussi, ils ont adopté d’autres dieux qu’ils ont adorés ; oui, le royaume d’Israël et le royaume de Juda ont transgressé l’alliance que j’avais autrefois faite avec leurs ancêtres.
      11 C’est pourquoi l’Eternel vous déclare aujourd’hui : Je ferai fondre une calamité sur eux et ils ne pourront pas y échapper : lorsqu’ils m’imploreront, je ne les écouterai pas.
      12 Alors les habitants des villes de Juda et de Jérusalem pourront aller lancer des appels à leurs dieux auxquels ils offrent des parfums. Mais ces dieux-là ne les sauveront pas lorsqu’ils seront dans le malheur.
      13 Autant tu as de villes, autant tu as de dieux, Juda. Autant tu as de rues, Jérusalem, autant tu as dressé d’autels à l’infamie, des autels pour offrir des parfums à *Baal.
      14 Quant à toi, Jérémie, ne prie pas pour ce peuple et n’adresse pour lui ni plaintes, ni supplications. Lorsqu’ils m’invoqueront à cause de leur malheur, je n’écouterai pas.
      15 « Pourquoi ma bien-aimée vient-elle dans mon Temple pour agir avec fourberie ? Penses-tu que les *vœux et les offrandes d’animaux vont éloigner de toi le châtiment ? Penses-tu t’en sortir ? »
      16 L’Eternel t’appelait : « Olivier verdoyant orné de fruits superbes ». Cependant, maintenant, au bruit d’un grand fracas, il y mettra le feu et ses rameaux seront brisés.
      17 Le Seigneur des *armées célestes qui t’a planté a décidé ton malheur à cause des méfaits que les gens d’Israël et les gens de Juda ont accomplis, car ils ont provoqué mon courroux en offrant des parfums à *Baal.
      18 L’Eternel m’en a instruit, il m’en a informé, il m’a fait voir ce qu’ils tramaient.
      19 J’étais comme un agneau docile qu’on mène à l’abattoir et je ne savais pas que c’était contre moi qu’ils concevaient de tels projets, disant : —Abattons l’arbre pendant qu’il est en sève, venez, supprimons-le du monde des vivants, et qu’on ne s’en souvienne plus !
      20 O Seigneur des *armées célestes, tu es un juste juge, tu es celui qui sonde le cœur et les pensées. Que je voie donc comment tu les rétribueras ; en effet, c’est à toi que j’ai remis ma cause.
      21 C’est pourquoi voici ce que déclare l’Eternel au sujet des hommes d’Anatoth qui veulent te tuer et qui disent : « Ne prophétise pas au nom de l’Eternel, sinon nous te tuerons. »
      22 Oui, c’est pourquoi voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : Je vais sévir contre eux, leurs jeunes gens périront par l’épée ; leurs fils et leurs filles mourront par la famine,
      23 et il n’en restera aucun. Je ferai venir le malheur sur les gens d’Anatoth dans l’année de leur châtiment.

      Jérémie 12

      1 Tu es juste ! Eternel, comment donc oserais-je contester avec toi ? Cependant, je voudrais discuter avec toi de la justice. Pourquoi les *méchants réussissent-ils ? Pourquoi les infidèles vivent-ils si tranquilles ?
      2 Oui, tu les as plantés et ils ont pris racine ; ils progressent sans cesse et ils portent du fruit. Tu es près de leur bouche, mais très loin de leur cœur.
      3 Mais toi, ô Eternel, tu me connais et tu me vois, et tu sondes mon cœur qui a pris ton parti. Entraîne-les, tout comme des moutons qu’on mène à l’abattoir ! Réserve-les, pour le jour du massacre !
      4 Jusques à quand le pays sera-t-il en deuil, et l’herbe des campagnes se desséchera-t-elle ? Et tout cela à cause de la méchanceté de ceux qui y habitent ? Les animaux périssent, ainsi que les oiseaux, parce que les gens disent : « L’Eternel ne voit pas ce qui nous adviendra. » Mais l’Eternel me dit :
      5 « Si, déjà, tu t’épuises à courir avec des piétons, comment donc tiendras-tu en courant avec des chevaux ? S’il te faut un pays tranquille pour ta sécurité, qu’adviendra-t-il de toi lorsque tu feras face à la crue du *Jourdain ?
      6 Même tes frères, en effet, et les gens de ta parenté sont traîtres envers toi, et ils crient bien fort contre toi. Ne te fie pas à eux, même quand ils t’adressent des propos bienveillants !
      7 « J’ai délaissé mon Temple, j’ai rejeté le peuple qui m’appartient, j’ai livré à ses ennemis celle que je chéris.
      8 Car le peuple qui m’appartient est devenu pour moi comme un lion de la forêt ; il rugit contre moi ; c’est pourquoi je l’ai pris en haine.
      9 Eh quoi ! le peuple qui m’appartient est-il donc devenu pour moi comme un rapace aux couleurs bigarrées pour que, de toutes parts, les autres rapaces l’entourent ? « Venez, bêtes sauvages, rassemblez-vous, qu’on les fasse venir pour le festin !
      10 Oui, de nombreux bergers ont saccagé ma vigne et foulé mon domaine, et ils ont transformé mon domaine plaisant en un désert aride !
      11 Ils l’ont changé en friche où tout est dévasté ; le voici devant moi dans sa désolation. Tout le pays est dévasté et nul ne s’en soucie.
      12 « Sur toutes les hauteurs dans le désert arrivent les pillards, car l’Eternel brandit un glaive qui dévore le pays tout entier d’un bout à l’autre, il n’y a plus de paix pour aucun être humain.
      13 Ils ont semé du blé, ils récoltent des ronces ; ils se sont fatigués pour n’aboutir à rien. Le fruit de vos moissons vous remplira de honte, c’est là l’effet de la colère ardente de l’Eternel. »
      14 —Voici ce que déclare l’Eternel au sujet des mauvais voisins qui se sont attaqués au pays que j’avais donné en patrimoine à mon peuple Israël : Je vais les arracher de leur pays, et puis j’arracherai du milieu d’eux la communauté de Juda.
      15 Pourtant, après les avoir arrachés, j’aurai de nouveau pitié d’eux, et je les ferai retourner chacun dans son domaine, chacun dans son pays.
      16 Et s’ils apprennent à se comporter comme mon peuple, s’ils prêtent serment par mon nom, disant : « L’Eternel est vivant », comme ils ont appris à mon peuple à jurer par *Baal, alors ils auront une place au milieu de mon peuple.
      17 Mais s’ils n’écoutent pas, j’arracherai une telle nation définitivement et je la détruirai, l’Eternel le déclare.

      Jérémie 13

      1 L’Eternel me parla ainsi : —Va t’acheter une ceinture de lin et mets-la autour de la taille, mais ne la mouille pas.
      2 Je m’achetai donc la ceinture, comme l’Eternel me l’avait demandé, et me la mis autour de la taille.
      3 L’Eternel me parla une seconde fois pour me dire :
      4 —Prends la ceinture que tu as achetée et que tu portes à la taille, et mets-toi en route : va jusqu’au Perath et là, enfouis-la dans une fente de rocher.
      5 Je partis donc et je cachai la ceinture près de l’Euphrate, comme l’Eternel me l’avait ordonné.
      6 Après bien des jours, l’Eternel me dit : —Mets-toi en route, retourne sur les bords du Perath et reprends la ceinture que je t’ai ordonné de cacher là-bas.
      7 Je me rendis donc près de l’Euphrate, je creusai, et je pris la ceinture à l’endroit où je l’avais cachée, mais elle était tellement abîmée qu’elle ne pouvait plus servir à rien.
      8 Alors l’Eternel me parla en ces termes :
      9 —Voici ce que déclare l’Eternel : C’est de cette manière que je vais abîmer ce qui fait la fierté des Judéens, la grande fierté de Jérusalem.
      10 Ce peuple de *méchants qui refuse de m’écouter, qui suit les penchants de son cœur, qui s’attache aux dieux étrangers pour leur vouer un culte et se prosterner devant eux, deviendra semblable à cette ceinture qui n’est plus bonne à rien.
      11 Car, comme la ceinture est attachée à la taille d’un homme, ainsi je m’étais attaché toute la communauté d’Israël et toute celle de Juda — l’Eternel le déclare — pour qu’elles deviennent pour moi mon peuple et mon honneur, un sujet de louange, une parure. Mais ils ne m’ont pas écouté.
      12 —Tu leur diras ceci : Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : Les cruches seront toutes remplies de vin. Et ils te répondront : « Ne savons-nous pas que les cruches seront toutes remplies de vin ? »
      13 Tu leur diras alors : Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais remplir d’ivresse tous les habitants de ce pays-ci et les rois qui occupent le trône de David, ainsi que les prêtres et les prophètes, et tous ceux qui habitent Jérusalem.
      14 Puis je les briserai les uns contre les autres, les fils avec les pères, l’Eternel le déclare. Ni pitié ni merci ni compassion, rien ne m’empêchera de les détruire.
      15 Ecoutez et prêtez l’oreille et ne soyez pas orgueilleux ! C’est l’Eternel qui parle.
      16 Rendez gloire à l’Eternel, votre Dieu, avant qu’il fasse venir les ténèbres et que vos pieds trébuchent sur les montagnes où la nuit est tombée. Vous, vous attendez la lumière : il la transformera en profondes ténèbres ; oui, il la changera en un sombre nuage.
      17 Si vous n’écoutez pas, je pleurerai secrètement sur votre orgueil, mes yeux ruisselleront de larmes, car le troupeau de l’Eternel va être déporté.
      18 Déclare au roi et à la reine-mère : « Abaissez-vous, asseyez-vous car il a été enlevé de votre tête, votre superbe diadème. »
      19 Les villes du *Néguev à présent sont bloquées et plus personne n’ouvre leurs portes, car tout Juda est déporté, il est déporté tout entier.
      20 Lève les yeux, Jérusalem, regarde ceux qui viennent du nord : où donc est le troupeau qui t’a été confié, et où sont les brebis qui faisaient ta fierté ?
      21 Qu’auras-tu à redire quand s’imposeront comme maîtres ceux même à qui tu as appris à te traiter ainsi ? Les douleurs te prendront comme une femme qui enfante.
      22 Et si tu te demandes : « Pourquoi tout cela m’est-il arrivé ? » sache que c’est à cause de tes nombreuses fautes que les pans de ta robe ont été relevés et qu’on te fait violence.
      23 Un Ethiopien peut-il changer la couleur de sa peau, un léopard les taches de son pelage ? De même, comment pourriez-vous vous mettre à bien agir, vous qui avez pris l’habitude de commettre le mal ?
      24 « Aussi, moi, l’Eternel, je vous disperserai comme des brins de paille dans le vent du désert.
      25 Tel est ton lot, le sort que je te fixe, déclare l’Eternel, car tu m’as oublié pour placer ta confiance dans de faux dieux,
      26 c’est pourquoi moi aussi je relève ta robe jusque sur ton visage, et l’on verra ta honte.
      27 J’ai vu tes adultères et tes hennissements, tes *prostitutions exécrables, tes idoles abominables sur toutes les hauteurs, dans la campagne. Malheur à toi, Jérusalem ! Jusques à quand resteras-tu impure ? »

      Jérémie 14

      1 Voici ce que dit l’Eternel à Jérémie concernant la sécheresse :
      2 « Juda est dans le deuil, ses villes dépérissent, leurs habitants sont affligés, et un cri de détresse monte au sujet du pays et de Jérusalem.
      3 Les notables envoient les gens simples chercher de l’eau. Arrivés aux citernes, ils ne trouvent pas d’eau, et ils reviennent avec des cruches vides ; embarrassés, penauds, ils se voilent la face.
      4 Le sol est crevassé car la pluie a manqué, et les cultivateurs, déçus dans leurs espoirs, se cachent le visage.
      5 La biche, dans les champs, abandonne son faon après l’avoir mis bas, car il n’y a plus de verdure.
      6 Les onagres se tiennent sur les hauteurs, et ils flairent le vent comme font les chacals ; mais leurs yeux se fatiguent car il n’y a plus d’herbe. »
      7 Même si nos péchés témoignent contre nous, ô Eternel, agis pour l’honneur de ton nom ! Nos infidélités se sont multipliées, nous avons péché contre toi.
      8 Toi, l’espoir d’Israël, toi celui qui le sauves au temps de la détresse, pourquoi te conduis-tu comme un simple étranger dans le pays, ou comme un voyageur s’arrêtant pour la nuit ?
      9 Pourquoi te conduis-tu comme un homme éperdu, comme un guerrier qui ne peut délivrer ? Et pourtant, tu es parmi nous, ô Eternel, et nous portons ton nom : ne nous délaisse pas !
      10 Voici ce que déclare l’Eternel à ce peuple : « Ils trouvent leur plaisir à errer çà et là sans retenir leurs pas. Mais voilà : l’Eternel ne le tolère pas. Il va se souvenir maintenant de leurs crimes, il va châtier leurs fautes. »
      11 Et l’Eternel me dit : —Ne me prie plus pour le bien-être de ce peuple !
      12 Ils auront beau jeûner, je n’écouterai pas leurs cris, et quand ils m’offriront des *holocaustes et des offrandes, je ne les accepterai pas, je m’en vais les exterminer : par l’épée, par la famine et la peste.
      13 Et je lui répondis : —Ah ! Seigneur, Eternel, les prophètes leur disent : « Vous ne connaîtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix véritable. »
      14 Et l’Eternel me dit : —En mon nom, ces prophètes profèrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatés, je ne leur ai rien ordonné et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophéties sont visions mensongères, oracles sans valeur, des inventions venant d’eux-mêmes.
      15 C’est pourquoi voici ce que déclare l’Eternel au sujet des prophètes qui prophétisent en son nom sans avoir été envoyés, ces prophètes qui disent : « La guerre et la famine ne viendront pas dans ce pays ». C’est par la guerre et la famine que ces prophètes périront,
      16 et ceux auxquels ils prophétisent seront jetés à terre dans les rues de Jérusalem par la famine et par l’épée, sans qu’il y ait personne pour les mettre au tombeau, ni ces gens, ni leurs femmes, ni leurs fils, ni leurs filles ; je ferai retomber sur eux le mal qu’ils ont commis.
      17 Et toi, dis-leur ceci : « Sans cesse, nuit et jour, mes yeux versent des larmes, ils ne tarissent pas ! Car un malheur terrible va atteindre la communauté de mon peuple : c’est une plaie très douloureuse.
      18 Si je sors dans les champs, je vois des morts, victimes de l’épée ; si j’entre dans la ville, je vois des gens, torturés par la faim ! Le prophète et le prêtre parcourent le pays sans rien comprendre. »
      19 As-tu donc vraiment rejeté Juda ? As-tu pris *Sion en dégoût ? Pourquoi nous as-tu infligé de telles plaies sans que personne ne nous guérisse ? Nous espérions la paix, et rien de bon ne vient, un temps de guérison, et voici : c’est la peur.
      20 Eternel, nous reconnaissons notre méchanceté, les fautes de nos pères. Car envers toi nous avons mal agi.
      21 Pour l’honneur de ton nom, ne nous méprise pas, ne laisse pas déshonorer le trône de ta gloire ; et n’oublie pas l’alliance que tu as conclue avec nous, ne la révoque pas !
      22 Qui, parmi les faux dieux dans les nations, peut donner de la pluie ? Ou bien est-ce le ciel qui pourrait, par lui-même, déclencher les averses ? N’est-ce pas toi, Eternel, notre Dieu, toi sur qui nous comptons ? Car c’est toi seul, qui fais toutes ces choses.

      Jérémie 15

      1 Mais l’Eternel me dit : —Même si Moïse et Samuel se tenaient devant moi pour prier pour ce peuple, je ne me soucierais pas d’eux. Chasse-le de ma vue, qu’il parte loin de moi !
      2 Et lorsqu’ils te diront : « Où devons-nous aller ? » tu leur diras ceci : « Voici ce que déclare l’Eternel : Ceux qui sont destinés à mourir de la peste s’en iront à la peste ; ceux qui sont destinés à périr par l’épée s’en iront à l’épée, ceux qui sont destinés à mourir de famine, iront à la famine ; ceux qui sont réservés pour la captivité, s’en iront en captivité.
      3 « Je leur enverrai quatre sortes de maux, déclare l’Eternel : l’épée pour les abattre, les chiens pour les déchirer en les traînant, les animaux sauvages, et les rapaces pour les dévorer et les détruire.
      4 Je ferai d’eux un sujet d’épouvante pour tous les peuples de la terre, à cause de Manassé, fils d’Ezéchias, roi de Juda, et de tout le mal qu’il a commis au milieu de Jérusalem.
      5 « Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? Qui compatira avec toi ? Qui se détournera de son chemin pour s’informer de ton état ?
      6 Tu m’as abandonné, déclare l’Eternel, tu m’as tourné le dos. Alors, de mon côté, j’ai levé la main contre toi, je t’ai exterminé ; j’en ai assez de toujours renoncer à te châtier.
      7 Je les ai dispersés comme à travers un van aux portes du pays, j’ai fait périr mon peuple, je l’ai privé d’enfants parce qu’ils n’abandonnent pas leur mauvaise conduite.
      8 Les veuves de mon peuple, par mon action, ont surpassé en nombre les grains de sable au bord des mers ; j’ai envoyé contre les mères des jeunes gens, quelqu’un pour dévaster à l’heure de midi, j’ai fait fondre sur elles subitement frayeur et épouvante.
      9 La mère de sept fils est misérable ; la voilà haletante, et le soleil s’éteint déjà pour elle avant la fin du jour. La voilà toute honteuse et dans la confusion. Les enfants qui lui restent, je les livre à l’épée devant leurs ennemis, l’Eternel le déclare. »
      10 Malheur à moi ! Pourquoi, ma mère, m’as-tu donc mis au monde ? Tout le pays s’en prend à moi et me cherche querelle ; je n’ai rien emprunté et je n’ai rien prêté, pourtant tous me maudissent !
      11 L’Eternel répondit : « Moi, je le jure, je te délivrerai au temps de ton malheur, au temps de ta détresse : ce sont tes ennemis qui viendront t’implorer !
      12 Peut-on briser le fer — le fer qui vient du Nord — ou bien le bronze ?
      13 « Parle ainsi à ce peuple : Vos biens et vos trésors, je les livrerai au pillage, et on ne te les paiera pas à cause de tous les péchés que vous avez commis dans tout votre pays.
      14 Et, de vos ennemis, je vous rendrai esclaves dans un pays qui vous est inconnu, car ma colère attise un feu qui vous embrasera. »
      15 Toi, tu sais, Eternel ! Soucie-toi donc de moi, veille sur moi ! Fais-leur payer à ces gens qui me persécutent. Ne permets pas que je pâtisse de ta patience envers mes ennemis ! Regarde : c’est pour toi que je subis l’opprobre !
      16 Dès que j’ai trouvé tes paroles, je les ai dévorées. Elles ont fait ma joie et mon bonheur, car je porte ton nom, ô Eternel, Dieu des *armées célestes !
      17 Je ne me suis pas joint au cercle des moqueurs pour me réjouir avec eux. Non, contraint par ta main, je suis resté à part, car tu m’avais rempli d’indignation.
      18 Pourquoi donc ma souffrance est-elle permanente, et ma plaie douloureuse, rebelle aux soins ? Vraiment : pour moi tu es une source trompeuse au débit capricieux !
      19 Voici la réponse de l’Eternel : « Si tu reviens à moi, je te rétablirai. Tu pourras te tenir à mon service. Si ce qui est précieux, tu le sépares de ce qui est vulgaire, tu seras mon porte-parole : ils reviendront à toi, mais ce n’est pas à toi de revenir vers eux.
      20 Et je ferai de toi, en face de ce peuple, comme un rempart de bronze inébranlable. Ils te feront la guerre mais ils ne l’emporteront pas sur toi car je suis avec toi : je te protégerai et te délivrerai, l’Eternel le déclare.
      21 Oui, je te délivrerai des *méchants, je te sauverai des violents. »

      Jérémie 16

      1 L’Eternel m’adressa la parole :
      2 —Tu ne te marieras pas, tu n’auras donc ni fils ni filles en ce lieu,
      3 car voici ce que déclare l’Eternel au sujet des fils et des filles qui naissent en ce lieu et au sujet des mères qui les mettent au monde, et au sujet des pères qui leur donnent la vie ici, dans ce pays :
      4 Des maladies mortelles les feront périr sans que nul mène deuil sur eux et sans qu’on les enterre. Leurs corps resteront étendus comme du fumier sur le sol. L’épée ou la famine les consumeront et leurs cadavres seront dévorés par les rapaces et les bêtes sauvages.
      5 Car voici ce que déclare l’Eternel : Tu ne dois pas entrer dans une maison endeuillée ; ne va pas à des funérailles, n’aie pour ces gens aucun geste de sympathie, car j’ai retiré à ce peuple ma paix, ma bonté et ma compassion, l’Eternel le déclare.
      6 Les grands et les petits mourront dans ce pays ; ils ne seront pas enterrés, nul ne mènera deuil sur eux, on ne se fera pas des incisions pour eux, nul ne se rasera la tête.
      7 Personne ne fera de repas funéraire pour ceux qui sont en deuil, pour les réconforter du décès d’un des leurs. Nul ne leur offrira la coupe de consolation au sujet du décès d’un père ou d’une mère.
      8 Tu n’iras pas non plus dans la maison où l’on festoie pour t’asseoir avec eux, pour manger et pour boire.
      9 Car voici ce que dit le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais faire cesser en ce lieu, sous vos yeux et durant votre temps, les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du fiancé et de la fiancée.
      10 Or, quand tu communiqueras ce message à ce peuple, ils te demanderont : « Pourquoi donc l’Eternel parle-t-il de nous envoyer ce grand malheur ? Quel mal avons-nous fait ? Quelle est la faute que nous avons commise contre l’Eternel notre Dieu ? »
      11 Alors, tu leur diras : Vos pères m’ont abandonné, l’Eternel le déclare, ils se sont attachés à d’autres dieux, ils leur ont rendu un culte, et ils se sont prosternés devant eux. Ils m’ont abandonné et n’ont pas appliqué ma Loi.
      12 Et vous, vous avez fait pis encore que vos pères, chacun de vous persiste à se conduire selon les penchants de son cœur mauvais, sans m’écouter.
      13 Je vous jetterai donc hors de ce pays-ci jusqu’en un pays inconnu de vous et de vos pères. Là, jour et nuit, vous adorerez d’autres dieux, car je n’aurai plus pitié de vous.
      14 —C’est pourquoi, des jours viennent — l’Eternel le déclare — où l’on ne dira plus : « L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir d’Egypte les Israélites » ;
      15 mais l’on dira plutôt : « L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les Israélites du pays du nord et de tous les pays où il les avait chassés. » Je les ramènerai dans leur pays que j’ai donné à leurs ancêtres.
      16 —Oui, je vais envoyer des pêcheurs en grand nombre, et ils les pêcheront, déclare l’Eternel, et j’enverrai des chasseurs en grand nombre, et ils les chasseront sur toutes les montagnes, sur toutes les collines et dans les fentes des rochers.
      17 J’observe toutes leurs démarches, aucune ne m’échappe, et leur crime ne peut se dérober à mon regard.
      18 Je leur paierai d’abord au double le salaire que méritent leur crime et les fautes qu’ils ont commises, car ils ont profané mon pays avec leurs idoles qui n’ont pas plus de vie que des cadavres, et ils ont rempli mon domaine de leurs horreurs abominables.
      19 Eternel, toi ma force, mon rempart, toi, mon refuge, au temps de la détresse, les nations accourront vers toi des confins de la terre en proclamant : « Nos pères n’ont eu en partage que des idoles mensongères, des divinités inutiles qui ne servent à rien.
      20 Un homme pourrait-il se fabriquer des dieux ? Ce ne sont pas des dieux ! »
      21 « C’est pourquoi, je vais leur faire connaître, oui, cette fois, je leur ferai connaître ma force et ma puissance, et ils sauront alors que je suis l’Eternel.

      Jérémie 17

      1 « Le péché de Juda est écrit avec un burin de fer, il est gravé sur la tablette de leur cœur avec la pointe de diamant et sur les cornes aux coins de leurs autels.
      2 Autant que de leurs fils, ils s’occupent de leurs autels et de leurs pieux sacrés voués à *Achéra près de chaque arbre vert sur les hautes collines
      3 et les montagnes dans la campagne. Mais je livrerai au pillage vos biens, tous vos trésors, ainsi que vos *hauts-lieux, à cause des péchés que vous avez commis dans tout votre pays.
      4 Tu te dessaisiras du *patrimoine que je t’ai donné et, de vos ennemis, je vous rendrai esclaves dans un pays qui vous est inconnu ; car vous, vous avez attisé le feu de ma colère : il sera embrasé à tout jamais.
      5 « Voici ce que déclare l’Eternel : Maudit soit l’homme qui compte sur des hommes et qui fait des moyens humains la source de sa force mais qui détourne son cœur de l’Eternel.
      6 Il est comme un buisson dans le désert, et il ne verra pas arriver le bonheur. Il aura pour demeure un aride désert, une terre salée où n’habite personne.
      7 Béni soit l’homme qui se confie en l’Eternel et place sa confiance en l’Eternel.
      8 Il sera comme un arbre planté près d’un cours d’eau qui étend ses racines vers le ruisseau, il ne redoute rien lorsque vient la chaleur : ses feuilles restent vertes ; il ne s’inquiète pas pendant l’année de sécheresse, et il ne cesse pas de produire du fruit. »
      9 Le cœur est tortueux plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
      10 « Moi, l’Eternel, moi, je sonde les cœurs, je scrute le tréfonds de l’être pour donner à chacun ce que lui auront valu sa conduite et les effets de ses agissements. »
      11 Semblable à la perdrix qui a couvé des œufs qu’elle n’a pas pondus est l’homme qui amasse des richesses acquises injustement. Au milieu de sa vie, sa fortune le quitte et il montre finalement qu’il est un *insensé.
      12 Il est un trône glorieux, élevé dès les origines : c’est là qu’est notre sanctuaire.
      13 O Eternel, toi l’espoir d’Israël, tous ceux qui t’abandonnent seront couverts de honte. Oui, ceux qui se détournent de moi vont à leur perte, parce qu’ils ont abandonné la source des eaux vives qu’est l’Eternel.
      14 Guéris-moi, Eternel, et je serai guéri ! Oui, sauve-moi et je serai sauvé ! Car c’est toi que je loue !
      15 Les voilà qui me disent : « Où sont donc les menaces que l’Eternel a proférées ? Qu’elles se réalisent ! »
      16 Pourtant, je n’ai pas refusé de marcher à ta suite en étant un berger. Je n’ai pas souhaité que vienne le jour des douleurs. Toi, tu es au courant de ce qu’a dit ma bouche, c’est devant toi que j’ai parlé.
      17 Ne deviens pas pour moi un sujet de frayeur ! Tu es mon seul refuge dans le temps du malheur !
      18 Que mes persécuteurs soient dans la confusion, et que je ne sois pas confus ! Qu’ils soient saisis de peur, et que je n’aie pas peur ! Fais arriver sur eux le jour de la détresse, et brise-les par un double désastre !
      19 L’Eternel me parla en ces termes : —Va te poster à « La Porte du Peuple », par où entrent et sortent les rois de Juda. Et fais de même à toutes les autres portes de la cité de Jérusalem.
      20 Là tu proclameras : Ecoutez ce que déclare l’Eternel, rois de Juda, et vous, tous les Judéens, et vous tous qui habitez à Jérusalem, vous qui passez par ces portes !
      21 Voici ce que déclare l’Eternel : Gardez-vous de porter des fardeaux le jour du sabbat, et ne leur faites pas passer les portes de Jérusalem !
      22 Ne faites pas non plus sortir de fardeau de vos maisons au jour du sabbat ! Abstenez-vous de tout travail, et faites de ce jour du sabbat un jour saint, comme je l’ai ordonné à vos ancêtres.
      23 Ils n’ont pas écouté ni prêté attention, ils ont raidi leur nuque et ils ne m’ont pas écouté, ils n’ont pas accepté d’instructions de ma part.
      24 Mais si vous m’écoutez vraiment, déclare l’Eternel, si le jour du sabbat vous ne faites pas passer de fardeaux par les portes de cette ville et si vous faites de ce jour du sabbat un jour saint, vous abstenant en ce jour-là de tout travail,
      25 alors des rois et leurs ministres continueront à passer par ces portes ; ces rois occuperont le trône de David, ils se déplaceront avec des chars et des chevaux, escortés de ministres ; les Judéens aussi et les habitants de Jérusalem passeront par ces portes, et, pour toujours, la ville restera habitée.
      26 Alors, des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du territoire de Benjamin et de la vallée du *Jourdain, de la montagne et du *Néguev, on viendra pour offrir des *holocaustes et d’autres sacrifices, des offrandes et de l’*encens dans le Temple de l’Eternel, afin de témoigner sa gratitude.
      27 Mais si vous ne m’écoutez pas, si vous ne faites pas du jour du sabbat un jour saint, si vous ne vous abstenez pas de porter des fardeaux et de franchir les portes de Jérusalem en ce jour-là, alors j’allumerai un feu aux portes de la ville, et il consumera les palais de Jérusalem : il ne s’éteindra pas.

      Jérémie 18

      1 L’Eternel parla à Jérémie en ces termes :
      2 —Va, rends-toi chez le potier et là, je te ferai entendre ma parole.
      3 Je me rendis donc chez le potier, qui était en train de travailler sur son tour.
      4 Mais le récipient qu’il façonnait avec l’argile ne fut pas réussi. Alors le potier en refit un autre, comme il le jugea bon.
      5 Là-dessus, l’Eternel me parla en ces termes :
      6 —O peuple d’Israël, ne puis-je pas agir à votre égard comme a fait ce potier ? demande l’Eternel. Vous êtes entre mes mains, comme l’argile entre les mains du potier, communauté d’Israël !
      7 Une fois, je décrète de déraciner une nation ou un royaume, de le renverser et d’amener sa ruine.
      8 Mais si cette nation que j’ai menacée cesse de mal agir, je renoncerai à lui envoyer le malheur que j’avais projeté contre elle.
      9 Et si, par contre, je parle de construire et de planter telle nation, ou tel royaume,
      10 mais que cette nation fait ce que je considère comme mal, et ne m’écoute pas, je renoncerai au bien que j’avais parlé de lui faire.
      11 Dis donc maintenant aux Judéens et aux habitants de Jérusalem : Voici ce que déclare l’Eternel : Moi je façonne votre malheur, et j’ai des projets contre vous. Que chacun de vous abandonne donc sa conduite mauvaise, qu’il se comporte et qu’il agisse d’une bonne manière.
      12 Mais ils te répondront : « C’est peine perdue, nous ferons à notre tête et chacun suivra les penchants de son cœur mauvais. »
      13 « Et c’est pourquoi voici ce que déclare l’Eternel : Demandez aux nations si l’on a entendu pareille chose ! La communauté d’Israël a vraiment perpétré un horrible forfait !
      14 Avez-vous jamais vu la neige abandonner les rochers du Liban ? Avez-vous vu tarir les eaux qui en descendent, ces eaux qui coulent, fraîches ?
      15 Mais mon peuple m’oublie : il offre des parfums à des faux dieux qui, sur sa route, le font chanceler, et qui lui font quitter les chemins de toujours pour marcher sur des sentiers et des routes qui ne sont pas frayés.
      16 Il expose ainsi son pays à la dévastation pour en faire un objet de mépris pour toujours. Quiconque y passera en sera stupéfait et hochera la tête.
      17 Comme le vent d’orient, je les disperserai devant leurs ennemis ; au jour de leur désastre, je leur présenterai mon dos et non ma face. »
      18 Alors certains se mirent à dire : —Allons : préparons quelque chose contre ce Jérémie ! On trouvera toujours des prêtres pour enseigner la Loi, des sages pour nous donner des conseils ainsi que des prophètes pour proclamer une parole. Venez, attaquons-le avec des calomnies ! Et ne prêtons plus attention à tout ce qu’il nous dit !
      19 Mais toi, ô Eternel, prête-moi attention, écoute ce que disent ces gens qui me cherchent querelle.
      20 Rendront-ils le mal pour le bien ? Ils creusent une fosse pour m’y faire tomber. Souviens-toi, Eternel, que, pour plaider en faveur de ces gens, je me suis tenu devant toi en vue de détourner ta colère loin d’eux !
      21 A cause de cela, livre leurs fils à la famine et précipite-les sur le fil de l’épée ! Prive leurs femmes de leurs enfants, qu’elles deviennent veuves, que leurs maris soient frappés par la peste, et que leurs jeunes gens soient frappés par l’épée dans le combat !
      22 Qu’on entende des cris sortir de leurs demeures, quand tu feras venir subitement sur eux des bandes ennemies, parce qu’ils ont creusé des fosses pour me prendre et caché des filets pour m’attraper les pieds !
      23 Mais toi, ô Eternel, tu connais bien leurs plans pour me faire mourir. Ne pardonne pas leur forfait ! N’efface pas leur faute ! Qu’ils soient terrassés devant toi ! Au temps où ta colère éclate, agis contre eux !

      Jérémie 19

      1 Voici ce que l’Eternel m’a dit : —Va acheter chez le potier une jarre en terre cuite. Prends avec toi quelques responsables du peuple et des responsables d’entre les prêtres.
      2 Ensuite, tu sortiras dans la vallée de Ben-Hinnom, à l’entrée de la porte de la poterie. Là, tu proclameras les paroles que je te communiquerai.
      3 Tu parleras ainsi : Vous les rois de Juda, et vous les habitants de Jérusalem, écoutez ce que dit l’Eternel. Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, le Dieu d’Israël : Je vais envoyer sur ce lieu un terrible malheur, à faire tinter les oreilles de ceux qui l’apprendront,
      4 parce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils ont profané ce lieu en offrant des parfums à des dieux étrangers qu’ils n’avaient pas connus, ni eux ni leurs ancêtres, ni les rois de Juda. Ils ont rempli ce lieu du sang des innocents
      5 et ils ont érigé des *hauts-lieux à *Baal pour brûler leurs enfants en *holocauste pour Baal. C’est bien là quelque chose que je n’ai pas ordonné, dont je n’ai pas parlé et qui ne m’est pas venu à la pensée.
      6 C’est pourquoi le temps vient — l’Eternel le déclare — où cet endroit ne sera plus nommé : « le Topheth » ni « la vallée de Ben-Hinnom », mais on l’appellera : « La vallée du massacre ».
      7 J’anéantirai, ici, les plans de Juda et de Jérusalem, et je les ferai succomber par l’épée de leurs ennemis, et par ceux qui en veulent à leur vie. Je livrerai leurs corps en pâture aux rapaces et aux bêtes sauvages.
      8 Je transformerai cette ville en un lieu dévasté, qui sera tourné en dérision : tous ceux qui passeront par là en seront stupéfaits, ils se moqueront de toutes ses plaies.
      9 Je leur ferai manger la chair de leurs enfants, de leurs fils et de leurs filles ; ils mangeront la chair, chacun de son prochain, dans les affres du siège et au sein de l’angoisse auxquels les réduiront leurs ennemis, ceux qui en veulent à leur vie.
      10 Ensuite tu briseras la jarre devant ceux qui t’accompagneront
      11 et tu leur diras : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Je briserai ainsi ce peuple et cette ville, tout comme on brise un récipient que le potier a fabriqué, et l’on ne pourra plus le réparer. On enterrera les morts au Topheth, faute de place ailleurs.
      12 C’est ainsi que je traiterai ce lieu avec ses habitants — l’Eternel le déclare — en rendant cette ville comparable au Topheth.
      13 Les maisons de Jérusalem et celles des rois de Juda seront aussi impures que ce lieu du Topheth. Oui, toutes les maisons où ils ont fait brûler des parfums sur les toits pour tous les astres et fait des libations à des dieux étrangers.
      14 Jérémie revint du Topheth, où l’Eternel l’avait envoyé pour prophétiser, et il se plaça dans le parvis du Temple de l’Eternel pour dire à tout le peuple :
      15 —Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël : Je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes qui en dépendent, tous les malheurs que j’ai annoncés contre elle ; car leurs habitants ont refusé obstinément d’obéir à mes paroles.

      Jérémie 20

      1 Le prêtre Pachhour, fils d’Immer, qui était le responsable en chef du Temple de l’Eternel, entendit Jérémie prophétiser de cette manière ;
      2 alors, il fit battre le prophète, puis le fit attacher au pilori à côté de la porte supérieure de Benjamin, qui donne accès au Temple de l’Eternel.
      3 Le lendemain, Pachhour détacha Jérémie du pilori. Celui-ci lui dit : —Ce n’est plus Pachhour que l’Eternel t’appelle, mais « De toutes parts, c’est la terreur » !
      4 Voici, en effet, ce que déclare l’Eternel : Je vais t’abandonner à la terreur ainsi que tous tes amis ; ils tomberont sous l’épée de leurs ennemis, et tu en seras témoin. Je livrerai aussi tout le peuple de Juda au roi de Babylone, qui les déportera à Babylone et les fera périr par l’épée.
      5 Je livrerai encore toutes les richesses de cette ville, tout le produit de son travail, tout ce qu’elle a de précieux et tous les trésors des rois de Juda, tout cela je le livrerai à leurs ennemis, ils le pilleront, le prendront et l’emporteront à Babylone.
      6 Quant à toi, Pachhour, ainsi que tous ceux qui habitent chez toi, vous irez en captivité ; tu iras à Babylone, et c’est là que tu mourras, que tu seras enterré, ainsi que tous tes amis auxquels tu as prophétisé le mensonge.
      7 Tu m’as séduit, ô Eternel, et je me suis laissé séduire ! Tu t’es servi de la force avec moi et tu l’as emporté. A longueur de journée, je suis un objet de risée, tous se moquent de moi.
      8 Chaque fois que je parle, c’est pour crier très haut : J’annonce la violence et la dévastation. A longueur de journée, ta parole, Eternel, m’attire des outrages et des insultes.
      9 Et lorsque je me dis : « Je veux oublier sa parole et je ne parlerai plus en son nom », il y a, dans mon cœur, comme un feu qui m’embrase enfermé dans mes os, je m’épuise à le contenir et n’y arrive pas !
      10 J’ai entendu les propos menaçants que profère la foule : « De toutes parts, c’est la terreur. Dénoncez-le ! crient-ils. Nous le dénoncerons ! » Tous les gens qui étaient avec moi en bon termes guettent ma chute : « Qu’il se laisse séduire, et nous aurons gagné ; alors nous le tiendrons et nous nous vengerons de lui ! »
      11 Mais l’Eternel est avec moi comme un puissant guerrier ; ceux qui me persécutent vont trébucher, et ils ne l’emporteront pas. Ils seront tout honteux car ils ne réussiront pas. Leur honte sera éternelle, on ne l’oubliera pas.
      12 Toi, Seigneur des *armées célestes, tu éprouves le juste, tu vois le cœur et le tréfonds de l’être : que je voie donc comment toi, tu le leur feras payer, car c’est à toi que j’ai confié ma cause.
      13 Chantez à l’Eternel ! Oui, louez l’Eternel car il sauve le pauvre de la main des *méchants.
      14 Maudit soit à jamais le jour où je suis né ! Que ce jour où ma mère m’a fait naître en ce monde ne soit jamais béni !
      15 Maudit soit l’homme qui porta la nouvelle à mon père, en disant : « Il t’est né un garçon » et qui lui a causé une très grande joie.
      16 Qu’il devienne semblable aux villes que l’Eternel a renversées sans regretter sa décision ! Que, dès le point du jour, il entende des cris et des clameurs à l’heure de midi.
      17 Car il ne m’a pas fait mourir dans le sein de ma mère, qui serait devenue ma tombe de sorte qu’à jamais elle m’aurait gardé en elle !
      18 A quoi bon être sorti de son sein si c’est pour faire l’expérience de la souffrance, de la détresse, pour consumer ma vie dans le mépris ?

      Jérémie 21

      1 Voici ce que l’Eternel dit à Jérémie quand le roi Sédécias envoya vers lui Pachhour, fils de Malkiya, et le prêtre Sophonie, fils de Maaséya, pour lui dire :
      2 —Veuille consulter l’Eternel pour nous, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous attaque. Peut-être l’Eternel fera-t-il encore pour nous un de ses grands prodiges, pour le faire partir.
      3 Mais Jérémie leur répondit : —Vous direz à Sédécias :
      4 Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : Les combattants qui luttent avec leurs armes à l’extérieur contre le roi de Babylone et contre les Chaldéens qui vous assiègent, je vais les faire revenir et se replier à l’intérieur de cette ville.
      5 Et moi-même, je combattrai contre vous, en déployant ma puissance, avec colère, avec fureur, et une grande indignation.
      6 Je frapperai tout ce qui habite dans cette ville, les hommes aussi bien que les bêtes, d’une terrible épidémie dont ils mourront.
      7 Après cela — l’Eternel le déclare — je livrerai Sédécias, roi de Juda, ses fonctionnaires et la population de cette ville qui aura survécu à la peste, à l’épée et à la famine, à Nabuchodonosor, roi de Babylone, à leurs ennemis et à ceux qui en veulent à leur vie. Nabuchodonosor les fera massacrer par l’épée ; il ne les épargnera pas, il sera sans pitié pour eux et n’aura aucune compassion.
      8 Puis, tu diras à ce peuple : Voici ce que déclare l’Eternel : Je vous donne le choix entre le chemin de la vie et celui de la mort.
      9 Celui qui restera dans cette ville mourra par l’épée, par la famine ou par la peste. Mais celui qui en sortira pour se rendre aux Chaldéens qui vous assiègent aura la vie sauve ; il aura au moins gagné cela.
      10 En effet, l’Eternel le déclare, je me tourne contre cette ville, pour lui faire du mal et non du bien : elle sera livrée au roi de Babylone qui y mettra le feu.
      11 —Et voici ce que tu diras à la famille du roi de Juda :
      12 « Ecoutez la parole de l’Eternel, dynastie de David ! Voici ce que déclare l’Eternel : Rendez donc la justice dès le matin, délivrez l’opprimé de l’oppresseur, car sinon ma colère éclatera tout comme un feu et elle brûlera sans qu’on puisse l’éteindre, à cause de vos actes qui sont mauvais.
      13 Je vais m’en prendre à toi, palais du roi — l’Eternel le déclare — toi qui t’es installé au rocher du plateau qui domine la plaine ! J’en veux à vous qui dites : “Qui nous attaquera ? Qui pourra pénétrer jusque dans nos bastions ?”
      14 Moi, j’interviendrai contre vous selon ce qu’ont produit vos actes, l’Eternel le déclare. J’allumerai un feu dans ta forêt, et il consumera tout ce qui est autour de toi. »

      Jérémie 22

      1 L’Eternel me dit : —Rends-toi au palais du roi de Juda, et là tu prononceras ces paroles :
      2 Ecoute ce que dit l’Eternel, roi de Juda, toi qui sièges sur le trône de David ! Ecoutez, toi, tes fonctionnaires et ton peuple qui passez par ces portes.
      3 Voici ce que dit l’Eternel : Exercez le droit et la justice ; délivrez celui que l’on exploite de l’oppresseur ! Ne maltraitez pas l’étranger, l’orphelin et la veuve, ne commettez pas de violences envers eux, ne tuez pas des innocents dans ce lieu.
      4 Car, si vous agissez vraiment selon ce que je vous dis, alors continueront à passer par les portes de ce palais des rois montés sur des chars et des chevaux, avec leurs fonctionnaires et leurs sujets, des rois siégeant sur le trône de David.
      5 Mais si vous ne tenez pas compte de ces paroles, je le jure par moi-même — l’Eternel le déclare — ce palais ne sera plus que ruines.
      6 Car voici ce que déclare l’Eternel concernant le palais du roi de Juda : « Bien que tu sois pour moi semblable à Galaad, aux cimes du Liban, oui, je l’affirme, je ferai de toi un désert, une cité inhabitée :
      7 je vais faire appel contre toi à des démolisseurs armés de leurs outils : ils abattront tes plus beaux cèdres et ils les jetteront au feu.
      8 « Des gens de nombreux peuples passeront près de cette ville et se demanderont les uns aux autres : “Pourquoi donc l’Eternel a-t-il traité ainsi cette grande cité ?”
      9 Et l’on répondra : “C’est parce qu’ils ont abandonné l’alliance conclue avec eux par l’Eternel leur Dieu, que, devant d’autres dieux, ils se sont prosternés et qu’ils leur ont rendu un culte.” »
      10 Ne pleurez pas sur le roi qui est mort, ne vous lamentez pas sur lui ! Pleurez, pleurez plutôt sur celui qui s’en va parce qu’il ne reviendra pas : il ne reverra plus la terre où il est né.
      11 —Car voici ce que dit l’Eternel au sujet de Challoum, fils de Josias, roi de Juda, qui a succédé sur le trône à son père Josias et qui vient de quitter ce lieu : Il n’y reviendra plus.
      12 Il mourra à l’endroit où on l’a déporté, et ne verra plus ce pays.
      13 « Malheur à l’homme qui bâtit sa maison par l’injustice et qui ajoute des pièces à l’étage en violant l’équité, qui fait travailler son prochain pour rien, sans lui donner ce que vaut son travail.
      14 Et qui dit en lui-même : Je vais bâtir pour moi un palais imposant avec de larges pièces à l’étage. J’y ménagerai des fenêtres, je le lambrisserai avec du bois de cèdre, je l’enduirai de rouge !
      15 Penses-tu affermir ton règne en essayant de surpasser les autres par les palais de cèdre ? Souviens-toi de ton père : il a mangé et bu comme tout homme, mais il a exercé le droit et la justice et s’en est bien trouvé.
      16 Il faisait droit aux pauvres ainsi qu’aux malheureux, et s’en est bien trouvé. C’est par là que quelqu’un montre qu’il me connaît, l’Eternel le déclare.
      17 Mais toi, tu n’as d’yeux, de pensées, que pour t’assurer des profits et pour tuer des innocents, pour opprimer et pour traiter les gens avec brutalité.
      18 « Voilà pourquoi l’Eternel déclare au sujet de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : Personne ne le pleurera en disant : “Quel malheur, mon frère !” et “Quel malheur, ma sœur !” On ne mènera pas le deuil en disant : “Hélas ! mon seigneur ! Hélas sa majesté !”
      19 Il sera enterré comme on enterre un âne, on traînera son corps et on le jettera à l’extérieur des portes de Jérusalem.
      20 « Monte au Liban et crie : Fais retentir ta voix sur les monts du *Basan. Va, pousse des clameurs des plateaux d’Abarim, parce que tes amants sont tous brisés.
      21 Je t’avais avertie au temps de ta prospérité mais tu as déclaré : “Je n’écouterai pas.” C’est ainsi que tu t’es conduite dès ta prime jeunesse : et tu ne m’as pas écouté !
      22 Le vent emportera tes dirigeants, et tes amants s’en iront en exil ; et tu seras, alors, dans la honte et l’ignominie pour toute ta méchanceté !
      23 Toi, qui habites le Liban, qui as placé ton nid au sein des cèdres, comme tu vas gémir lorsque tu seras prise de douleurs, de souffrances comme une femme en couches ! »
      24 —Aussi vrai que je vis, déclare l’Eternel, même si Koniahou, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, était comme l’anneau à ma main droite, qui sert de sceau, je l’en arracherais.
      25 Oui, je te livrerai à ceux qui veulent te tuer, à ceux devant lesquels tu trembles, à Nabuchodonosor, le roi de Babylone, ainsi qu’aux Chaldéens.
      26 Et je t’expédierai, toi ainsi que ta mère qui t’a donné le jour, dans un autre pays, où vous n’êtes pas nés. C’est là que vous mourrez.
      27 Quant au pays où ils voudraient tant revenir, ils n’y reviendront pas.
      28 Cet homme, Koniahou, est-il donc un pantin méprisé et brisé, un objet de rebut, pour qu’on les ait jetés, lui et sa descendance, et expédiés dans un pays qu’ils ne connaissaient pas ?
      29 O pays, pays, oui pays, écoute la parole que l’Eternel t’adresse !
      30 Voici ce que déclare l’Eternel : « Inscrivez que cet homme sera privé d’enfants pendant toute sa vie, et il ne réussira rien. Parmi ses descendants, aucun n’accédera au trône de David pour régner sur Juda. »

      Jérémie 23

      1 —Malheur à ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pâturage, l’Eternel le déclare.
      2 C’est pourquoi voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, au sujet des bergers qui dirigent son peuple : Vous avez dispersé mon troupeau de brebis. Vous les avez chassées, vous n’avez pas veillé sur elles ! Eh bien, moi, je vous punirai à cause de vos agissements mauvais, l’Eternel le déclare.
      3 Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersées dans tous les pays où je les ai chassées, je les ramènerai dans leur propre prairie où elles se reproduiront et se multiplieront.
      4 J’établirai sur elles des bergers de mon choix qui les dirigeront. Et elles ne connaîtront plus ni crainte ni terreur, et plus aucune d’elles ne manquera jamais, l’Eternel le déclare.
      5 « Voici venir le temps, l’Eternel le déclare, où je vais donner à David un germe juste : il régnera avec sagesse et il exercera le droit et la justice dans le pays.
      6 A cette époque-là, Juda sera sauvé, et Israël vivra dans la sécurité. Voici quel est le nom dont on l’appellera : “L’Eternel est notre justice”.
      7 « C’est pourquoi des jours viennent, l’Eternel le déclare, où l’on ne dira plus : “L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir d’Egypte les Israélites”,
      8 mais l’on dira plutôt : “L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et revenir la descendance d’Israël de ce pays du nord et de tous les pays où il l’aura chassée.” Elle vivra alors dans son pays. »
      9 Au sujet des prophètes : mon cœur est tout brisé et tous mes membres tremblent. Je suis comme un homme ivre, oui, comme un homme que le vin a dompté. C’est à cause de l’Eternel, de ses paroles saintes.
      10 Car le pays est rempli d’adultères et il est dans le deuil. A cause des malédictions, les pâturages de la steppe sont desséchés. Ces hommes courent pour le mal et usent de leur force pour l’injustice.
      11 « Oui, même les prophètes, même les prêtres, sont pervertis et, jusque dans mon Temple, ils font le mal, l’Eternel le déclare.
      12 C’est pourquoi leur chemin sera pour eux glissant ; ils se verront poussés dans les ténèbres et ils y tomberont. Car je ferai venir un grand malheur sur eux l’année où je les châtierai, l’Eternel le déclare.
      13 « J’ai vu des choses scandaleuses chez les prophètes de Samarie : ils ont prophétisé au nom du dieu *Baal et ils ont égaré mon peuple : Israël.
      14 Mais, à Jérusalem, et parmi ses prophètes, j’ai vu des abominations ! On commet l’adultère, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte qu’ils ne se détournent pas de leur méchanceté. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe.
      15 « C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur des *armées célestes au sujet des prophètes : Voici : je vais leur donner de l’absinthe pour les nourrir et je leur ferai boire des eaux empoisonnées : car c’est de tes prophètes, Jérusalem, qu’est venue l’impiété pour se répandre partout dans le pays.
      16 « Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : N’écoutez pas ce que proclament les prophètes dans leurs discours : ils vous bercent sans fin d’illusions mensongères car ce qu’ils vous racontent, ce ne sont que révélations de leur propre invention et non pas ce qui sort de la bouche de l’Eternel.
      17 A ceux qui me méprisent ils disent : “L’Eternel a parlé, vous connaîtrez la paix.” Et à tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cœur ils disent : “Le malheur ne vous atteindra pas !”
      18 Mais qui a assisté au conseil que tient l’Eternel ? Oui, qui a vu, qui a entendu sa parole ? Qui donc a prêté attention à sa parole ? Qui donc l’a entendue ?
      19 « La tempête produite par l’Eternel se lève, sa fureur se déchaîne, l’orage tourbillonne, il s’abat sur la tête de ceux qui font le mal.
      20 La colère de l’Eternel ne se calmera pas avant qu’il ait agi et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, vous vous en rendrez compte.
      21 « Je n’ai pas mandaté tous ces prophètes-là, et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressé la parole. Pourtant, ils prophétisent !
      22 S’ils avaient assisté à mon conseil, ils auraient annoncé ma parole à mon peuple. Ils le feraient se détourner de ses mauvais comportements et de ses mauvais actes.
      23 Ne suis-je donc qu’un Dieu de près, demande l’Eternel, ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?
      24 Quelqu’un, dit l’Eternel, pourrait-il se cacher dans un endroit secret sans que moi, je le voie ? Ne suis-je pas celui qui remplit ciel et terre ? demande l’Eternel. »
      25 —J’ai entendu les discours des prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, j’ai eu une révélation ! J’ai eu une révélation ! »
      26 Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ?
      27 Veulent-ils, par les songes qu’ils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancêtres m’ont oublié pour *Baal ?
      28 Si un prophète a fait un songe, qu’il raconte ce songe. Et celui qui a ma parole, qu’il communique ma parole selon la vérité. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande l’Eternel.
      29 Ma parole n’est-elle pas pareille au feu ? demande l’Eternel. N’est-elle pas comme un marteau qui brise le roc ?
      30 Aussi, je vais m’en prendre à ces prophètes, déclare l’Eternel, qui, mutuellement, se volent mes paroles.
      31 Je vais m’en prendre à ces prophètes, déclare l’Eternel, qui agitent leur langue pour proclamer : « L’Eternel le déclare ! »
      32 Je vais m’en prendre à ces prophètes, déclare l’Eternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour égarer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatés, je ne leur ai pas donné d’ordres, ils ne sont, pour ce peuple, d’aucune utilité, l’Eternel le déclare.
      33 —Et si quelqu’un du peuple, ou un prophète ou bien un prêtre, te pose la question : « Quel est donc le message dont l’Eternel te charge ? » tu leur diras ceci : La charge ? C’est vous-même ! Je vais m’en délester, l’Eternel le déclare.
      34 Et si un prophète ou un prêtre, ou si quelqu’un du peuple déclare : « Voici le message dont l’Eternel me charge », je punirai cet homme ainsi que sa famille.
      35 Vous demanderez ainsi les uns aux autres : « Qu’a donc répondu l’Eternel ? » ou « Qu’a déclaré l’Eternel ? »
      36 Mais vous ne direz plus : « Voici l’oracle dont l’Eternel me charge », sinon cette parole deviendra une charge pour celui qui la dit, car vous avez tordu les paroles du Dieu vivant, de notre Dieu, le Seigneur des *armées célestes.
      37 Tu demanderas au prophète : « Que t’a répondu l’Eternel ? » ou : « Qu’a déclaré l’Eternel ? »
      38 Mais si vous dites : « Voici l’oracle dont l’Eternel me charge », alors voici ce que déclare l’Eternel : Puisque c’est là ce que vous dites : « Voici la menace dont l’Eternel me charge », alors que je vous ai fait dire : « Ne parlez pas ainsi ! »,
      39 à cause de cela, je vais vous oublier totalement et vous rejeter loin de moi, vous et la ville que je vous ai donnée, à vous et à vos ancêtres ;
      40 je vous couvrirai d’un opprobre éternel, d’une honte éternelle qu’on n’oubliera jamais.

      Jérémie 24

      1 Après que Nabuchodonosor, roi de Babylone, eut déporté de Jérusalem et emmené à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, les chefs de Juda, les artisans et les forgerons, l’Eternel me donna une vision : deux paniers de figues étaient posés devant le Temple de l’Eternel.
      2 L’un de ces paniers contenait d’excellentes figues, comme le sont celles de la première récolte ; l’autre, des figues très mauvaises, si mauvaises qu’on ne pouvait les manger.
      3 Et l’Eternel me demanda : —Que vois-tu, Jérémie ? Je répondis : —Des figues : les unes sont excellentes ; les autres, très mauvaises, si mauvaises qu’on ne peut les manger.
      4 Alors l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      5 —Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : Je considère les exilés de Juda que j’ai déportés de ce lieu-ci au pays des Chaldéens comme ces bonnes figues, pour leur faire du bien.
      6 Oui, je veillerai sur eux pour leur bien et je les ramènerai dans ce pays-ci où je les reconstruirai pour ne plus les détruire, où je les replanterai pour ne plus les arracher.
      7 Je disposerai leur cœur à me connaître et à savoir que je suis l’Eternel. Alors ils seront mon peuple, et moi, je serai leur Dieu ; car ils reviendront à moi de tout leur cœur.
      8 Mais, déclare l’Eternel, je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses chefs et ceux qui subsistent de Jérusalem, ceux qui restent dans ce pays et ceux qui se sont réfugiés en Egypte, comme de mauvaises figues, qui sont si mauvaises qu’elles ne sont plus mangeables.
      9 Je ferai d’eux un objet d’horreur et de malheur dans tous les royaumes de la terre. Partout où je les disperserai, on les couvrira d’opprobre, ils seront la fable et la risée des gens, et un objet de malédiction.
      10 Je déchaînerai contre eux l’épée, la famine et la peste, jusqu’à ce qu’ils aient complètement disparu du pays que je leur ai donné, à leurs ancêtres puis à eux.

      Jérémie 25

      1 Voici le message qui fut adressé à Jérémie au sujet de tout le peuple de Juda, la quatrième année de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, ce qui correspond à la première année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone.
      2 Jérémie, le prophète, s’adressa à tout le peuple de Juda et à tous les habitants de Jérusalem en ces termes :
      3 —Depuis la treizième année de Josias, fils d’Amon, roi de Juda, jusqu’à ce jour, cela fait vingt-trois ans que la parole de l’Eternel m’est adressée et que je vous la transmets, sans me lasser, mais vous ne m’avez pas écouté.
      4 L’Eternel vous a envoyé, sans se lasser, tous ses serviteurs les prophètes ; mais vous n’avez ni écouté ni prêté attention à son message.
      5 Ils vous disaient : « Que chacun de vous abandonne sa mauvaise conduite et ses actes mauvais ! Alors vous demeurerez dans le pays que l’Eternel vous a donné, à vos ancêtres et à vous, depuis toujours et pour toujours.
      6 Ne courez pas après d’autres dieux pour leur rendre un culte et vous prosterner devant eux, et ne m’irritez pas par les idoles que vous vous êtes fabriquées ; alors je ne vous ferai pas de mal. »
      7 Mais vous ne m’avez pas écouté, déclare l’Eternel, et vous m’avez irrité par les idoles que vous vous êtes fabriquées, pour votre propre malheur.
      8 C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Puisque vous n’avez pas écouté mes paroles,
      9 je vais envoyer chercher toutes les peuplades du nord — l’Eternel le déclare — et Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui servira mes desseins. Je les ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre toutes les nations qui l’entourent. Je les exterminerai, je les dévasterai, j’en ferai pour toujours des ruines et l’on se moquera d’eux.
      10 Je ferai disparaître de chez eux tous les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du fiancé et de la fiancée, le bruit de la meule et la lumière de la lampe.
      11 Le pays tout entier ne sera plus que ruines et terre dévastée. Toutes les nations seront assujetties au roi de Babylone pendant soixante-dix ans.
      12 Et au bout de ces soixante-dix ans, je demanderai compte de leur crime au roi de Babylone et à son peuple — l’Eternel le déclare — je sévirai contre le pays des Chaldéens et je le réduirai en désert pour toujours.
      13 J’accomplirai contre ce pays toutes les menaces que j’ai proférées contre lui et tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé contre toutes les nations païennes.
      14 —Car les Chaldéens eux-mêmes seront assujettis par des nations nombreuses et des rois puissants et je leur rendrai ce que leur auront valu leurs actes et leurs agissements.
      15 Car voici ce que m’a déclaré l’Eternel, le Dieu d’Israël : Prends de ma main la coupe du vin de la colère et donne-la à boire à toutes les nations vers lesquelles je t’enverrai.
      16 Elles boiront, elles tituberont et seront comme folles devant l’épée que je vais envoyer contre elles.
      17 Alors je pris la coupe de la main de l’Eternel et je fis boire toutes les nations auxquelles l’Eternel m’avait envoyé.
      18 Je fis boire Jérusalem, les villes de Juda, ses rois et ses princes, pour en faire une ruine et une terre dévastée, un objet de risée et de malédiction, comme ils le sont encore.
      19 Je la fis boire au pharaon, le roi d’Egypte, et à ses fonctionnaires, à ses chefs et à tout son peuple,
      20 à tout le ramassis de peuples vivant dans leur pays, à tous les rois du pays d’Outs, à tous les rois des Philistins, à Askalon, Gaza, Ekron et à ce qui reste d’Asdod,
      21 à Edom, à Moab ainsi qu’aux Ammonites ;
      22 à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer,
      23 à Dedân, à Téma, à Bouz et à tous ceux qui se rasent le haut des joues ;
      24 à tous les rois de l’Arabie, à tous les rois des peuples habitant le désert ;
      25 à tous les rois des Cimmériens, à tous les rois d’Elam, et à tous les rois de Médie ;
      26 à tous les rois du nord, rapprochés ou lointains, l’un après l’autre ; à tous les royaumes du monde répartis sur la terre. Et le roi de Chéchak boira après eux tous.
      27 —Tu leur diras : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l’épée que j’envoie parmi vous !
      28 Si jamais ils refusent de prendre de ta main la coupe pour la boire, alors tu leur diras : Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : Vous la boirez quand même !
      29 Cette ville qui m’appartient, je commence déjà à l’accabler, et vous échapperiez ? Vous n’échapperez pas ! Car j’appelle l’épée contre tous les habitants de la terre, l’Eternel le déclare, le Seigneur des *armées célestes.
      30 Toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses et puis tu leur diras : « L’Eternel rugit de là-haut, de sa demeure sainte, il donne de la voix, il pousse des rugissements contre son pâturage, il crie contre tous les habitants du pays qui foulent le raisin.
      31 Le tumulte en parvient aux confins de la terre : l’Eternel fait le procès des nations, et il juge tous les humains, il livre les *méchants au glaive, l’Eternel le déclare.
      32 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Un malheur se propage d’une nation à l’autre ; des confins de la terre, un terrible ouragan se lève. »
      33 Ce jour-là, les victimes frappées par l’Eternel resteront sur le sol, d’un bout du monde à l’autre. Nul ne les pleurera, on ne les recueillera pas pour les mettre au tombeau. Ils deviendront du fumier sur le sol.
      34 Lamentez-vous, bergers, poussez des cris ! Roulez-vous sur le sol, vous puissants du troupeau, car le jour du massacre est arrivé pour vous. Vous tomberez et vous serez brisés comme on brise un beau vase.
      35 Alors les bergers perdront tout refuge ; les puissants du troupeau n’auront plus aucun moyen d’échapper.
      36 On entend les clameurs poussées par les bergers, et les lamentations des puissants du troupeau, car l’Eternel dévaste leurs pâturages.
      37 Sous l’effet de son ardente colère, les paisibles enclos sont réduits au silence.
      38 Il quitte sa retraite comme un jeune lion. Leur pays deviendra une étendue déserte à cause de l’épée des oppresseurs, et de leur ardente colère.

      Jérémie 26

      1 Au commencement du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, l’Eternel m’adressa la parole :
      2 —Voici ce que déclare l’Eternel : Tiens-toi dans le parvis du Temple de l’Eternel, et proclame aux habitants de toutes les villes de Juda qui viennent se prosterner dans le Temple, tout ce que je t’ordonne de leur dire ; tu n’en retrancheras pas un mot.
      3 Peut-être écouteront-ils et renonceront-ils à leur mauvaise conduite ; alors je renoncerai, de mon côté, au malheur que j’ai décidé de leur infliger à cause de leurs mauvaises actions.
      4 Tu leur diras : Voici ce que déclare l’Eternel : Si vous ne m’écoutez pas, si vous ne vivez pas selon la Loi que je vous ai donnée,
      5 si vous n’écoutez pas les paroles de mes serviteurs les prophètes que je vous envoie sans me lasser, depuis longtemps, sans que vous les écoutiez,
      6 alors je traiterai ce Temple comme j’ai traité le sanctuaire de Silo, et toutes les nations de la terre utiliseront le nom de cette ville dans leurs imprécations.
      7 Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la cour du Temple.
      8 A peine eut-il achevé de dire tout ce que l’Eternel lui avait ordonné de dire à tout le peuple, que les prêtres, les prophètes et tout le peuple se saisirent de lui en criant : —A mort ! A mort !
      9 Comment oses-tu prophétiser au nom de l’Eternel en disant que ce Temple va subir le même sort que le sanctuaire de Silo, et que cette ville sera détruite au point qu’il n’y restera plus d’habitants ? Et toute la foule s’attroupa autour de Jérémie dans le Temple.
      10 Lorsque les ministres de Juda apprirent ce qui se passait, ils montèrent du palais royal au Temple et siégèrent devant la « Porte Neuve » du Temple.
      11 Alors les prêtres et les prophètes dirent aux ministres et à toute la foule : —Cet homme mérite d’être condamné à mort, car il a prophétisé contre cette ville, comme vous l’avez entendu de vos propres oreilles.
      12 Jérémie dit à tous les ministres et à toute la foule : —L’Eternel m’a chargé de prophétiser au sujet de ce Temple et de cette ville tout ce que vous m’avez entendu dire.
      13 Maintenant, adoptez une conduite bonne et agissez selon ce qui est bien et obéissez à l’Eternel, votre Dieu, alors l’Eternel renoncera au malheur dont il vous a menacés.
      14 Quant à moi, je suis en votre pouvoir, faites de moi ce que vous jugerez bon et juste.
      15 Mais, sachez bien que si vous me faites mourir, vous vous rendrez responsables, vous, cette ville et ses habitants, du meurtre d’un innocent, car l’Eternel m’a vraiment envoyé vers vous pour vous dire toutes ces choses.
      16 Alors les ministres et tout le peuple dirent aux prêtres et aux prophètes : —Cet homme ne mérite pas la mort, car c’est au nom de l’Eternel, notre Dieu, qu’il nous a parlé.
      17 Quelques responsables du pays se levèrent et dirent à toute la foule qui était rassemblée :
      18 —Au temps d’Ezéchias, roi de Juda, Michée de Morécheth prophétisait et il a dit ceci à tout le peuple de Juda : Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : *Sion sera labourée comme un champ et Jérusalem deviendra un tas de ruines ; la montagne du Temple sera une colline couverte de broussailles.
      19 A-t-il été mis à mort pour cela par Ezéchias, roi de Juda, ou par le peuple de Juda ? N’ont-ils pas plutôt respecté l’Eternel ? Ils l’ont imploré, si bien que l’Eternel a renoncé au malheur dont il les avait menacés. Et nous, nous nous rendrions responsables d’un si grand crime ?
      20 Il y avait encore un autre homme qui prophétisait au nom de l’Eternel : Ouriyahou, fils de Chemayahou, de Qiryath-Yearim. Lui aussi prophétisa contre cette ville et contre ce pays, dans les mêmes termes que Jérémie.
      21 Le roi Yehoyaqim, tous ses hommes de guerre et tous ses ministres entendirent ses discours. Et le roi chercha à le faire mourir. Ouriyahou l’apprit, il eut peur et s’enfuit en Egypte.
      22 Mais le roi Yehoyaqim envoya des hommes en Egypte : Elnatân, fils de d’Akbor, accompagné de quelques autres.
      23 Ils ramenèrent Ouriyahou d’Egypte et le conduisirent devant le roi Yehoyaqim qui le fit tuer par l’épée et ordonna de jeter son cadavre dans la fosse commune.
      24 Quant à Jérémie, il avait l’appui d’Ahiqam, fils de Chaphân, qui empêchait qu’il soit livré au peuple pour être mis à mort.

      Jérémie 27

      1 Au commencement du règne de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda, l’Eternel adressa le message suivant à Jérémie :
      2 —Voici ce que m’a ordonné l’Eternel : Fais-toi des lanières et des barres de bois, et mets-les sur ta nuque comme un joug.
      3 Puis envoie un message au roi d’Edom, au roi de Moab, au roi des Ammonites, au roi de Tyr et au roi de Sidon par l’intermédiaire des ambassadeurs venus rendre visite à Sédécias, roi de Juda, à Jérusalem.
      4 Charge-les de dire à leur souverain : Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, le Dieu d’Israël, voici ce que vous direz à votre souverain :
      5 C’est moi qui ai fait la terre ainsi que les hommes et les bêtes qui s’y trouvent, avec ma grande force et la puissance que j’ai déployée. Aussi, je la confie à qui il me semble juste.
      6 A présent, je livre tous ces pays à Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur ; je lui ai même assujetti les animaux sauvages pour qu’ils servent ses desseins.
      7 Toutes ces nations lui seront assujetties, ainsi qu’à son fils, et à son petit-fils après lui, jusqu’à ce que vienne l’heure pour son pays à lui aussi. Alors son pays sera asservi à de puissantes nations et à de grands rois.
      8 Si une nation ou un royaume ne se soumettent pas à Nabuchodonosor, roi de Babylone, et ne veulent pas se plier à son joug, je sévirai contre cette nation-là par l’épée, la famine et la peste — l’Eternel le déclare — jusqu’à ce que je l’aie fait entièrement disparaître par sa main.
      9 Vous donc, n’écoutez pas vos prophètes, vos devins, vos oracles, vos augures et vos magiciens qui affirment que vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone.
      10 Leurs prophéties sont des mensonges qui vous feront bannir de votre pays : je vous en chasserai et vous périrez.
      11 Mais la nation qui acceptera le joug du roi de Babylone et se soumettra à lui, je la laisserai tranquille dans son pays, pour le cultiver et pour y demeurer — l’Eternel le déclare.
      12 Puis j’ai déclaré les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda, en lui disant : —Acceptez le joug du roi de Babylone et soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous aurez la vie sauve.
      13 Pourquoi devriez-vous mourir, toi et ton peuple, par l’épée, la famine et la peste, comme l’Eternel en menace la nation qui ne se soumettra pas au roi de Babylone ?
      14 N’écoutez donc pas les prophètes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophéties sont des mensonges.
      15 Je ne les ai pas envoyés — l’Eternel le déclare — et ce sont des mensonges qu’ils prophétisent en mon nom. Je vous disperserai et vous périrez, vous et ces prophètes qui vous adressent leurs oracles.
      16 Ensuite, j’ai parlé aux prêtres et à tout ce peuple pour leur dire : —Voici ce que déclare l’Eternel : N’écoutez pas vos prophètes qui vous prophétisent en disant : « Voici que les ustensiles du Temple de l’Eternel vont bientôt être rapportés de Babylone. » Car leurs prophéties sont mensongères.
      17 Ne les écoutez pas ! Soumettez-vous au roi de Babylone et vous aurez la vie sauve ! Pourquoi cette ville devrait-elle être réduite en un monceau de ruines ?
      18 Si ce sont de vrais prophètes, et s’ils ont effectivement reçu une parole de l’Eternel, eh bien ! qu’ils intercèdent auprès du Seigneur des armées célestes, pour que les objets précieux qui restent dans le Temple de l’Eternel, dans le palais du roi de Juda et dans Jérusalem ne prennent pas aussi le chemin de Babylone !
      19 Car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes au sujet des colonnes et de la cuve de bronze, de ses socles et de tous les autres objets précieux qui se trouvent encore dans cette ville,
      20 ces objets que Nabuchodonosor, roi de Babylone, n’a pas emportés quand il a déporté de Jérusalem à Babylone Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les grands de Juda et de Jérusalem,
      21 oui, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël, au sujet de ces objets précieux restés dans le Temple, dans le palais du roi de Juda et à Jérusalem :
      22 Ils seront emportés à Babylone et ils y resteront jusqu’au jour où je m’occuperai d’eux, pour les faire rapporter et replacer en ce lieu — l’Eternel le déclare.

      Jérémie 28

      1 Cette même année, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, la quatrième année, au cinquième mois, Hanania, fils d’Azzour, un prophète originaire de Gabaon, me dit dans le Temple de l’Eternel, devant les prêtres et tout le peuple :
      2 —Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Je brise le joug du roi de Babylone.
      3 Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du Temple de l’Eternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevés d’ici et qu’il a emportés à Babylone.
      4 Je ferai aussi revenir dans ce lieu Yekonia, fils de Yehoyaqim, roi de Juda, et tous les déportés de Juda qui sont partis à Babylone — l’Eternel le déclare — car je briserai le joug du roi de Babylone.
      5 Alors le prophète Jérémie dit au prophète Hanania devant les prêtres et devant tout le peuple qui se tenaient dans le Temple :
      6 —Puisse-t-il en être ainsi ! Que l’Eternel agisse de la sorte et accomplisse ce que tu viens de prophétiser, en ramenant de Babylone dans ce lieu les ustensiles du Temple et tous les déportés !
      7 Néanmoins, écoute ce que je vais te dire en même temps qu’à tout le peuple :
      8 Les prophètes qui nous ont précédés, toi et moi, depuis les temps les plus anciens, ont prophétisé au sujet de nombreux pays et de grands royaumes en annonçant la guerre, la famine et la peste.
      9 Alors, maintenant, un prophète annonce la paix ; on saura s’il est réellement envoyé par l’Eternel seulement si sa prédiction se réalise.
      10 Alors le prophète Hanania prit le joug des épaules du prophète Jérémie et le brisa.
      11 Et Hanania dit devant tout le peuple : —Voici ce que déclare l’Eternel : De cette façon, dans deux ans, jour pour jour, je briserai le joug que Nabuchodonosor, roi de Babylone, fait peser sur toutes les nations. Puis le prophète Jérémie s’en alla de son côté.
      12 Après que le prophète Hanania eut brisé le joug posé sur le cou du prophète Jérémie, l’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      13 —Va dire à Hanania : Voici ce que déclare l’Eternel : Tu as brisé un joug de bois, eh bien ! tu le remplaceras par un joug de fer !
      14 Car ainsi parle le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : J’impose à toutes ces nations un joug de fer pour qu’elles soient assujetties à Nabuchodonosor, roi de Babylone ! Oui, elles lui seront assujetties, et je lui ai même soumis les animaux sauvages.
      15 Puis le prophète Jérémie dit au prophète Hanania : —Ecoute bien, Hanania ! L’Eternel ne t’a pas mandaté et tu fais croire des mensonges à ce peuple.
      16 C’est pourquoi, voici ce que déclare l’Eternel : Je vais te renvoyer de la surface de la terre. Cette année même tu mourras, car tu as incité à la révolte contre l’Eternel.
      17 Cette année-là, au septième mois, le prophète Hanania mourut.

      Jérémie 29

      1 Voici le contenu de la lettre envoyée de Jérusalem par le prophète Jérémie à ceux des responsables du peuple qui subsistaient en exil, ainsi qu’aux prêtres, aux prophètes et à tout le peuple que Nabuchodonosor avait déportés de Jérusalem à Babylone.
      2 La lettre fut envoyée après le départ du roi Yekonia, de la reine-mère, des fonctionnaires du palais royal, des ministres de Juda et de Jérusalem, des artisans et des forgerons,
      3 par l’intermédiaire d’Eleasa, fils de Chaphân et de Guemaria, fils de Hilqiya, que Sédécias, roi de Juda, avait envoyés à Babylone, à Nabuchodonosor, roi de Babylone. La lettre disait :
      4 « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël, à tous les exilés que j’ai fait déporter de Jérusalem à Babylone :
      5 Construisez des maisons et installez-vous y, plantez des jardins et mangez-en les fruits,
      6 mariez-vous et ayez des enfants ; mariez vos fils et donnez vos filles en mariage et qu’elles aient des enfants ! Multipliez-vous là-bas, et ne laissez pas diminuer votre nombre.
      7 Recherchez la prospérité de la ville où je vous ai déportés et priez l’Eternel en sa faveur, car de sa prospérité dépend la vôtre.
      8 Car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophètes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prêtez pas attention aux révélations que vous leur demanderez.
      9 Car ce sont des mensonges qu’ils prophétisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyés — l’Eternel le déclare.
      10 Car voici ce que déclare l’Eternel : C’est seulement au bout des soixante-dix années allouées à Babylone que j’interviendrai en votre faveur pour accomplir la promesse que je vous ai faite de vous faire revenir dans ce pays.
      11 Car moi je connais les projets que j’ai conçus en votre faveur, déclare l’Eternel : ce sont des projets de paix et non de malheur, afin de vous assurer un avenir plein d’espérance.
      12 Alors vous m’invoquerez et vous viendrez m’adresser vos prières, et je vous exaucerai.
      13 Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur.
      14 Je me laisserai trouver par vous — l’Eternel le déclare — je ferai revenir les exilés de votre peuple et je vous rassemblerai du milieu de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai dispersés — l’Eternel le déclare — pour vous ramener dans le pays d’où je vous ai déportés.
      15 Or vous dites : “L’Eternel nous a suscité des prophètes, ici à Babylone.”
      16 Eh bien, voici ce que déclare l’Eternel au sujet du roi qui est assis sur le trône de David, et de tout le peuple qui habite dans cette ville-ci, de vos frères qui n’ont pas été déportés avec vous.
      17 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Je vais déchaîner contre eux l’épée, la famine et la peste, et je les rendrai semblables à des figues pourries qui ne peuvent être mangées tant elles sont mauvaises.
      18 Je les poursuivrai avec l’épée, la famine et la peste et je ferai qu’ils inspirent l’épouvante dans tous les royaumes de la terre, je ferai d’eux un sujet de malédiction, un spectacle désolant, ils s’attireront la raillerie et l’opprobre de toutes les nations parmi lesquelles je les aurai dispersés,
      19 parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, déclare l’Eternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, sans me lasser. Non, vous ne les avez pas écoutés, l’Eternel le déclare.
      20 Maintenant, vous tous les exilés que j’ai déportés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Eternel !
      21 Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël, au sujet d’Achab, fils de Qolaya et de Sédécias, fils de Maaséya, qui vous prophétisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer à Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera périr sous vos yeux.
      22 On se servira de leur nom dans des formules de malédiction parmi tous les déportés de Juda qui sont à Babylone. On dira en effet : “Que l’Eternel te traite comme Sédécias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brûler vifs !”
      23 Cela leur arrivera parce qu’ils ont fait une chose infâme en Israël : ils ont commis l’adultère avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophétisé en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonné. Moi, je le sais et j’en suis témoin — l’Eternel le déclare. »
      24 —Tu parleras aussi à Chemaya de Néhélam en ces termes :
      25 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Tu as envoyé en ton propre nom des lettres à toute la population de Jérusalem, ainsi qu’au prêtre Sophonie, fils de Maaséya, et à tous les autres prêtres, disant ceci :
      26 « L’Eternel t’a établi prêtre à la place du prêtre Yehoyada, pour que tu exerces ta surveillance dans le Temple de l’Eternel sur tout exalté qui se met à prophétiser, pour l’attacher au pilori avec des fers.
      27 Comment se fait-il donc que tu n’aies pas sévi contre Jérémie d’Anatoth qui prophétise parmi vous ?
      28 Car il vient de nous envoyer un message à Babylone pour nous dire : “Votre exil durera longtemps. Construisez des maisons et installez-vous-y, plantez des jardins et mangez-en les fruits !” »
      29 Sophonie, le prêtre, lut cette lettre au prophète Jérémie.
      30 Alors l’Eternel adressa la parole à Jérémie :
      31 —Envoie ce message à tous les exilés. Voici ce que déclare l’Eternel au sujet de Chemaya de Néhélam : Chemaya vous a prophétisé sans que je l’aie mandaté et il vous a fait croire des mensonges.
      32 Eh bien ! Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais sévir contre Chemaya de Néhélam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder à mon peuple — l’Eternel le déclare — car il a prêché la rébellion contre l’Eternel.

      Jérémie 30

      1 Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :
      2 —Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit.
      3 Car voici le temps vient, dit l’Eternel, où je ramènerai les captifs de mon peuple Israël et Juda — c’est l’Eternel qui le déclare. Je les ramènerai dans le pays que j’ai donné à leurs ancêtres et ils le posséderont.
      4 Voici ce que l’Eternel a dit au sujet d’Israël et de Juda :
      5 « Voici ce que déclare l’Eternel : Nous avons entendu des cris d’effroi ; c’est l’épouvante et non la paix.
      6 Demandez et voyez : les hommes peuvent-ils à présent enfanter ? Pourquoi voit-on partout des soldats qui se tiennent les mains collées aux reins, comme des femmes sur le point d’accoucher, le visage défait, livide ?
      7 Malheur ! Quel jour terrible ! Il n’y en a pas d’autre semblable à celui-là ! C’est un temps de détresse pour les descendants de Jacob, mais ils en seront délivrés.
      8 « Voici ce que déclare l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes : En ce temps-là, je briserai le joug pesant sur leurs épaules, j’arracherai leurs liens et ils ne seront plus esclaves d’étrangers.
      9 Ils seront serviteurs de l’Eternel leur Dieu, et de David, leur roi, que je leur donnerai.
      10 « Et toi, Jacob mon serviteur, sois donc sans crainte, déclare l’Eternel, non, n’aie pas peur, ô Israël ! Oui, car je vais te délivrer, de la terre lointaine, toi et tes descendants, du pays de l’exil. Car Jacob reviendra, il jouira de la tranquillité et d’une vie paisible ; personne ne l’inquiétera.
      11 Car je suis avec toi, l’Eternel le déclare, et je te sauverai. Je ferai table rase de toutes les nations parmi lesquelles je t’ai dispersé. Mais je ne ferai pas table rase de toi. Cependant, je te châtierai selon ce qui est juste, je ne te laisserai certainement pas impuni.
      12 « Car voici ce que l’Eternel déclare : Ta blessure est très grave, ta plaie est douloureuse,
      13 et il n’y a personne qui prenne en main ta cause, il n’y a pas pour ton ulcère de remède efficace.
      14 Tous tes amants, Jérusalem, t’ont oubliée : ils ne se soucient pas de toi car je t’ai accablée de coups comme ferait un ennemi. Je t’ai cruellement châtiée car ton crime est énorme et tes fautes nombreuses.
      15 Pourquoi te plains-tu donc de ta blessure, de ce que ta douleur soit si aiguë ? Je te l’ai infligée pour tes crimes énormes et tes fautes nombreuses.
      16 « Mais ceux qui te dévorent seront tous dévorés ; et tous tes oppresseurs s’en iront en exil. Ceux qui t’auront pillée seront pillés eux-mêmes, et je livrerai au mépris tous ceux qui te méprisent.
      17 Car je ferai venir ta guérison, je soignerai tes plaies, l’Eternel le déclare, toi qu’on appelle “Rejetée”, “*Sion dont nul ne se soucie”.
      18 « Voici ce que déclare l’Eternel : Moi, je vais restaurer les habitations de Jacob, j’aurai pitié de toutes ses demeures ; la ville sera rebâtie sur ses décombres, le palais sera restauré sur son emplacement.
      19 Du milieu d’eux s’élèveront des accents de reconnaissance, le bruit de gens en fête. Je les multiplierai, leur nombre ne décroîtra plus ; je les honorerai, ils ne seront plus méprisés.
      20 Ceux qui descendent de Jacob seront comme autrefois et leur communauté devant moi sera stable ; je punirai tous ceux qui les oppriment.
      21 Leur chef sera l’un d’eux, leur souverain sortira de leurs rangs. Je le ferai venir et il s’approchera de moi ; autrement, qui aurait l’audace de s’approcher de moi ? demande l’Eternel.
      22 Vous, vous serez mon peuple, et moi, je serai votre Dieu. »
      23 Voici que la tempête de l’Eternel se lève, sa fureur se déchaîne, l’orage tourbillonne, il s’abat sur la tête de ceux qui font le mal.
      24 La colère de l’Eternel ne se calmera pas avant qu’il ait agi et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, vous vous en rendrez compte.

      Jérémie 31

      1 —En ce temps-là, l’Eternel le déclare, moi je serai le Dieu de toutes les familles d’Israël, et ces familles seront mon peuple.
      2 Voici ce que déclare l’Eternel : « Le peuple qui a échappé au tranchant de l’épée obtiendra ma faveur ; dans le désert. Je viens faire jouir Israël du repos.
      3 Dès les temps reculés, l’Eternel lui est apparu et lui a dit : D’un amour éternel, je t’aime, c’est pourquoi je t’attire par l’affection que je te porte.
      4 Je te rebâtirai, alors tu seras rebâtie, ô communauté d’Israël. Tu porteras encore tes tambourins et tu t’avanceras au milieu de la danse des gens en liesse.
      5 Oui, de nouveau, tu planteras des vignes sur les coteaux de Samarie ; ceux qui les planteront en cueilleront les fruits.
      6 Car, il viendra le jour où les gardes crieront sur les monts d’Ephraïm : “Allons et montons à *Sion vers l’Eternel, lui, notre Dieu.”
      7 « Car voici ce que l’Eternel déclare : Poussez des cris de joie en l’honneur de Jacob, éclatez d’allégresse pour la première des nations ! Clamez fort vos louanges en disant : “L’Eternel a délivré son peuple, tous ceux qui restent d’Israël !”
      8 Je les ramènerai de la terre du nord, je les rassemblerai des confins de la terre ; et il y aura parmi eux : l’aveugle et le boiteux, la femme encore enceinte et celle qui enfante ; c’est une foule immense qui reviendra ici.
      9 Ils reviendront en pleurs avec des supplications, je les ramènerai et je les conduirai vers les cours d’eau par un chemin bien aplani où ils ne trébucheront pas. Car je serai un père pour Israël, et Ephraïm sera mon premier-né.
      10 « O nations, écoutez ce que dit l’Eternel et faites-le connaître dans les îles lointaines et les régions côtières. Dites que l’Eternel qui disperse Israël viendra le rassembler, il veillera sur lui comme un berger sur son troupeau,
      11 parce que l’Eternel délivrera Jacob, et le libérera d’un ennemi plus fort que lui.
      12 « Les voici qui reviennent avec des cris de joie sur la colline de Sion ; ils affluent vers les biens que l’Eternel a préparés pour eux : le blé, le vin nouveau et l’huile, les moutons et les bœufs. Leur vie sera comme un jardin bien arrosé, et ils n’auront plus de chagrins.
      13 Alors les jeunes filles danseront dans la joie, de même que les jeunes gens et les vieillards. Et je transformerai leur deuil en allégresse, je les consolerai de leurs chagrins, oui, je les réjouirai.
      14 Je comblerai les prêtres de la graisse des viandes. Mon peuple se rassasiera des biens que je lui offrirai, l’Eternel le déclare.
      15 « Voici ce que déclare l’Eternel : On entend à Rama une voix qui gémit et des sanglots amers : Rachel pleure ses fils et elle ne veut pas se laisser consoler, car ses fils ne sont plus.
      16 Voici ce que déclare l’Eternel : Retiens-toi de pleurer, ne verse plus de larmes, voici que ton labeur aura sa récompense, l’Eternel le déclare, et tes fils reviendront du pays ennemi.
      17 Il y a pour tes descendants une espérance, l’Eternel le déclare. Tes enfants reviendront dans leur pays.
      18 J’ai très bien entendu Ephraïm qui gémit, qui dit : “Tu m’as châtié, et j’ai été châtié comme un veau indompté. Mais fais-moi revenir à toi, afin que je revienne. Car tu es l’Eternel, mon Dieu.
      19 Je m’étais détourné, mais à présent, je le regrette. Eclairé sur mes fautes, je me lamente sur moi-même, je suis confus, j’ai honte, car je porte le poids de tout ce que j’ai fait dans ma jeunesse et qui n’était guère honorable.”
      20 Ephraïm est pour moi un fils que je chéris, et un enfant que j’affectionne. Chaque fois que j’en parle, je me souviens encore plus vivement de lui. Mon cœur est en émoi, j’aurai pour lui beaucoup de compassion, l’Eternel le déclare.
      21 « Dresse-toi des signaux, balise ton parcours, fais bien attention au sentier et au chemin que tu empruntes. Reviens, ô communauté d’Israël, oui, reviens dans tes villes !
      22 Jusques à quand tourneras-tu dans tous les sens, fille rebelle ? L’Eternel va créer du nouveau sur la terre : maintenant, c’est la femme qui entourera le Héros. »
      23 —Voilà ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Quand je restaurerai le pays de Juda avec toutes ses villes, alors on y dira à nouveau : « Que l’Eternel te bénisse, demeure de justice, montagne sainte ! »
      24 Et les populations du pays de Juda et de toutes ses villes y habiteront toutes ensemble ; les laboureurs et les nomades qui mènent les troupeaux s’y installeront, eux aussi.
      25 Je désaltérerai ceux qui sont épuisés, je comblerai ceux qui sont languissants.
      26 Puis je me suis réveillé et j’ai ouvert les yeux. Mon sommeil m’avait été agréable.
      27 —Or le temps va venir, l’Eternel le déclare, où j’ensemencerai les royaumes d’Israël et de Juda d’hommes et d’animaux.
      28 Et, comme j’ai veillé sur eux pour les déraciner et pour les renverser, pour les ruiner et les détruire et pour leur faire du mal, je veillerai sur eux pour construire et pour planter, l’Eternel le déclare.
      29 En ce temps-là, on ne dira plus ce proverbe : « Les pères ont mangé des raisins verts mais ce sont les dents des enfants qui en sont abîmées. »
      30 Mais chacun périra pour son propre péché. C’est celui qui mangera des raisins verts qui en aura les dents abîmées.
      31 « Mais des jours vont venir, déclare l’Eternel, où moi, je conclurai avec le peuple d’Israël et celui de Juda. une alliance nouvelle
      32 Elle ne sera pas comme celle que j’ai conclue avec leurs pères quand je les ai pris par la main pour les faire sortir d’Egypte, car cette alliance-là, ils l’ont rompue, alors que moi j’étais leur suzerain, l’Eternel le déclare.
      33 Mais voici quelle alliance je vais conclure avec le peuple d’Israël : Après ces jours, déclare l’Eternel, je placerai ma Loi au plus profond d’eux-mêmes, je la graverai dans leur cœur ; moi, je serai leur Dieu, eux, ils seront mon peuple.
      34 Ils n’auront plus besoin de s’enseigner l’un l’autre, en répétant chacun à son compagnon ou son frère : “Il faut que tu connaisses l’Eternel !” Car tous me connaîtront, des plus petits jusqu’aux plus grands, l’Eternel le déclare, car je pardonnerai leurs fautes, je ne tiendrai plus compte de leur péché.
      35 « Voici ce que déclare l’Eternel qui place le soleil pour éclairer le jour et qui a établi les lois qui règlent la course de la lune et des étoiles pour éclairer la nuit, qui agite la mer et fait mugir ses flots, et qui a pour nom l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes :
      36 Il faudrait que ces lois soient supprimées par devant moi, déclare l’Eternel, pour que la descendance d’Israël cesse aussi pour toujours d’être une nation devant moi.
      37 Voici ce que déclare l’Eternel : Si l’on peut mesurer le ciel là-haut ou si l’on peut sonder les fondements de la terre ici-bas, moi, je rejetterai toute la descendance d’Israël pour tout ce qu’ils ont fait, l’Eternel le déclare.
      38 « Mais des jours vont venir, l’Eternel le déclare, où cette ville sera de nouveau rebâtie pour l’Eternel, depuis la tour d’Hananéel jusqu’à la Porte de l’Angle.
      39 On étendra encore le cordeau d’arpentage en ligne droite jusqu’à la colline de Gareb, puis on tournera vers Goath.
      40 Et toute la vallée où l’on jette les cendres et les cadavres, et tous les champs jusqu’au torrent du Cédron, jusqu’à l’angle où se trouve la Porte des Chevaux, du côté de l’orient : tout sera le domaine saint pour l’Eternel, qui ne sera plus jamais arraché ni détruit. »

      Jérémie 32

      1 L’Eternel adressa la parole à Jérémie, la dixième année du règne de Sédécias, roi de Juda, qui correspond à la dix-huitième année du règne de Nabuchodonosor.
      2 C’était au moment où l’armée du roi de Babylone assiégeait Jérusalem et où le prophète Jérémie était enfermé dans la cour du corps de garde qui se trouve au palais du roi de Juda.
      3 Sédécias, roi de Juda, l’avait fait enfermer en lui reprochant : —Pourquoi prophétises-tu de la sorte : « Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, qui s’en emparera.
      4 Et Sédécias, roi de Juda, n’échappera pas aux Chaldéens, mais il sera livré au roi de Babylone, à qui il parlera directement et qu’il verra face à face.
      5 Sédécias sera emmené à Babylone où il restera jusqu’à ce que je m’occupe de lui — l’Eternel le déclare. Si vous combattez les Chaldéens, vous n’arriverez à rien. »
      6 Jérémie dit : —L’Eternel m’a adressé la parole en ces termes :
      7 Hanaméel, le fils de ton oncle Challoum, va venir te voir pour te proposer d’acheter son champ situé à Anatoth car, en vertu du droit de rachat, c’est à toi de l’acquérir.
      8 Effectivement, mon cousin Hanaméel vint me trouver dans la cour du corps de garde, comme l’Eternel me l’avait annoncé, et il me dit : —Achète, s’il te plaît, le champ que je possède à Anatoth, dans le territoire de Benjamin, car, par la loi d’héritage, tu as, en vertu du droit de rachat, priorité pour l’acquérir. Achète-le donc pour toi. Alors je sus que l’Eternel m’avait bien parlé.
      9 J’achetai donc à mon cousin Hanaméel le champ qui se trouve à Anatoth et je lui en payai le prix de dix-sept pièces d’argent.
      10 Je rédigeai l’acte de vente, j’y mis mon sceau en présence des témoins que j’avais convoqués, puis je pesai l’argent sur une balance.
      11 Ensuite je pris l’acte de vente qui était scellé, où figuraient les stipulations et les clauses de la transaction, ainsi que l’exemplaire qui était ouvert,
      12 et je remis l’acte de vente à Baruch, fils de Nériya, fils de Mahséya, en présence de mon cousin Hanaméel et des témoins qui avaient signé l’acte, sous les yeux de tous les Judéens qui étaient assis dans la cour du corps de garde.
      13 Puis j’ordonnai à Baruch en présence de tous :
      14 —Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Prends ces documents, l’acte de vente qui est scellé et celui qui est ouvert, et dépose-les dans un vase de terre cuite pour qu’ils se conservent longtemps.
      15 Car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays.
      16 Après avoir remis à Baruch, fils de Nériya, l’acte de vente, j’adressai cette prière à l’Eternel :
      17 —Ah ! Seigneur Eternel ! C’est toi qui as créé le ciel et la terre par ta grande puissance, et en déployant ta force. Pour toi rien n’est trop extraordinaire.
      18 Tu agis avec amour envers mille générations, mais tu châties la faute commise par les pères sur leurs enfants. Oui, tu es le grand Dieu, un guerrier qui se nomme : le Seigneur des armées célestes.
      19 Excellent conseiller, grand en tes œuvres, tu as les yeux ouverts sur tous les actes des hommes, tu rends à chacun ce que lui valent sa conduite et les effets de ses actions.
      20 Tu as réalisé des signes extraordinaires et des prodiges en Egypte, et jusqu’à aujourd’hui au milieu d’Israël et de l’humanité, et tu t’es fait la renommée que tu as aujourd’hui.
      21 Toi, tu as fait sortir d’Egypte ton peuple Israël par des signes extraordinaires et des prodiges et en déployant ta puissance, en semant la terreur.
      22 Et tu leur as donné ce pays où ruissellent le lait et le miel que tu avais promis à leurs ancêtres par serment.
      23 Ils y ont pénétré et ils l’ont possédé ; mais ils ne t’ont pas obéi, ils n’ont pas appliqué ta Loi et n’ont rien fait de ce que tu leur avais ordonné. C’est pourquoi tu as fait venir sur eux tous ces malheurs.
      24 Voici que l’ennemi met ses terrassements en place contre la ville pour la prendre et, en proie à l’épée, la famine et la peste, elle sera livrée aux Chaldéens qui la combattent. Ce que tu avais annoncé va se trouver ainsi réalisé, comme tu le vois bien.
      25 Et toi, Seigneur, Eternel, tu m’as dit : Achète-toi ce champ à prix d’argent par devant des témoins, alors que cette ville est en train de tomber aux mains des Chaldéens !
      26 Mais l’Eternel adressa la parole à Jérémie :
      27 —Oui, je suis l’Eternel, le Dieu de tout être humain. Y-a-t-il une chose qui soit trop extraordinaire pour moi ?
      28 C’est pourquoi voici ce que déclare l’Eternel : Je vais livrer la ville aux Chaldéens, et à Nabuchodonosor, le roi de Babylone, pour qu’il s’en empare.
      29 Oui, les Babyloniens qui la combattent entreront dans la ville et y mettront le feu, ils la brûleront ainsi que les maisons dont les toits ont servi pour brûler des parfums en l’honneur de *Baal et pour offrir des libations à des dieux étrangers, ce qui m’a irrité.
      30 Car les Israélites et les gens de Juda n’ont fait dès leur jeunesse que ce que je considère comme mal. Les Israélites n’ont fait que m’irriter par tous leurs actes, l’Eternel le déclare.
      31 Cette ville a provoqué ma colère et mon indignation, depuis qu’on l’a bâtie jusqu’à ce jour : je vais l’écarter de ma vue,
      32 à cause de tous les méfaits commis par les Israélites et les gens de Juda, par lesquels ils m’ont irrité, eux, leurs rois et leurs chefs, leurs prêtres, leurs prophètes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem.
      33 Ils m’ont tourné le dos au lieu de regarder vers moi, alors que je n’ai cessé de les instruire, sans me lasser. Mais ils ne m’ont pas écouté, ils n’ont pas accepté l’éducation.
      34 Ils ont même installé leurs abominations à l’intérieur du Temple qui m’appartient et l’ont ainsi souillé.
      35 Et ils ont construit des *hauts-lieux consacrés à *Baal dans la vallée de Ben-Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles en l’honneur de *Molok ; c’est là une abomination que je n’avais pas ordonnée, et qui ne m’était même pas venue à la pensée. Ainsi ils ont fait commettre un péché à Juda.
      36 —C’est pourquoi maintenant, voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël, à cette ville que vous dites livrée au roi de Babylone, par l’épée, par la famine et par la peste :
      37 Je vais les rassembler de toutes les contrées où je les aurai dispersés dans mon indignation, dans ma colère, et dans mon grand courroux. Je les ramènerai ici pour les y faire vivre dans la sécurité.
      38 Ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
      39 Je leur accorderai un cœur et une conduite qui me seront entièrement dévoués, afin qu’ils me révèrent toute leur vie durant, et cela, pour leur bien et pour celui de leurs enfants après eux.
      40 Je conclurai avec eux une alliance éternelle, par laquelle je ne les délaisserai pas mais leur ferai du bien, je les amènerai à me révérer de tout leur cœur pour qu’ils ne se détournent plus de moi.
      41 Je trouverai ma joie à leur faire du bien, je les planterai ici, dans ce pays, oui, je le ferai de tout mon cœur et de toute mon âme.
      42 Car voici ce que déclare l’Eternel : Comme je fais venir sur ce peuple ce grand malheur, je leur accorderai aussi tous les biens que je leur promets.
      43 Et l’on achètera des champs dans ce pays qui est, selon vos dires, un pays dévasté, sans homme ni bêtes, et livré aux Chaldéens.
      44 On y achètera des champs à prix d’argent, on rédigera des actes de vente que l’on cachettera devant témoins, dans le pays de Benjamin et aux alentours de Jérusalem, dans les villes de Juda et les villes de la région montagneuse, dans les villes de la plaine, et dans les villes du *Néguev. Oui, j’accomplirai leur restauration, l’Eternel le déclare.

      Jérémie 33

      1 L’Eternel adressa la parole une seconde fois à Jérémie alors qu’il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.
      2 —Voici ce que déclare l’Eternel : L’Eternel a créé la terre, et c’est lui qui l’a façonnée pour la rendre stable ; son nom est : l’Eternel.
      3 Invoque-moi, et je te répondrai, je te révélerai de grandes choses et des choses secrètes que tu ne connais pas.
      4 Car voici ce que l’Eternel, Dieu d’Israël, déclare au sujet des maisons de cette ville, des palais des rois de Jérusalem que l’on a démolis afin de faire face aux terrasses de siège et au glaive de l’ennemi
      5 dans la lutte engagée contre les Chaldéens : cela n’aboutira qu’à remplir ces maisons des cadavres des hommes que je m’en vais frapper dans ma colère et mon indignation. Je me suis détourné de cette ville à cause du mal qui s’y fait.
      6 Mais je ferai venir sa guérison et je lui rendrai la santé, oui, je les guérirai. Je leur accorderai une paix véritable dans toute sa richesse.
      7 Et je restaurerai Juda et Israël. Je les rebâtirai comme ils étaient jadis,
      8 je les purifierai de toute faute qu’ils ont commise contre moi. Je leur pardonnerai toutes les fautes qu’ils ont commises contre moi, par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
      9 La ville de Jérusalem fera ma renommée, ma joie, et sera une source de louange et de gloire parmi tous les peuples de la terre qui apprendront tous les bienfaits dont je la comblerai ; ils trembleront de peur et seront terrifiés en voyant le bonheur et la prospérité que je lui donnerai.
      10 Voici ce que déclare l’Eternel au sujet de ce lieu qui est, selon vos dires, un pays dévasté où il ne reste plus ni être humain ni bête : Les villes de Juda et les rues de Jérusalem sont désolées, privées d’habitants, sans être humain ni bête.
      11 On y entendra encore les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du fiancé et de la fiancée, la voix de ceux qui diront, lorsqu’ils viendront offrir leur sacrifice de reconnaissance dans le Temple de l’Eternel : « Célébrez l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes car l’Eternel est bon et son amour dure à toujours. » Car je restaurerai le pays pour qu’il soit comme autrefois, l’Eternel le déclare.
      12 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Dans ce pays en ruines et où il n’y a plus ni être humain ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura encore des enclos de bergers qui y feront reposer les troupeaux,
      13 tant dans les villes des montagnes que dans les villes de la plaine et dans les villes du *Néguev, et dans le territoire de Benjamin, et aux alentours de Jérusalem et dans les villes de Juda. Brebis et chèvres passeront de nouveau sous la main de celui qui les compte, l’Eternel le déclare.
      14 —Le temps viendra, l’Eternel le déclare, où je vais accomplir cette promesse que j’avais prononcée pour le royaume d’Israël et celui de Juda.
      15 « En ce temps-là, à cette époque, je ferai naître un germe juste dans la dynastie de David, et il exercera le droit et la justice dans le pays.
      16 En ce temps-là, Juda sera sauvé, Jérusalem vivra dans la sécurité. Voici quel est le nom dont on l’appellera : “L’Eternel est notre justice.”
      17 « Car voici ce que l’Eternel déclare : David aura toujours l’un de ses descendants sur le trône du peuple d’Israël.
      18 Il y aura toujours des prêtres-lévites se tenant devant moi pour m’offrir l’*holocauste, faire brûler l’offrande et faire les sacrifices tous les jours. »
      19 L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      20 —Voici ce que dit l’Eternel : Si vous réussissez à rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, de sorte que le jour et la nuit ne paraissent plus en leur temps,
      21 alors sera aussi rompue l’alliance que j’ai faite avec mon serviteur David, de sorte qu’il n’ait plus de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon alliance avec les prêtres-lévites qui sont à mon service.
      22 Tout comme les astres du ciel ne peuvent se compter et le sable des mers ne peut se mesurer, je rendrai innombrable la descendance de David, mon serviteur, ainsi que les lévites qui sont à mon service.
      23 L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      24 —N’as-tu pas entendu ce que ce peuple dit : « Les deux familles que l’Eternel avait choisies, il les a rejetées » ? Ainsi ils méprisent mon peuple qui, à leurs yeux, n’est plus une nation.
      25 Voici ce que dit l’Eternel : Si je n’ai pas conclu d’alliance avec le jour, et si je n’ai pas fait d’alliance avec la nuit, si je n’ai pas donné des lois au ciel et à la terre,
      26 alors, je pourrai rejeter la descendance de Jacob et celle de mon serviteur David, et renoncer à prendre l’un de ses descendants pour gouverner les descendants d’Abraham, d’Isaac, de Jacob. Mais j’accomplirai leur restauration et je leur manifesterai ma compassion.

      Jérémie 34

      1 Voici quel message l’Eternel adressa à Jérémie lorsque Nabuchodonosor, roi de Babylone, et toute son armée, ainsi que tous les royaumes de la terre soumis à sa domination et tous les peuples combattaient contre Jérusalem et contre toutes les villes de son territoire :
      2 —Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël : Va dire à Sédécias, roi de Juda : Voici ce que dit l’Eternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone qui y mettra le feu.
      3 Quant à toi, tu ne lui échapperas pas, non, tu seras bel et bien capturé, tu lui seras livré, et l’on te livrera à lui. Tu le verras en face et il te parlera lui-même, oui, tu iras à Babylone.
      4 Pourtant, écoute ce que dit l’Eternel, ô Sédécias, roi de Juda : Voici ce que déclare l’Eternel à ton sujet : Tu ne mourras pas par l’épée,
      5 mais tu mourras paisiblement. Comme on a brûlé des parfums pour tes ancêtres qui étaient avant toi sur le trône royal, ainsi l’on en fera brûler en ton honneur, et l’on entonnera pour toi une élégie funèbre : « Hélas ! notre seigneur ! » Moi, l’Eternel, j’en fais la promesse et je le déclare.
      6 Le prophète Jérémie rapporta toutes ces paroles à Sédécias, roi de Juda, à Jérusalem,
      7 pendant que l’armée du roi de Babylone combattait Jérusalem et toutes les villes de Juda qui tenaient encore, c’est-à-dire Lakich et Azéqa, car c’étaient là les places fortes de Juda qui résistaient encore.
      8 Voici la parole que l’Eternel adressa à Jérémie. Le roi Sédécias avait conclu une alliance avec toute la population de Jérusalem pour que l’on publie la libération de tous les esclaves.
      9 Chacun devait affranchir ses esclaves hébreux, hommes ou femmes, en sorte que personne ne retienne plus son compatriote judéen comme esclave.
      10 Tous les dirigeants et toute la population avaient conclu cette alliance et s’étaient engagés à libérer chacun son esclave, homme ou femme, pour ne plus les retenir dans la servitude. Ils avaient tenu parole et avaient libéré leurs esclaves.
      11 Mais par la suite, ils revinrent sur leur décision et reprirent leurs anciens esclaves, hommes et femmes, qu’ils avaient affranchis, pour les soumettre de nouveau à la servitude.
      12 C’est alors que l’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      13 —Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : J’avais moi-même conclu une alliance avec vos ancêtres quand je les ai fait sortir d’Egypte, du pays où ils étaient esclaves, en leur disant :
      14 « Au bout de sept ans, chacun de vous laissera partir libre son compatriote israélite qui se sera vendu à lui comme esclave. Celui-ci servira pendant six ans, et la septième année vous l’affranchirez. » Mais vos ancêtres ne m’ont pas obéi, ils n’ont pas prêté attention à mes paroles.
      15 Or vous-mêmes, vous avez changé de conduite et vous avez fait ce que je considère comme juste en annonçant chacun la libération de son prochain. Vous avez pris des engagements à ce sujet, devant moi, dans le Temple qui m’appartient.
      16 Mais ensuite, vous êtes revenus sur votre parole et vous m’avez déshonoré, car chacun de vous a repris ses anciens esclaves, hommes et femmes, que vous aviez affranchis, et à qui vous aviez permis de disposer d’eux-mêmes à leur gré ; vous les avez forcés à redevenir vos esclaves et vos servantes.
      17 C’est pourquoi, voici ce que déclare l’Eternel : Puisque vous ne m’avez pas obéi en libérant chacun son compatriote et son prochain, eh bien, moi, je vais vous « libérer » — l’Eternel le déclare — pour l’épée, la peste et la famine, et vous inspirerez l’effroi à tous les royaumes de la terre.
      18 Je livrerai ces hommes qui ont conclu une alliance que j’ai ratifiée. Car vous n’avez pas tenu les engagements que vous aviez pris lorsque vous avez conclu cette alliance devant moi en coupant un veau en deux et en passant entre les deux moitiés.
      19 Vous, les dirigeants de Juda et de Jérusalem, les officiers de la cour, les prêtres et tous les gens du pays qui êtes passés entre les deux moitiés du veau,
      20 je vous livrerai à vos ennemis et à ceux qui en veulent à votre vie, et vos cadavres serviront de pâture aux rapaces et aux animaux sauvages.
      21 Quant à Sédécias, roi de Juda, et à ses ministres, je les livrerai à leurs ennemis et à ceux qui veulent leur mort, à l’armée du roi de Babylone qui vient de lever le siège.
      22 Je vais donner mes ordres — l’Eternel le déclare — et je les ferai revenir devant cette ville ; ils l’attaqueront, ils s’en empareront et ils y mettront le feu. Et je ferai des villes de Juda des lieux déserts et privés d’habitants.

      Jérémie 35

      1 Voici le message que l’Eternel adressa à Jérémie au temps de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda :
      2 —Va trouver la famille des Rékabites, parle-leur, et fais-les venir dans l’une des salles du Temple. Là, tu leur donneras du vin à boire.
      3 Je pris donc Yaazania, fils de Jérémie, petit-fils de Habatsinia, les hommes de sa parenté, tous ses fils et tous les Rékabites.
      4 Je les emmenai au Temple de l’Eternel, dans la salle assignée aux disciples de Hanân, fils de Yigdaliahou, l’homme de Dieu. Cette salle se trouve à côté de la salle des dirigeants, au-dessus de la chambre de Maaséya, fils de Challoum, le garde du seuil.
      5 Je plaçai devant les Rékabites des bols remplis de vin ainsi que des coupes, et je les invitai à boire.
      6 Mais ils me dirent : —Nous ne boirons pas de vin car Yonadab, fils de Rékab, notre ancêtre, nous a donné ces ordres : « Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos descendants, à perpétuité.
      7 Vous ne construirez pas de maisons, vous ne cultiverez pas la terre, vous ne planterez pas de vignes et vous ne posséderez rien de cela ; pendant toute votre vie, vous habiterez sous des tentes, afin que vous viviez longtemps sur la terre où vous n’êtes que des étrangers. »
      8 Nous avons donc obéi à tous les ordres de Yonadab, fils de Rékab, notre ancêtre, de sorte que nous ne buvons jamais de vin, nous, nos femmes, nos fils et nos filles.
      9 Nous ne construisons pas de maisons pour y habiter, nous ne possédons ni vigne, ni champ et nous ne faisons pas de semailles ;
      10 nous habitons sous des tentes. Nous obéissons à tous les ordres de Yonadab, notre ancêtre.
      11 Mais lorsque Nabuchodonosor, roi de Babylone, a envahi ce pays, nous nous sommes dit : « Retirons-nous dans Jérusalem pour fuir les armées des Chaldéens et des Syriens. » Nous nous sommes donc installés dans Jérusalem.
      12 Alors l’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      13 —Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Va dire aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem : Ne comprendrez-vous pas la leçon pour écouter mes paroles ? dit l’Eternel.
      14 Les descendants de Yonadab, fils de Rékab, ont respecté les ordres que leur ancêtre leur a donnés : il leur avait défendu de boire du vin et ils n’en ont jamais bu jusqu’à ce jour, pour se conformer à l’ordre de leur ancêtre. Et moi, je n’ai cessé de vous parler, mais vous ne m’avez pas obéi.
      15 Je vous ai envoyé sans me lasser, tous mes serviteurs les prophètes pour vous dire : « Abandonnez votre conduite mauvaise, faites le bien, cessez de courir après d’autres dieux pour leur rendre un culte, et vous demeurerez dans le pays que je vous ai donné, à vous comme à vos ancêtres. » Mais vous n’avez pas prêté attention et ne m’avez pas écouté.
      16 Les descendants de Yonadab, fils de Rékab, ont obéi aux ordres de leur ancêtre, mais ce peuple ne m’a pas écouté.
      17 C’est pourquoi voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu des armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tous les malheurs dont je les ai menacés, parce que je leur ai parlé et qu’ils n’ont pas écouté ; je les ai appelés, et ils n’ont pas répondu.
      18 Puis, Jérémie dit aux Rékabites : —Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Parce que vous avez obéi aux ordres de Yonadab, votre ancêtre, que vous les avez exécutés et que vous avez fait tout ce qu’il vous a ordonné,
      19 à cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Yonadab, fils de Rékab, ne manquera jamais de descendants qui se tiennent tous les jours en ma présence.

      Jérémie 36

      1 La quatrième année du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, l’Eternel adressa ce message à Jérémie :
      2 —Prends un rouleau de parchemin. Tu y inscriras toutes les paroles que je t’ai dites au sujet d’Israël, de Juda et de toutes les nations, depuis le jour où j’ai commencé à te parler sous le règne de Josias, et jusqu’à ce jour.
      3 Lorsque les gens de Juda entendront tous les maux que j’ai décidé de leur infliger, peut-être chacun d’eux abandonnera-t-il sa conduite mauvaise, et alors je pardonnerai leurs fautes et leurs péchés.
      4 Alors Jérémie fit appel à Baruch, fils de Nériya, et Baruch écrivit, sous la dictée de Jérémie, sur un rouleau de parchemin, tout ce que l’Eternel lui avait dit.
      5 Puis Jérémie donna les instructions suivantes à Baruch : —Je suis retenu et je me trouve dans l’impossibilité de me rendre au Temple.
      6 Va donc toi-même au Temple de l’Eternel, un jour de jeûne, et lis, dans ce rouleau que tu as écrit sous ma dictée, les paroles de l’Eternel pour les faire entendre à tout le peuple ainsi qu’à tous les gens de Juda qui seront venus de leurs différentes villes.
      7 Peut-être se mettront-ils alors à supplier l’Eternel et chacun d’eux abandonnera-t-il sa conduite mauvaise, puisque l’Eternel a menacé ce peuple avec une grande colère et une forte indignation.
      8 Baruch fit tout ce que le prophète Jérémie lui avait ordonné. Il lut au Temple de l’Eternel les paroles de l’Eternel consignées dans le livre.
      9 Cela se passait la cinquième année du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois : on avait publié un jeûne devant l’Eternel pour tout le peuple de Jérusalem et pour tous les gens des villes de Juda qui venaient à Jérusalem.
      10 Baruch lut dans le rouleau les paroles de Jérémie, dans le Temple de l’Eternel, dans la salle de Guemaria, fils de Chaphân, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l’entrée de la Porte Neuve du Temple. Tout le peuple pouvait l’entendre.
      11 Michée, le fils de Guemaria, fils de Chaphân, entendit toutes les paroles de l’Eternel contenues dans le livre.
      12 Il se rendit au palais royal, entra dans le bureau du secrétaire où tous les dirigeants étaient en séance. Il y avait là Elichama, le secrétaire, Delaya, fils de Chemaya, Elnatân, fils d’Akbor, Guemaria, fils de Chaphân, Sédécias, fils de Hanania et tous les autres dirigeants.
      13 Michée leur rapporta toutes les paroles qu’il avait entendues de Baruch lorsque celui-ci avait lu au peuple ce qui était écrit dans le rouleau.
      14 Alors tous les dirigeants envoyèrent Yehoudi, fils de Nethania, fils de Chélémia, fils de Kouchi, à Baruch pour lui dire : —Prends avec toi le rouleau que tu as lu au peuple, et viens ici. Baruch, fils de Nériya, prit le rouleau et se rendit auprès d’eux.
      15 Ils lui dirent : —Assieds-toi, s’il te plaît, et lis-nous cet écrit. Baruch leur en fit donc lecture.
      16 Lorsqu’ils entendirent toutes ces paroles, ils se regardèrent l’un l’autre avec effroi et ils dirent à Baruch : —Il faut absolument que nous rapportions toutes ces paroles au roi.
      17 Puis ils interrogèrent Baruch : —Dis-nous donc comment tu as écrit toutes ces paroles. Etait-ce sous la dictée de Jérémie ?
      18 Baruch leur répondit : —Il m’a dicté personnellement toutes ces paroles et moi je les ai transcrites avec de l’encre sur ce rouleau.
      19 Alors les dirigeants dirent à Baruch : —Va trouver Jérémie et cachez-vous tous les deux. Que personne ne sache où vous êtes !
      20 Puis ils se rendirent chez le roi dans la cour de son palais, en laissant le rouleau dans le bureau du secrétaire Elichama, et ils informèrent le roi de tout ce qui s’était passé.
      21 Celui-ci envoya Yehoudi chercher le rouleau. Quand Yehoudi l’eut pris dans le bureau du secrétaire Elichama, il le lut au roi et à tous les dirigeants qui se tenaient debout autour de lui.
      22 Cela se passait au neuvième mois ; le roi se trouvait dans son palais d’hiver et un brasero brûlait devant lui.
      23 Chaque fois que Yehoudi avait lu trois ou quatre colonnes du rouleau, le roi les coupait avec le canif du secrétaire et les jetait au feu dans le brasero, jusqu’à ce que tout le rouleau soit passé au feu dans le brasero.
      24 Mais ni le roi ni aucun de ses ministres qui entendaient toutes ces paroles, ne furent alarmés, et aucun d’eux ne déchira ses vêtements en signe de consternation.
      25 Pourtant Elnatân, Delaya et Guemaria avaient prié le roi avec insistance de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les avait pas écoutés.
      26 Au contraire, le roi ordonna à Yerahméel, prince de sang, à Seraya, fils d’Azriel, et à Chélémia, fils d’Abdéel, d’arrêter Baruch le secrétaire et le prophète Jérémie ; mais l’Eternel les tint cachés.
      27 Après que le roi eut brûlé le rouleau contenant les paroles que Baruch avait écrites sous la dictée de Jérémie, l’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      28 —Prends un autre rouleau sur lequel tu écriras toutes les paroles qui figuraient sur le premier rouleau que Yehoyaqim, roi de Juda a brûlé.
      29 Tu diras à Yehoyaqim, roi de Juda : Voici ce que déclare l’Eternel : Tu as brûlé ce rouleau en demandant : « Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone viendra détruire ce pays et en exterminer hommes et bêtes ? »
      30 C’est pourquoi voici ce que l’Eternel déclare au sujet de Yehoyaqim, roi de Juda : Aucun de ses descendants ne lui succédera sur le trône de David. Son cadavre sera jeté dehors et exposé à la chaleur du jour et au froid de la nuit.
      31 Je le punirai, lui, ses descendants et tous ses ministres pour leurs crimes, et je ferai venir sur eux, sur les habitants de Jérusalem et sur les gens de Juda, tous les malheurs que je leur ai annoncés et dont ils ont refusé d’entendre parler.
      32 Alors Jérémie prit un autre rouleau et le donna au secrétaire Baruch, fils de Nériya. Celui-ci y écrivit, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles contenues dans le rouleau que Yehoyaqim, roi de Juda, avait brûlé. Il y ajouta encore beaucoup d’autres paroles semblables.

      Jérémie 37

      1 Sédécias, fils de Josias, fut établi roi sur le pays de Juda par Nabuchodonosor, roi de Babylone, à la place de Konyahou, fils de Yehoyaqim.
      2 Ni lui, ni ses ministres, ni la population du pays, n’obéissaient aux paroles que l’Eternel avait communiquées par l’intermédiaire du prophète Jérémie.
      3 Toutefois, le roi Sédécias envoya Yehoukal, fils de Chélémia, et le prêtre Sophonie, fils de Maaséya, auprès du prophète Jérémie pour lui dire : —Veuille intercéder pour nous auprès de l’Eternel notre Dieu.
      4 A cette époque, Jérémie n’avait pas encore été mis en prison, il pouvait circuler librement parmi le peuple.
      5 L’armée du pharaon avait quitté l’Egypte ; les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, avaient appris la nouvelle et avaient levé le siège.
      6 Alors l’Eternel adressa la parole au prophète Jérémie en ces termes :
      7 —Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Tu répondras ainsi au roi de Juda qui vous a dépêché ses envoyés pour me consulter : L’armée du pharaon qui s’était mise en marche pour vous secourir va rentrer chez elle en Egypte,
      8 et les Chaldéens reviendront attaquer cette ville ; ils s’en empareront et la brûleront.
      9 Voici ce que déclare l’Eternel : Ne vous faites pas d’illusions en vous imaginant que les Chaldéens vont se retirer définitivement de chez vous car ils ne partiront pas !
      10 Et même si vous réussissiez à battre toute l’armée des Chaldéens qui vous font la guerre, et s’il n’en restait que quelques hommes atteints par les lances ou les flèches, chacun dans sa tente, eh bien, ils se relèveraient et brûleraient cette ville.
      11 Lorsque l’armée des Chaldéens leva le siège de Jérusalem à l’approche des forces du pharaon,
      12 Jérémie voulut sortir de la ville pour se rendre dans le territoire de Benjamin afin de prendre possession d’un terrain au milieu de la population locale.
      13 Mais quand il fut arrivé à la porte de Benjamin, il fut arrêté par le chef des sentinelles nommé Yiriya, fils de Chélémia et petit-fils de Hanania, qui lui dit : —Tu veux passer aux Chaldéens !
      14 Jérémie lui répondit : —C’est faux, je n’ai aucune intention de passer aux Chaldéens. Mais Yiriya ne voulut rien entendre, il se saisit de Jérémie et l’amena aux dirigeants.
      15 Ceux-ci s’emportèrent contre le prophète, le firent battre et incarcérer dans la maison de Jonathan le secrétaire, qui avait été transformée en prison.
      16 Jérémie fut jeté dans un cachot voûté et il y resta longtemps.
      17 Par la suite, le roi Sédécias l’envoya chercher pour l’interroger secrètement dans son palais. Il lui demanda : —As-tu un message de la part de l’Eternel ? —Il y en a un, répondit Jérémie : tu tomberas entre les mains du roi de Babylone.
      18 Puis Jérémie demanda au roi Sédécias : —Quel crime ai-je commis contre toi, contre tes ministres et contre ce peuple pour que vous m’ayez jeté en prison ?
      19 Que sont devenus vos prophètes qui vous prophétisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ?
      20 Maintenant, mon seigneur le roi, écoute-moi, je te prie, et veuille accéder à ma supplication : ne me renvoie pas dans la maison du secrétaire Jonathan, pour que je n’y trouve pas la mort.
      21 Alors le roi Sédécias ordonna de transférer Jérémie dans la cour du corps de garde et de lui fournir chaque jour une miche de pain de la rue des boulangers, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pain dans la ville. Ainsi Jérémie demeura dans la cour du corps de garde.

      Jérémie 38

      1 Chephatia, fils de Mattân, Guedalia, fils de Pachhour, Youkal, fils de Chélémia, et Pachhour, fils de Malkiya, entendirent les paroles que Jérémie adressait à tout le peuple. Il disait :
      2 —Voici ce que déclare l’Eternel : Celui qui restera dans cette ville mourra par l’épée, par la famine ou par la peste ; mais celui qui en sortira pour se rendre aux Chaldéens aura la vie sauve ; il aura au moins gagné cela.
      3 Voici ce que déclare l’Eternel : Cette ville sera livrée à l’armée du roi de Babylone, qui s’en emparera.
      4 Alors les dirigeants dirent au roi : —Il faut faire mourir cet homme, car ce qu’il dit démoralise les soldats qui restent encore dans cette ville, ainsi que toute la population. Cet homme-là ne cherche pas le bien du peuple, il ne veut que son malheur.
      5 Le roi Sédécias leur répondit : —Il est entre vos mains, car le roi ne peut rien vous refuser.
      6 Ils prirent donc Jérémie et le descendirent avec des cordes dans la citerne appartenant à Malkiya, un prince de sang, celle qui se trouvait dans la cour du corps de garde. Il n’y avait pas d’eau dans la citerne ; dans le fond, il n’y avait que de la vase, et Jérémie s’y enfonça.
      7 Mais Ebed-Mélek, un Ethiopien, un fonctionnaire attaché au palais royal, apprit qu’ils avaient jeté Jérémie dans la citerne. Or, le roi siégeait à la porte de Benjamin.
      8 Alors Ebed-Mélek sortit du palais et alla parler au roi. Il lui dit :
      9 —Mon seigneur le roi ! Ces hommes ont mal agi envers le prophète Jérémie en le descendant dans la citerne ; il y mourra de faim, puisqu’il n’y a plus de pain dans la ville.
      10 Le roi ordonna à Ebed-Mélek l’Ethiopien : —Prends avec toi trois hommes et fais remonter le prophète Jérémie de la citerne avant qu’il meure.
      11 Ebed-Mélek prit donc ces hommes avec lui et rentra au palais royal dans une pièce située sous la salle du trésor. Il y prit des linges déchirés ou usés. Puis il les descendit avec des cordes à Jérémie dans la citerne.
      12 Ebed-Mélek l’Ethiopien dit à Jérémie : —Mets ces chiffons sous tes aisselles par-dessus les cordes. Ce que fit Jérémie.
      13 Puis ils le hissèrent hors de la citerne avec les cordes. Après cela, Jérémie resta dans la cour du corps de garde.
      14 Le roi Sédécias envoya chercher le prophète Jérémie et le fit conduire à la troisième entrée du Temple de l’Eternel. Il lui dit : —Je vais te poser une question, ne me cache rien !
      15 Jérémie répondit à Sédécias : —Si je te révèle ce que tu me demandes, ne vas-tu pas me faire mettre à mort ? Et si je te donne un conseil, tu ne m’écouteras pas !
      16 Alors le roi Sédécias jura secrètement à Jérémie : —Aussi vrai que l’Eternel est vivant et que c’est de lui que nous tenons notre vie, je ne te ferai pas mourir et je ne te remettrai pas entre les mains de ces gens qui en veulent à ta vie.
      17 Alors Jérémie dit à Sédécias : —Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu des *armées célestes, Dieu d’Israël : Si tu te rends immédiatement aux officiers du roi de Babylone, tu auras la vie sauve, toi et ta famille, et cette ville ne sera pas incendiée.
      18 Mais si tu ne te rends pas aux officiers du roi de Babylone, cette ville sera livrée aux Chaldéens, qui y mettront le feu, et toi, tu ne leur échapperas pas.
      19 Mais le roi Sédécias répondit à Jérémie : —J’ai peur des Juifs qui sont déjà passés aux Chaldéens. Je crains de leur être livré et d’être outragé par eux.
      20 —On ne te livrera pas à eux, lui répondit Jérémie. Ecoute donc l’Eternel selon ce que je t’ai dit ; tu t’en trouveras bien et tu auras la vie sauve.
      21 Mais si tu refuses de te rendre, voici ce que l’Eternel m’a révélé :
      22 Toutes les femmes qui restent dans le palais royal de Juda vont être emmenées aux officiers du roi de Babylone, et elles diront : « Ils t’ont tendu un piège, tes bons amis, te voilà pris ; et pendant que tes pieds enfoncent dans la boue, eux se sont éclipsés. »
      23 Toutes tes femmes et tes enfants vont être emmenés d’ici aux Chaldéens et tu ne leur échapperas pas, car le roi de Babylone se saisira de toi et cette ville sera incendiée.
      24 Alors Sédécias dit à Jérémie : —Que personne ne sache rien de toute cette conversation, et tu ne seras pas mis à mort.
      25 Si les dirigeants apprennent que j’ai parlé avec toi, et s’ils viennent te demander : « Fais-nous savoir ce que tu as dit au roi et ce que le roi t’a dit ; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir »,
      26 tu leur répondras : « J’ai supplié le roi de ne pas me faire ramener dans la maison de Jonathan, pour que je n’y meure pas. »
      27 Effectivement, l’ensemble des dirigeants vinrent trouver Jérémie pour le questionner, et il leur répondit comme le roi le lui avait ordonné. Alors ils le laissèrent tranquille, car rien ne s’était dit de l’entretien.
      28 Ainsi Jérémie demeura dans la cour du corps de garde jusqu’au jour où Jérusalem fut conquise. Voici comment Jérusalem fut prise.

      Jérémie 39

      1 La neuvième année du règne de Sédécias, roi de Juda, au dixième mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec son armée à Jérusalem et il en fit le siège.
      2 La onzième année de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, une brèche fut ouverte dans le rempart de la ville.
      3 Tout l’état-major du roi de Babylone entra dans la ville et s’installa à la Porte Centrale. C’étaient Nergal-Saretser, Samgar-Nebou, Sarsekim, le chef des officiers de la cour, Nergal-Saretser, le général en chef, et tous les autres officiers supérieurs du roi de Babylone.
      4 Lorsque Sédécias, roi de Juda, et tous les soldats virent cela, ils s’enfuirent et s’échappèrent de la ville de nuit par le chemin du jardin du roi, par la porte entre les deux remparts, et sortirent sur le chemin de la vallée du *Jourdain.
      5 Mais l’armée des Chaldéens se lança à leur poursuite et rattrapa Sédécias dans la plaine de Jéricho ; ils le firent prisonnier et l’amenèrent à Nabuchodonosor, roi de Babylone, à Ribla dans le pays de Hamath. Celui-ci prononça son jugement contre lui.
      6 Le roi de Babylone fit égorger à Ribla les fils de Sédécias sous les yeux de leur père. Il fit aussi égorger tous les notables de Juda.
      7 Puis il fit crever les yeux à Sédécias et le fit lier avec une double chaîne de bronze, pour le déporter à Babylone.
      8 Les Chaldéens mirent le feu au palais royal et aux maisons des particuliers et ils démantelèrent les remparts de la ville.
      9 Nebouzaradân, chef de la garde royale, déporta à Babylone le reste de la population qui était demeurée dans la ville, ceux qui s’étaient déjà rendus à Nabuchodonosor et ce qui restait du peuple.
      10 Mais il laissa dans le pays de Juda une partie des pauvres de la population, des gens qui ne possédaient pas de biens, et il leur donna alors des vignes et des champs.
      11 Nabuchodonosor, roi de Babylone, confia Jérémie à Nebouzaradân, chef de la garde royale, en lui ordonnant :
      12 —Prends-le en charge, veille sur lui, ne lui fais aucun mal, mais au contraire, agis à son égard comme il te le dira.
      13 Alors Nebouzaradân, le chef de la garde, Nebouchazbân, le chef des officiers de la cour, Nergal-Saretser, le général en chef, et tous les généraux du roi de Babylone
      14 firent prendre Jérémie dans la cour du corps de garde ; ils le confièrent à Guedalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Chaphân, qui le laissa rentrer chez lui ; Jérémie demeura donc au milieu du peuple.
      15 L’Eternel adressa la parole à Jérémie pendant qu’il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.
      16 —Va trouver Ebed-Mélek, l’Ethiopien, dis-lui : Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais accomplir ce que j’ai annoncé pour cette ville : des malheurs, et non des choses heureuses, et cela se produira sous tes yeux lorsque cela arrivera.
      17 Mais ce jour-là, je t’épargnerai — l’Eternel le déclare — et tu ne seras pas livré aux hommes que tu redoutes.
      18 Oui, je te ferai échapper et tu ne mourras pas par l’épée. Tu auras la vie sauve, parce que tu as mis ta confiance en moi — l’Eternel le déclare.

      Jérémie 40

      1 Voici ce que l’Eternel dit à Jérémie lorsqu’il s’adressa à lui après que Nebouzaradân, le chef de la garde, l’eut renvoyé à Rama. Celui-ci l’avait en effet trouvé enchaîné au milieu de tous les captifs de Jérusalem et de Juda que l’on déportait à Babylone.
      2 Le chef de la garde l’avait donc fait retirer du convoi et lui avait dit : —L’Eternel ton Dieu avait annoncé que ce malheur viendrait sur ce lieu,
      3 et maintenant il l’a fait venir et a réalisé ainsi ce qu’il avait annoncé. Cela vous est arrivé parce que vous vous êtes rendus coupables envers l’Eternel, et que vous ne lui avez pas obéi.
      4 Maintenant, vois, je détache aujourd’hui les chaînes de tes poignets. Si tu le juges bon, viens avec moi à Babylone, et je prendrai soin de toi. Mais si tu préfères ne pas me suivre à Babylone, reste ici. Vois : tout le pays est devant toi ; va où bon te semblera.
      5 Comme Jérémie hésitait à répondre, Nebouzaradân lui dit : —Retourne auprès de Guedalia, fils d’Ahiqam, et petit-fils de Chaphân, à qui le roi de Babylone a confié la responsabilité des villes de Juda, et demeure avec lui au milieu du peuple, ou bien va où bon te semblera. Puis le chef de la garde lui donna des vivres, lui offrit un présent et prit congé de lui.
      6 Jérémie se rendit donc auprès de Guedalia, fils d’Ahiqam, à Mitspa, et il demeura avec lui parmi le peuple qui avait été laissé dans le pays.
      7 Lorsque tous les chefs de l’armée, qui s’étaient dispersés dans la région, et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone avait nommé Guedalia, fils d’Ahiqam, comme gouverneur du pays, et qu’il lui avait confié les hommes, les femmes et les enfants, et les gens pauvres du pays qui n’avaient pas été déportés à Babylone,
      8 ils allèrent trouver Guedalia à Mitspa. C’étaient Ismaël, fils de Netania, Yohanân et Jonathan, fils de Qaréah, Seraya, fils de Tanhoumeth, les fils d’Ephaï de Netopha et Yezaniahou, fils d’un Maakathien. Ils vinrent, accompagnés de leurs hommes.
      9 Guedalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Chaphân, leur déclara avec serment, à eux et à leurs hommes : —Vous n’avez rien à craindre en vous soumettant aux Chaldéens ; installez-vous dans le pays, soumettez-vous au roi de Babylone et tout ira bien pour vous.
      10 Moi, je vais m’installer à Mitspa pour vous représenter auprès des Chaldéens lorsqu’ils viendront nous trouver. Mais vous autres, faites les récoltes de vin, de fruits et d’huile, et faites-en provision. Installez-vous dans les villes que vous occupez.
      11 Tous les autres Judéens, qui s’étaient réfugiés dans le pays de Moab, chez les Ammonites, en Edom et dans tous les autres pays d’alentour, apprirent aussi que le roi de Babylone avait laissé un reste de la population dans le territoire de Juda et qu’il avait établi sur eux comme gouverneur Guedalia, fils d’Ahiqam et petit-fils de Chaphân.
      12 Alors tous les Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été dispersés ; ils revinrent en Juda et se rendirent auprès de Guedalia à Mitspa. Ils firent une abondante récolte de vin et de fruits.
      13 Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs de l’armée qui se trouvaient dans la campagne, vinrent trouver Guedalia à Mitspa
      14 et lui dirent : —Ne sais-tu donc pas que Baalis, le roi des Ammonites, a chargé Ismaël, fils de Netania, de t’assassiner ? Mais Guedalia, fils d’Ahiqam, ne voulut pas les croire.
      15 Yohanân, fils de Qaréah, dit même en secret à Guedalia, à Mitspa : —Laisse-moi aller tuer Ismaël, fils de Netania ! Personne ne le saura. Pourquoi le laisser t’ôter la vie ? Pourquoi faudrait-il que tous les Juifs qui se sont regroupés autour de toi soient dispersés et que ce qui reste de Juda périsse ?
      16 Mais Guedalia, fils d’Ahiqam, répondit à Yohanân, fils de Qaréah : —Ne fais pas une chose pareille, car ce que tu racontes au sujet d’Ismaël est faux.

      Jérémie 41

      1 Au septième mois de l’année, Ismaël, fils de Netania, et petit-fils d’Elichama, qui était de descendance royale, et l’un des généraux du roi, vint avec dix hommes auprès de Guedalia, fils d’Ahiqam, à Mitspa. Pendant qu’ils étaient à table ensemble à Mitspa,
      2 Ismaël, fils de Netania, se leva soudain, avec les dix hommes qui l’accompagnaient, et, de leur épée, ils assassinèrent Guedalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Chaphân, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
      3 Ils tuèrent aussi tous les Judéens qui étaient avec Guedalia à Mitspa et les Chaldéens qui étaient sur place. Ismaël massacra tous les soldats.
      4 Le lendemain du meurtre de Guedalia, alors que personne n’en avait encore connaissance,
      5 quatre-vingts hommes vinrent de Sichem, de Silo et de Samarie, la barbe rasée, les vêtements déchirés, la peau tailladée d’incisions. Ils apportaient des offrandes de céréales et de l’*encens pour les offrir dans le Temple de l’Eternel.
      6 Ismaël, fils de Netania, sortit de Mitspa à leur rencontre. Il marchait en pleurant. Quand il les eut rejoints, il leur dit : —Venez auprès de Guedalia, fils d’Ahiqam !
      7 Mais quand ils furent à l’intérieur de la ville, Ismaël, fils de Netania, et ses hommes les massacrèrent et jetèrent leurs cadavres dans une citerne.
      8 Il épargna cependant dix d’entre eux parce qu’ils avaient dit à Ismaël : —Ne nous fais pas mourir, nous avons des provisions cachées dans les champs : du blé, de l’orge, de l’huile et du miel. Il ne les fit donc pas mourir avec leurs compatriotes.
      9 La citerne dans laquelle Ismaël jeta les cadavres des hommes qu’il avait assassinés avec Guedalia est celle que le roi Asa avait fait creuser pour se défendre contre Baécha, roi d’Israël. Ismaël, fils de Netania, la remplit des cadavres de ses victimes.
      10 Puis il fit prisonniers le reste de la population de Mitspa, les filles du roi et tous les gens qui restaient dans la ville et que Nebouzaradân, le chef de la garde, avait confiés à Guedalia, fils d’Ahiqam. Ismaël, fils de Netania, les fit prisonniers et partit chez les Ammonites, en les emmenant captifs.
      11 Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui apprirent les crimes commis par Ismaël, fils de Netania.
      12 Ils rassemblèrent tous leurs hommes et se mirent en route pour attaquer Ismaël, fils de Netania. Ils le rejoignirent près du grand étang de Gabaon.
      13 Quand tous les prisonniers d’Ismaël virent Yohanân et tous les chefs de troupes qui l’accompagnaient, ils furent remplis de joie.
      14 Tous les gens qu’Ismaël avait emmenés prisonniers de Mitspa firent demi-tour et vinrent se joindre à Yohanân, fils de Qaréah.
      15 Mais Ismaël, fils de Netania, parvint à échapper à Yohanân avec huit hommes, et il se rendit chez les Ammonites.
      16 Alors Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes qui l’accompagnaient prirent avec eux les gens qu’Ismaël, fils de Netania, avait emmenés captifs de Mitspa après le meurtre de Guedalia, fils d’Ahiqam : les soldats, les femmes, les enfants et les officiers de la cour, et ils les ramenèrent de Gabaon.
      17 Ils se mirent en route et firent étape au caravansérail de Kimham près de Bethléhem. Ils avaient l’intention de se rendre en Egypte
      18 pour fuir les Chaldéens, car ils avaient peur de représailles de leur part, parce qu’Ismaël, fils de Netania, avait assassiné Guedalia, fils d’Ahiqam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

      Jérémie 42

      1 Alors tous les chefs des troupes ainsi que Yohanân, fils de Qaréah, Yezania, fils de Hochaya, et tout le peuple, au grand complet, se rendirent
      2 auprès du prophète Jérémie et lui dirent : —Veuille accéder à notre requête : prie l’Eternel ton Dieu pour ce reste que nous sommes ! Car nous étions nombreux et nous sommes réduits à bien peu de chose, comme tu peux le constater toi-même.
      3 Que l’Eternel, ton Dieu, nous fasse savoir quel chemin nous devons suivre et ce que nous avons à faire.
      4 Le prophète Jérémie leur répondit : —C’est entendu, je vais prier l’Eternel votre Dieu pour vous, comme vous me l’avez demandé, et je vous communiquerai tout ce que l’Eternel vous répondra, sans rien vous en cacher.
      5 De leur côté, ils dirent à Jérémie : —Que l’Eternel soit contre nous un témoin véridique et fidèle si nous n’obéissons pas à tout ce que l’Eternel ton Dieu te chargera de nous dire.
      6 Que cela nous plaise ou non, nous obéirons à l’Eternel que nous te chargeons de consulter. Car nous nous en trouverons bien si nous obéissons à l’Eternel notre Dieu.
      7 Dix jours plus tard, l’Eternel adressa la parole au prophète Jérémie.
      8 Celui-ci fit venir Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui et tout le peuple au grand complet,
      9 et il leur dit : —Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël, à qui vous m’avez envoyé pour présenter votre requête :
      10 Si vous restez dans ce pays, j’y accomplirai votre restauration et ne vous y détruirai pas ; je vous y implanterai et ne vous en arracherai pas. Car je renoncerai à vous faire du mal comme je vous en ai fait.
      11 Ne craignez plus le roi de Babylone dont vous avez peur ! Non, n’ayez pas peur de lui, l’Eternel le déclare, car je suis avec vous : je vous sauverai et je vous délivrerai de lui.
      12 Je vous témoignerai de la compassion afin qu’il vous soit favorable et qu’il vous laisse retourner sur vos terres.
      13 Mais si vous dites : « Nous ne resterons pas dans ce pays », et si vous désobéissez ainsi à l’Eternel votre Dieu,
      14 si vous dites : « Non, nous irons plutôt en Egypte, où nous ne connaîtrons plus la guerre, où nous n’entendrons plus le cor sonner l’alerte, où nous ne souffrirons plus de la faim, c’est là que nous nous établirons »,
      15 alors, écoutez bien ce que l’Eternel vous dit, à vous, le reste de Juda : Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Si vous vous obstinez à vouloir émigrer en Egypte et si vous allez vous y établir,
      16 l’épée que vous redoutez vous atteindra là-bas, en Egypte, la famine que vous craignez s’attachera à vos pas jusqu’en Egypte et vous y périrez.
      17 Tous ceux qui décideront de se rendre en Egypte pour y résider, périront par l’épée, par la famine ou la peste : il n’y aura ni rescapé ni survivant à ces fléaux que je déchaînerai contre eux.
      18 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Comme ma colère et ma fureur se sont déversées sur les habitants de Jérusalem, ainsi mon courroux se déversera sur vous quand vous vous rendrez en Egypte. La dévastation fondra sur vous et vous serez en proie à la malédiction, aux imprécations et à l’opprobre, et vous ne reverrez plus jamais ce pays.
      19 A vous, le reste de Juda, l’Eternel dit : N’allez pas en Egypte, sachez bien que je vous ai avertis aujourd’hui.
      20 Car vous vous êtes fourvoyés, lorsque vous m’avez délégué vers l’Eternel votre Dieu en me disant : « Prie l’Eternel, notre Dieu, pour nous, puis fais-nous savoir tout ce que l’Eternel te dira, et nous le ferons. »
      21 Je vous l’ai fait savoir aujourd’hui, mais vous n’écoutez pas l’Eternel votre Dieu, vous ne tenez pas compte de tout ce qu’il m’a chargé de vous dire.
      22 Maintenant donc, sachez-le bien : vous mourrez par l’épée, la famine ou la peste dans ce pays où vous désirez aller vous installer.

      Jérémie 43

      1 Dès que Jérémie eut fini de rapporter à tout le peuple toutes les paroles que l’Eternel leur Dieu l’avait chargé de leur transmettre, c’est-à-dire toutes les paroles rapportées ici,
      2 Azaria, fils de Hochaya, et Yohanân, fils de Qaréah, et tous ces hommes orgueilleux répondirent à Jérémie : —Tu mens ! L’Eternel notre Dieu ne t’a pas chargé de nous dire : « N’allez pas en Egypte pour vous y installer. »
      3 C’est Baruch, fils de Nériya, qui t’excite contre nous, il veut nous livrer aux Chaldéens pour qu’ils nous tuent ou qu’ils nous déportent à Babylone.
      4 Ainsi Yohanân, fils de Qaréah, les chefs des troupes, et le reste du peuple n’obéirent pas à l’Eternel : ils ne restèrent pas au pays de Juda.
      5 Yohanân, fils de Qaréah, et tous les chefs des troupes prirent tout le reste de la population de Juda qui était revenue pour habiter dans le pays de Juda de toutes les nations où elle avait été dispersée ;
      6 ils prirent les hommes, les femmes et les enfants, les filles du roi et toutes les personnes que Nebouzaradân, le chef des gardes, avait laissées aux soins de Guedalia, fils d’Ahiqam, petit-fils de Chaphân, ainsi que le prophète Jérémie et Baruch, fils de Nériya ;
      7 ils se rendirent en Egypte, désobéissant ainsi à l’Eternel. Ils allèrent jusqu’à Daphné.
      8 Alors l’Eternel adressa la parole à Jérémie à Daphné en ces termes :
      9 —Prends quelques grosses pierres et enfouis-les sous les yeux des Juifs dans le sol argileux de la terrasse qui se trouve en face de l’entrée du palais du pharaon, à Daphné.
      10 Puis tu diras à ces gens : Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais faire venir mon serviteur Nabuchodonosor, roi de Babylone, et j’installerai son trône au-dessus de ces pierres que j’ai enfouies. Il déploiera sa tente royale sur elles.
      11 Oui, il viendra et il frappera l’Egypte, il fera mourir ceux qui doivent mourir, il déportera ceux qui doivent aller en déportation, et il tuera par l’épée ceux qui doivent périr par l’épée.
      12 Je mettrai le feu aux temples des dieux des Egyptiens. Il brûlera les temples, et les idoles seront emportées en captivité. Il dépouillera l’Egypte comme un berger dépouille son manteau. Après quoi, il repartira tranquillement.
      13 Il mettra en pièces les obélisques sacrés d’Héliopolis en Egypte, et il mettra le feu aux temples des dieux des Egyptiens.

      Jérémie 44

      1 Voici le message que Jérémie reçut pour tous les Juifs installés en Egypte et demeurant à Migdol, à Daphné, à Memphis et dans la région de Patros :
      2 —Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Vous avez vu tous les malheurs que j’ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda ; elles sont aujourd’hui en ruines et personne n’y habite plus.
      3 Tout cela est arrivé à cause du mal que leurs habitants ont commis. Ils m’ont irrité en allant offrir des parfums et rendre un culte à d’autres dieux qu’ils n’avaient pas connus, ni eux, ni vous, ni vos ancêtres.
      4 Pourtant, sans me lasser, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes pour vous dire : « Ne commettez donc pas ces choses abominables qui me sont en horreur. »
      5 Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté attention mais ont refusé d’abandonner leurs actes mauvais et ils ont continué à offrir des parfums à d’autres dieux.
      6 Aussi mon indignation et ma colère ont éclaté contre eux et elles ont consumé les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui ont été dévastées et sont devenues des tas de ruines, comme c’est actuellement le cas.
      7 Et maintenant, voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu des armées célestes, Dieu d’Israël : Pourquoi vous faites-vous tant de mal à vous-mêmes ? Pourquoi voulez-vous faire disparaître du peuple de Juda les hommes et les femmes, les bébés et les nourrissons au point qu’il ne vous reste aucun survivant ?
      8 Vous m’irritez par tous vos actes, en offrant des parfums à d’autres dieux en Egypte où vous êtes venus vous installer. Vous vous attirez ainsi la destruction, de même que la malédiction et l’opprobre de la part de toutes les nations de la terre.
      9 Avez-vous oublié les méfaits commis par vos ancêtres et ceux des rois de Juda, et les méfaits de leurs femmes ainsi que vos propres méfaits et ceux de vos femmes, ces méfaits que vous avez commis au pays de Juda et dans les rues de Jérusalem ?
      10 Jusqu’à ce jour, ils n’ont pas éprouvé de remords ; ils ne m’ont témoigné aucun respect, ils n’ont pas observé ma Loi et mes ordonnances que je vous avais données, à vous comme à vos ancêtres.
      11 C’est pourquoi voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais me retourner contre vous pour votre malheur ; et pour exterminer tout Juda.
      12 Je prendrai ce qui reste des Judéens qui se sont obstinés à venir s’installer ici, et ils seront tous détruits en Egypte : ils tomberont et périront tous, par l’épée ou par la famine. Oui, le peuple au grand complet mourra par l’épée ou par la famine. La dévastation fondra sur lui et il sera en butte à la malédiction, aux imprécations et à l’opprobre.
      13 J’interviendrai contre ceux qui sont installés en Egypte, comme je suis intervenu contre Jérusalem par l’épée, par la famine et par la peste.
      14 Il n’y aura ni rescapé ni survivant parmi tous ceux qui restent de Juda et qui sont venus s’installer en Egypte pour retourner ensuite au pays de Juda où ils désirent tellement retourner pour y demeurer. Mais ils n’y retourneront pas, sinon quelques rescapés.
      15 Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes offraient des parfums à des dieux étrangers, toutes les femmes réunies là en grand nombre, et tous les gens du peuple qui habitaient en Egypte, à Patros, répondirent ainsi à Jérémie :
      16 —Nous refusons d’écouter ce que tu nous dis au nom de l’Eternel.
      17 Nous ferons plutôt selon ce que nous avons décidé : nous offrirons des parfums à la Reine du ciel et nous répandrons des libations en son honneur, comme nous l’avons fait, nous et nos ancêtres, nos rois et nos dirigeants, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem. Alors, nous mangions à notre faim et nous étions heureux, nous ne connaissions pas le malheur.
      18 Mais depuis que nous avons cessé d’offrir des parfums à la Reine du ciel et de répandre des libations en son honneur, nous avons manqué de tout et nous périssons par l’épée et par la famine.
      19 —D’ailleurs, ajoutèrent les femmes, quand nous offrons des parfums à la Reine du ciel et quand nous répandons des libations en son honneur, est-ce à l’insu de nos maris que nous lui faisons des gâteaux qui la représentent et que nous répandons des libations pour elle ?
      20 Alors Jérémie parla à toute la foule réunie, aux hommes, aux femmes et à tout le peuple qui lui avaient ainsi répondu. Il leur dit :
      21 —L’Eternel a justement tenu compte de ces parfums que vous avez fait brûler dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos ancêtres, vos rois et vos chefs, et les gens du peuple ; c’est bien là ce qu’il a pris à cœur.
      22 L’Eternel n’a pas pu supporter plus longtemps vos agissements mauvais et les actes abominables que vous avez commis. Voilà pourquoi votre pays est devenu un champ de ruines, une terre dévastée et maudite où personne n’habite plus, comme c’est actuellement le cas.
      23 C’est parce que vous avez offert ces parfums et que vous vous êtes rendus coupables envers l’Eternel, parce que vous n’avez pas écouté l’Eternel et que vous n’avez pas vécu dans l’obéissance à sa Loi, à ses ordonnances et ses prescriptions, que ce malheur vous a atteints, comme c’est actuellement le cas.
      24 Puis Jérémie dit à tout le peuple, et notamment à toutes les femmes : —Vous tous, gens de Juda, qui vivez en Egypte, écoutez ce que dit l’Eternel :
      25 Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Vos femmes l’ont dit elles-mêmes : « Nous sommes décidées à accomplir les *vœux que nous avons faits, c’est-à-dire que nous voulons offrir des parfums à la Reine du ciel et répandre des libations en son honneur. » Et vous avez exécuté ce qu’elles ont déclaré. Eh bien, accomplissez donc vos vœux ! Oui, tenez vos engagements jusqu’au bout !
      26 Et par conséquent, écoutez ce que dit l’Eternel, vous tous, Judéens qui êtes installés en Egypte : Moi, j’ai juré par mon grand nom, déclare l’Eternel, de ne plus laisser un Judéen prononcer mon nom dans toute l’Egypte, en disant : « Aussi vrai que le Seigneur, l’Eternel est vivant... ! »
      27 Je vais veiller sur eux pour leur malheur et non pour leur bien ; tous les Judéens qui sont en Egypte périront par l’épée ou par la famine jusqu’à leur extermination.
      28 Seul un petit nombre d’entre eux échapperont à l’épée et retourneront d’Egypte en Juda. Alors tous ceux qui resteront des Judéens venus s’installer en Egypte sauront quelle parole se sera réalisée : la mienne ou la leur.
      29 Et voici un signe — l’Eternel le déclare — pour vous prouver que je veille sur vous en ce lieu-ci et pour que vous sachiez que mes paroles s’accompliront pour votre malheur.
      30 Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais livrer le pharaon Hophra, roi d’Egypte, à ses ennemis et à ceux qui en veulent à sa vie, tout comme j’ai livré Sédécias, roi de Juda, à son ennemi Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui en voulait à sa vie.

      Jérémie 45

      1 Voici ce que le prophète Jérémie dit à Baruch, fils de Nériya, quand celui-ci écrivit ces paroles dans un rouleau sous la dictée de Jérémie, la quatrième année du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda :
      2 —Voici, Baruch, ce que te déclare l’Eternel, Dieu d’Israël :
      3 Tu as dit : « Malheur à moi, car l’Eternel accumule les peines et les souffrances ! Je suis épuisé à force de gémir et je ne trouve plus de repos. »
      4 Tu lui diras donc ceci : Voici ce que déclare l’Eternel : Regarde. Ce que j’avais bâti, je le détruis, et ce que j’avais planté, je l’arrache. Il en est ainsi à travers tout le pays.
      5 Et toi, tu as pour toi-même des ambitions ! N’y songe pas ! Car je fais venir le malheur sur tous les hommes, l’Eternel le déclare. Mais je t’accorde la vie sauve partout où tu iras.

      Jérémie 46

      1 Voici les paroles que l’Eternel adressa au prophète Jérémie au sujet des nations païennes,
      2 au sujet de l’Egypte et de l’armée du pharaon Néko, roi d’Egypte, qui fut battue par Nabuchodonosor, roi de Babylone, à Karkémich, sur les bords de l’Euphrate, la quatrième année du règne de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda :
      3 « Alignez le petit et le grand bouclier et marchez au combat !
      4 Harnachez les chevaux et montez sur les chars ! A vos rangs, casques sur la tête ! Affûtez bien vos lances ! Endossez vos cuirasses !
      5 « Mais qu’est-ce que je vois ? Les voilà qui s’effondrent et battent en retraite ! Et leurs guerriers sont pourfendus : ils fuient éperdument sans plus se retourner : de toutes parts, c’est la terreur, l’Eternel le déclare.
      6 Même les plus agiles ne peuvent se sauver, et les plus valeureux ne peuvent échapper. Dans le septentrion, sur les bords de l’Euphrate, les voilà qui trébuchent et qui s’écroulent !
      7 « Qui est-ce donc qui monte comme les eaux du Nil, comme des fleuves dont l’eau est bouillonnante ?
      8 C’est l’Egypte qui monte comme les eaux du Nil, comme des fleuves dont l’eau est bouillonnante. Elle s’est écriée : “Je monterai, je couvrirai la terre, je détruirai les villes et ceux qui les habitent.”
      9 A l’assaut, les chevaux, et foncez, chars de guerre ! En avant, les soldats ! Ethiopiens et Libyens portant le bouclier, et les archers Lydiens !
      10 Mais c’est le jour pour l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes, de régler tous ses comptes avec ses ennemis. L’épée dévore, elle se rassasie, s’enivre de leur sang. Car c’est un sacrifice pour l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, dans le pays du nord, sur les bords de l’Euphrate.
      11 Va, monte à Galaad pour y chercher du baume, ô population de l’Egypte ! En vain tu multiplies les soins et les remèdes, rien ne peut te guérir.
      12 Les nations ont appris ta honte et la terre est remplie de tes cris de détresse, quand le guerrier se heurte à un autre guerrier, tous deux tombent ensemble. »
      13 Voici la parole que l’Eternel adressa au prophète Jérémie, pour annoncer que Nabuchodonosor, roi de Babylone, viendrait infliger une défaite à l’Egypte :
      14 « Faites-le savoir en Egypte, et proclamez-le à Migdol, à Memphis et Daphné ! Commandez : A vos rangs, préparez-vous ! Déjà l’épée dévore autour de toi.
      15 Pourquoi donc Apis s’enfuit-il ? Ton taureau si puissant n’a donc pas résisté ? En effet, l’Eternel l’a bousculé !
      16 Ils sont nombreux à trébucher, à tomber l’un sur l’autre, se disant mutuellement : “Debout ! Retournons au pays, sur notre sol natal et chez les nôtres, et fuyons l’épée meurtrière !”
      17 Là ils ont dit du pharaon : “Le roi d’Egypte, c’est du bruit, il a manqué son occasion.”
      18 Aussi vrai que je vis, c’est là ce que déclare le Roi qui a pour nom le Seigneur des *armées célestes, aussi vrai que le mont Thabor est parmi les montagnes, et que le mont Carmel est au bord de la mer, il vient !
      19 Fais ton sac de captive, population d’Egypte, car Memphis sera dévastée, elle sera brûlée et privée d’habitants.
      20 « Une belle génisse, voilà ce qu’est l’Egypte ! Mais, descendant du nord, un taon est arrivé sur elle.
      21 Même les mercenaires qui sont au milieu d’elle et qui étaient traités comme des veaux que l’on met à l’engrais, eux aussi, ils font demi-tour et fuient en masses : ils n’ont pas résisté, car le jour de la ruine les a atteints : c’est le temps de leur châtiment.
      22 L’Egypte siffle comme un serpent qui prend la fuite, car ils viennent en force, ils se jettent sur elle comme des bûcherons armés de leurs cognées.
      23 Ils coupent sa forêt qui est impénétrable, l’Eternel le déclare, car ils sont plus nombreux que des criquets, on ne peut les compter.
      24 La population de l’Egypte est couverte de honte : elle a été livrée à un peuple venu du nord. »
      25 Le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël, a dit : —Je vais intervenir contre le dieu Amôn de Thèbes, contre le pharaon, contre l’Egypte, contre ses dieux et ses rois, contre le pharaon, et contre ceux qui se confient en lui !
      26 Je vais les livrer au pouvoir de ceux qui en veulent à leur vie, au roi de Babylone, Nabuchodonosor, et à ses officiers. Par la suite, l’Egypte sera peuplée comme autrefois, l’Eternel le déclare.
      27 « Et toi, Jacob mon serviteur, sois donc sans crainte, non, n’aie pas peur, ô Israël ! Car moi, je vais te délivrer, de la terre lointaine, toi et tes descendants, du pays de l’exil. Oui, Jacob reviendra, il jouira de la tranquillité, et d’une vie paisible ; personne ne l’inquiétera.
      28 Sois donc sans crainte, Jacob mon serviteur, déclare l’Eternel, car je suis avec toi. Je ferai table rase de toutes les nations parmi lesquelles je t’ai dispersé, mais je ne ferai pas table rase de toi, cependant je te châtierai selon ce qui est juste ; je ne te laisserai certainement pas impuni. »

      Jérémie 47

      1 Voici les paroles que l’Eternel adressa au prophète Jérémie au sujet des Philistins, avant que le pharaon inflige une défaite à Gaza :
      2 « Voici ce que déclare l’Eternel : Des eaux vont s’élever dans le pays du nord, bientôt elles seront un torrent qui déborde, submergeant le pays et tout ce qui s’y trouve : les villes avec leurs habitants. Les gens se mettent à crier, et tous les habitants du pays se lamentent
      3 au fracas des sabots des coursiers au galop, au grondement des chars et au bruit de leurs roues. Les pères ne s’occupent plus de leurs enfants, tant ils sont abattus.
      4 Car le jour est venu où tous les Philistins vont être exterminés, où l’on supprimera de Tyr et de Sidon tous les survivants qui pourraient venir à leur secours, parce que l’Eternel anéantit les Philistins, oui, tous les survivants originaires de l’île de Crète.
      5 La population de Gaza se rasera la tête et Askalon sera muette. Vous qui restez sur cette plaine, jusques à quand vous ferez-vous des incisions ?
      6 Vous dites : “Malheur ! Epée de l’Eternel, quand t’arrêteras-tu ? Rentre dans ton fourreau ! Calme-toi, et reste au repos !”
      7 Mais comment pourrait-elle se tenir en repos quand l’Eternel lui a donné pour ordre d’attaquer Askalon et les bords de la mer ? Voilà les buts fixés. »

      Jérémie 48

      1 Prophéties concernant Moab. Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : « Quel malheur pour Nebo, car elle est dévastée ! Qiryataïm est dans la honte, car elle est prise. Recouverte de honte, la citadelle est terrifiée.
      2 La gloire de Moab n’existe plus ; à Hechbôn, on médite des plans pour son malheur : “Allons, rayons Moab du nombre des nations !” Et toi aussi, Madmen, tu seras réduite au silence : l’épée te poursuivra.
      3 Des cris se font entendre depuis Horonaïm : c’est la dévastation et une grande ruine.
      4 Voilà que Moab est brisé, et l’on entend les cris de ses petits.
      5 On gravit en pleurant la montée de Louhith. En descendant la pente d’Horonaïm, on entend des cris de détresse, à cause de la destruction.
      6 Fuyez ! Sauve qui peut ! Courez comme l’onagre à travers le désert !
      7 Tu as mis ta confiance, Moab, dans tes richesses, dans tes propres efforts, c’est pourquoi tu seras conquis. Le dieu Kemoch s’en ira en exil, avec ses prêtres et ses princes,
      8 et le dévastateur fondra sur chaque ville ; non, aucune cité ne sera épargnée. La vallée est ruinée, le plateau saccagé, c’est ce que l’Eternel a dit.
      9 Répandez du sel sur Moab car il sera détruit, ses villes seront dévastées et privées d’habitants.
      10 Maudit celui qui fait l’œuvre de l’Eternel sans y mettre son cœur ! Maudit soit qui refuse le sang à son épée !
      11 « Moab, dès son jeune âge, vivait dans la quiétude et il s’est reposé comme un vin sur sa lie, n’ayant jamais été versé d’un vase dans un autre : il n’avait jamais pris le chemin de l’exil. Aussi a-t-il gardé son goût particulier, et son odeur première n’a-t-elle pas changé.
      12 « Mais le temps va venir, l’Eternel le déclare, où je lui enverrai des tonneliers qui le transvaseront : ils videront ses cruches et briseront ses jarres.
      13 Alors Moab, honteux, rougira de Kemoch comme le peuple d’Israël a rougi de Béthel en qui il se confiait.
      14 « Comment osez-vous dire : “Nous sommes des guerriers, des soldats prêts pour le combat” ?
      15 Le dévastateur de Moab vient attaquer ses villes, la fleur de sa jeunesse va tout droit au massacre, c’est là ce que déclare le Roi qui a pour nom : le Seigneur des *armées célestes.
      16 La ruine de Moab est tout près d’arriver, le malheur fond sur lui, précipitant ses pas.
      17 Faites-lui vos condoléances, vous qui êtes autour de lui, et vous qui connaissez sa renommée, dites : “Ah ! Comme il est brisé, ce bâton si puissant, ce sceptre si glorieux !”
      18 « Descends de ta splendeur, va habiter un lieu aride, ô population de Dibôn, le dévastateur de Moab vient t’attaquer et il détruit tes forteresses.
      19 Tiens-toi sur le chemin, et fais le guet, habitant d’Aroër, questionne le fuyard et celle qui se sauve. Dis : “Qu’est-il arrivé ?”
      20 Moab est dans la honte car il est renversé ! Lamentez-vous, criez ! Annoncez sur l’Arnon : Moab est dévasté !
      21 « Oui, le châtiment frappe le pays du plateau : Holôn, Yahtsa et Méphaath,
      22 Dibôn, Nebo, et Beth-Diblataïm,
      23 Qiryataïm et Beth-Gamoul, ainsi que Beth-Meôn,
      24 Qeriyoth et Botsra ainsi que toutes les villes du pays de Moab, qu’elles soient au près ou au loin.
      25 La force de Moab a été abattue, sa puissance est brisée, l’Eternel le déclare.
      26 « Enivrez-le car il s’est fait plus grand que l’Eternel ! Le voilà qui se vautre dans ses vomissements ! A son tour, qu’il devienne un objet de risée !
      27 Il est vrai : Israël est devenu pour toi objet de raillerie ; a-t-il été surpris au milieu des voleurs pour qu’à chaque occasion où tu parles de lui, tu te moques de lui ?
      28 Habitants de Moab, abandonnez les villes et allez demeurer au milieu des rochers ! Imitez la colombe qui va poser son nid au bord des précipices !
      29 « Nous avons entendu parler de l’orgueil de Moab, il est orgueilleux à l’extrême et quel esprit de supériorité ! Quelle fierté ! Quelle arrogance ! Quel cœur altier !
      30 Je connais bien, déclare l’Eternel, toute son arrogance, et ce dont il se vante il ne l’accomplit pas.
      31 Voilà pourquoi je me lamente à cause de Moab, oui, je crie “au secours !” pour Moab tout entier, et, pour les gens de Qir-Hérès, je pousse des gémissements.
      32 O vigne de Sibma, je pleurerai sur toi plus que sur Yaezer ; tes sarments s’étendaient au-delà de la mer et certains atteignaient [la mer de ] Yaezer. Mais le dévastateur s’est jeté sur tes fruits d’été et pille ta vendange.
      33 La joie et l’allégresse ont disparu des vergers de Moab et du pays entier. Je taris le vin dans les cuves, on ne le foule plus, finis les cris de joie !
      34 « On entend les cris de Hechbôn jusqu’à Elealé, leur voix s’entend jusqu’à Yahats, de Tsoar à Horonaïm et jusqu’à Eglath-Chelichiya. Les eaux de Nimrim elles-mêmes ont cessé de couler.
      35 « Je ferai disparaître, du pays de Moab, ceux qui offrent des *holocaustes sur les *hauts-lieux et ceux qui offrent des parfums à ses dieux, l’Eternel le déclare.
      36 « Aussi mon cœur gémit au sujet de Moab comme gémit la flûte, oh, oui, mon cœur gémit comme gémit la flûte sur ceux de Qir-Hérès, car ils ont perdu tous les biens qu’ils avaient amassés.
      37 Ils ont tous la tête rasée et la barbe coupée, et les mains tailladées, les reins couverts d’un habit de toile de sac.
      38 Et sur tous les toits en terrasse du pays de Moab et sur toutes ses places, ce ne sont que lamentations, car j’ai brisé Moab comme l’on brise un vase qui ne plaît pas, l’Eternel le déclare.
      39 Comme il s’est effondré ! Hurlez ! Moab a tourné le dos, tout honteux, et il est devenu la risée et l’effroi de tous ceux qui l’entourent.
      40 « Car voici ce que l’Eternel déclare : Ce sera comme un aigle qui plane et qui étend ses ailes au-dessus de Moab.
      41 Qerioth est prise, les lieux forts sont conquis, et le cœur des guerriers de Moab, ce jour-là, sera semblable au cœur d’une femme en travail.
      42 Voilà Moab exterminé, il cesse d’être un peuple car il s’est fait plus grand que l’Eternel.
      43 L’effroi, la fosse et le filet vous atteindront, habitants de Moab, l’Eternel le déclare.
      44 Qui s’enfuira devant l’effroi tombera dans la fosse, qui remontera de la fosse sera pris au filet ; car je ferai venir sur lui, oui, sur Moab, l’année du châtiment, l’Eternel le déclare.
      45 A l’ombre de Hechbôn, s’arrêtent des fuyards parce qu’un feu est sorti de Hechbôn, une flamme a jailli du milieu de Sihôn et elle a consumé les tempes de Moab et le crâne des tapageurs.
      46 Malheur à toi, Moab ! Car il périt, le peuple de Kemoch, ses fils ont été capturés, ses filles sont emmenées en exil.
      47 « Mais je ramènerai les captifs de Moab dans l’avenir, l’Eternel le déclare. » Ici prend fin le jugement prononcé sur Moab.

      Jérémie 49

      1 Prophéties sur les Ammonites. Voici ce que déclare l’Eternel : « Israël n’a-t-il plus de fils ? N’a-t-il pas d’héritiers ? Alors pourquoi le roi des Ammonites a-t-il pris possession de Gad ? Pourquoi les Ammonites se sont-ils installés dans les villes de Gad ?
      2 C’est pourquoi le temps vient, l’Eternel le déclare, où je ferai entendre les cris de guerre contre Rabba des Ammonites ; elle sera changée en un site de ruines, et toutes ses bourgades seront livrées au feu. Israël spoliera ceux qui l’auront spolié, l’Eternel le déclare.
      3 « Lamente-toi, Hechbôn ! Car Aï est dévastée. Poussez des cris, villages de Rabba ! Revêtez-vous d’un habit de toile de sac, lamentez-vous, errez le long des haies, car le roi ammonite partira en exil, ses prêtres, ses ministres s’en iront avec lui.
      4 Pourquoi te glorifier de tes vallées, oui, de tes vallées ruisselantes, peuple rebelle ? Tu places ta confiance dans tes trésors, disant : “Qui viendra m’attaquer ?”
      5 Je fais venir l’épouvante sur toi, de tous tes alentours, l’Eternel le déclare, le Seigneur des *armées célestes, et vous serez chassés, chacun droit devant soi, il n’y aura personne qui rassemblera les fuyards.
      6 « Mais plus tard, cependant, moi, je ramènerai les captifs ammonites, l’Eternel le déclare. »
      7 Prophétie sur Edom. Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : « Le peuple de Témân n’a-t-il plus de sagesse ? Et les gens clairvoyants n’ont-ils plus de conseils ? Leur sagesse est-elle perdue ?
      8 Fuyez, tournez le dos, cachez-vous dans des trous profonds et restez-y, habitants de Dedân, car, voici, je fais fondre sur Esaü la ruine : le moment est venu où il doit rendre compte.
      9 Si des vendangeurs pénétraient chez toi, ne laisseraient-ils pas que ce qui se grappille ? Et s’il s’agissait de voleurs nocturnes, ne détruiraient-ils pas jusqu’à ce qu’ils en aient assez ?
      10 Moi, je fouille Esaü, je mets à découvert ses lieux secrets, il ne pourra pas se cacher ; tout est détruit : sa race, sa parenté et ses voisins ; plus personne pour dire :
      11 “Laisse tes orphelins, je les élèverai, et que tes veuves se confient à mes soins.” »
      12 Car voici ce que déclare l’Eternel : —Ceux qui n’étaient pas condamnés à boire cette coupe la boiront tout de même, et toi, tu serais acquitté ? Non, certainement pas ; tu ne seras pas acquitté et tu devras boire la coupe.
      13 J’en fais le serment par moi-même — l’Eternel le déclare : dévastation et destruction vont fondre sur Botsra. Elle sera en proie à l’opprobre et à la malédiction, et toutes ses bourgades seront, à tout jamais, un tas de ruines.
      14 J’ai entendu une nouvelle venant de l’Eternel et un héraut a été envoyé au milieu des nations : « Rassemblez-vous et marchez contre lui ! Levez-vous pour la guerre ! »
      15 « Voici, je vais te rendre le plus petit des peuples, méprisé par les hommes.
      16 La peur que tu inspires et ton orgueil t’égarent, toi qui as ta demeure dans les creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Oui, comme l’aigle, tu élèves ton nid de là, je te ferai tomber, l’Eternel le déclare.
      17 « Oui, Edom deviendra un endroit dévasté, tous ceux qui passeront par là en seront horrifiés ; ils pousseront des cris à la vue de ses plaies.
      18 Il en sera comme lors de la catastrophe de Sodome et Gomorrhe et des villes voisines, l’Eternel le déclare : il n’y aura personne qui y habitera, et aucun être humain n’y séjournera plus.
      19 « Voici : comme un lion monte des forêts luxuriantes du *Jourdain vers des enclos solides, moi, je viendrai les faire déguerpir de là, en un clin d’œil, et je me choisirai quelqu’un pour dominer sur lui. Car qui est mon égal ? Qui me demandera des comptes ? Et quel est le berger qui pourrait tenir contre moi ? »
      20 Ecoutez donc le plan que l’Eternel a fait contre les Edomites, et les projets qu’il a formés contre la population de Témân : on les entraînera comme les plus chétives des bêtes du troupeau et l’on ravagera après eux leurs enclos.
      21 Au fracas de leur chute, la terre tremblera, un cri s’élèvera, on l’entendra jusque sur la mer des *Roseaux.
      22 Ce sera comme un aigle qui monte et plane, et qui étend ses ailes au-dessus de Botsra, et le cœur des guerriers d’Edom, en ce jour-là, sera semblable au cœur d’une femme en travail.
      23 Prophétie sur Damas : « Hamath ainsi qu’Arpad sont couvertes de honte. Car elles ont appris de mauvaises nouvelles. Elles sont démoralisées : c’est la mer en tourmente qui ne peut s’apaiser.
      24 Damas est affaiblie et se tourne pour fuir, un tremblement s’empare d’elle, l’angoisse et les douleurs l’ont soudainement prise comme une femme en couches.
      25 Comment donc se fait-il qu’on l’ait abandonnée, la ville si célèbre, la cité qui faisait ma joie ?
      26 Ainsi, ses jeunes gens tomberont sur ses places, et tous ses combattants périront ce jour-là, l’Eternel le déclare, le Seigneur des *armées célestes.
      27 Et je mettrai le feu à la muraille de Damas, et il consumera les palais du roi Ben-Hadad. »
      28 Prophéties sur Qédar et sur les royaumes de Hatsor vaincus par Nabuchodonosor, roi de Babylone. Voici ce que déclare l’Eternel : « Debout ! A l’assaut de Qédar ! Dévastez tout chez les tribus nomades à l’orient du *Jourdain !
      29 Qu’on saisisse leurs tentes et leur petit bétail ! Qu’on prenne leurs tapis, tous leurs effets et leurs chameaux ! Qu’on proclame contre eux : “De toutes parts, c’est la terreur !”
      30 Sauvez-vous, fuyez vite, cachez-vous dans des trous profonds, et restez-y, habitants de Hatsor, l’Eternel le déclare. Nabuchodonosor, le roi de Babylone, fait des plans contre vous, il a formé des projets contre vous.
      31 « Debout ! déclare l’Eternel, marchez contre ce peuple qui vit dans l’insouciance, dans la sécurité, sans avoir ni verrous ni portes ! Il demeure à l’écart.
      32 Emparez-vous de leurs chameaux, faites de leurs nombreux troupeaux votre butin ! Je disperse à tous vents ces hommes qui se rasent le haut des joues, je fais venir leur ruine de tous côtés, l’Eternel le déclare.
      33 Et Hatsor deviendra un repaire pour les chacals, et, pour toujours, un endroit dévasté ; il n’y aura personne qui y habite, et aucun être humain n’y séjournera plus. »
      34 Voici le message que l’Eternel adressa au prophète Jérémie au sujet d’Elam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda :
      35 Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : « Moi, je vais briser l’arc d’Elam, principale arme de sa puissance.
      36 Je ferai venir sur lui quatre vents des quatre coins de l’horizon, et je le disperserai à tous vents. Dans toutes les nations, on verra arriver des fugitifs d’Elam.
      37 Je remplirai d’effroi le cœur des Elamites devant leurs ennemis qui veulent les tuer, je leur enverrai le malheur dans ma colère ardente, l’Eternel le déclare. Je lancerai l’épée à leur poursuite jusqu’à leur extermination.
      38 J’érigerai mon trône parmi les Elamites, j’en ferai disparaître le roi et les ministres, l’Eternel le déclare.
      39 « Mais par la suite, je ferai revenir les captifs élamites, l’Eternel le déclare. »

      Jérémie 50

      1 Voici le message que l’Eternel communiqua par le prophète Jérémie au sujet de Babylone et du pays des Chaldéens :
      2 « Proclamez la nouvelle chez les nations ! Publiez-la ! Elevez l’étendard ! Oui, faites-la savoir et ne la cachez pas ! Dites que Babylone est prise, Bel a perdu la face, Mardouk est tout tremblant. Ses statues sont honteuses, et ses idoles tremblent.
      3 Car, du septentrion, une nation vient t’attaquer, qui transformera ton pays en une terre dévastée où nul n’habitera. Des hommes jusqu’aux bêtes, tous partiront pour fuir.
      4 « En ce temps-là, à cette époque, l’Eternel le déclare, les Israélites viendront avec les Judéens, ils marcheront en larmes et ils se tourneront vers l’Eternel, leur Dieu.
      5 Et ils s’informeront du chemin qui mène à *Sion, ils tourneront vers elle leurs regards. “Venez, se diront-ils, attachons-nous à l’Eternel par une éternelle alliance qu’on n’oubliera jamais.”
      6 Mon peuple était semblable à des moutons perdus. Leurs bergers les ont égarés, ils les ont détournés sur les montagnes. De montagne en colline, ils allaient en oubliant leur bercail.
      7 Ceux qui les rencontraient en faisaient leur pâture. Leurs ennemis disaient : “Il n’y a pas de mal, puisqu’ils ont péché contre l’Eternel, lui qui avait été pour eux comme un enclos où régnait la justice et en qui leurs ancêtres avaient placé leur espérance.”
      8 « Fuyez de Babylone et du pays des Chaldéens ! Oui, sortez-en comme des boucs en tête du troupeau !
      9 Car je vais susciter une coalition de grandes nations des pays du nord pour qu’elles viennent attaquer Babylone. Elles se rangeront en bataille contre elle et s’en empareront. Leurs flèches sont semblables à d’habiles guerriers et elles ne reviennent pas à vide.
      10 Et la Chaldée sera mise au pillage ; ceux qui la pilleront se rassasieront bien, l’Eternel le déclare.
      11 Ah ! vous pouvez bien vous réjouir, exulter d’allégresse, vous qui avez pillé mon *patrimoine ! Vous pouvez vous ébattre comme un veau qui foule le blé et vous pouvez hennir comme des étalons ;
      12 votre mère-patrie est toute couverte de honte, celle qui vous a enfantés connaît le déshonneur. La voici mise au dernier rang de toutes les nations, devenue un désert, une terre aride, une steppe.
      13 « L’indignation de l’Eternel en a fait une terre où tout est dévasté et personne n’habite. Tous ceux qui passeront tout près de Babylone en seront horrifiés ; ils pousseront des cris à la vue de toutes ses plaies.
      14 « Oui, vous tous les archers, rangez-vous en bataille autour de Babylone, tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches, car elle a péché contre l’Eternel.
      15 Poussez des cris de guerre de tous côtés contre elle : elle se rend ! Ses remparts sont tombés, ses murailles sont démolies ; c’est ici la rétribution de l’Eternel contre elle. Oui, rétribuez-la, et faites-lui comme elle a fait !
      16 Eliminez de Babylone à la fois le semeur et celui qui tient la faucille au temps de la moisson ! Et devant l’épée meurtrière, chacun s’en retournera chez les siens, chacun fuira dans son pays !
      17 « Israël est semblable à une brebis isolée pourchassée par des lions : le premier l’a mangée, — c’est le roi d’Assyrie — et le suivant lui a broyé les os : Nabuchodonosor, le roi de Babylone
      18 Et c’est pourquoi voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Je vais rétribuer le roi de Babylone et son pays, tout comme j’ai rétribué le roi de l’Assyrie.
      19 « Je ramènerai Israël dans son enclos ; il paîtra de nouveau sur le Carmel et au *Basan, il se rassasiera sur les monts d’Ephraïm et ceux de Galaad.
      20 En ce temps-là, à cette époque, l’Eternel le déclare, on aura beau chercher la faute d’Israël : elle aura disparu ; le péché de Juda : on ne le retrouvera plus ; car je pardonnerai à ceux que j’aurai épargnés.
      21 « Lancez-vous à l’attaque du pays de Merataïm ! Sus aux habitants de Peqod, poursuis-les et massacre-les, extermine-les tous pour me les consacrer, déclare l’Eternel, oui, fais tout ce que je t’ai ordonné.
      22 On entend le bruit du combat dans le pays, immense est le désastre.
      23 Comment est-ce possible ? il est brisé, mis en pièces, le marteau qui frappait toute la terre. Babylone a été réduite en une terre dévastée au milieu des nations !
      24 Je t’ai tendu un piège, et tu as été prise, ô Babylone, sans t’en apercevoir. Oui, tu as été découverte et l’on s’est emparé de toi, car tu t’es attaquée à l’Eternel lui-même.
      25 « L’Eternel a ouvert son arsenal et il en a tiré les armes de sa colère ; car c’est là l’œuvre que l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes, va accomplir dans le pays des Chaldéens.
      26 Venez vers elle du bout du monde, défoncez ses greniers, entassez le butin comme des tas de gerbes, et exterminez-la totalement : qu’il n’en reste plus rien !
      27 Massacrez ses guerriers, tous ses jeunes taureaux : qu’on les mène au carnage ! Ah ! quel malheur pour eux, le temps est arrivé, c’est le jour de leur châtiment !
      28 Ecoutez ! on entend la voix de ceux qui fuient et des rescapés de Babylonie. Ils viennent apprendre à *Sion quelle rétribution l’Eternel notre Dieu a exercé contre elle et comment il a fait payer ce qu’elle a fait contre son Temple.
      29 « Appelez les archers contre elle, tous ceux qui bandent l’arc, et dressez tout autour un camp pour l’attaquer, qu’il n’y ait pas de rescapés, oui, faites-lui payer selon ce qu’elle a fait : faites-lui tout ce qu’elle a fait ! Car, envers l’Eternel, elle s’est montrée insolente. envers le Dieu saint d’Israël,
      30 Aussi ses jeunes gens tomberont sur ses places et tous ses combattants, ce jour-là, seront réduits au silence, l’Eternel le déclare.
      31 Je vais m’en prendre à toi, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, car le temps est venu pour toi, c’est le jour de rendre des comptes.
      32 La voilà qui chancelle, l’insolente, et qui tombe, et nul ne la relève. Je vais mettre le feu à ses cités et il consumera tout ce qui est autour.
      33 « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Les gens d’Israël et ceux de Juda sont opprimés, les uns comme les autres. Tous ceux qui les ont déportés les retiennent chez eux et ils refusent de les laisser aller.
      34 Pourtant, leur libérateur est puissant : car il se nomme le Seigneur des armées célestes. Il prend en main leur cause et il la défendra. Il donnera la tranquillité au pays et il ébranlera les habitants de Babylone.
      35 « Epée, fonds sur les Chaldéens, demande l’Eternel, et sur les habitants de Babylone, sur ses ministres et ses sages !
      36 Epée, fonds sur les faux prophètes et qu’ils perdent le sens ! Epée ! Sus aux guerriers, et qu’ils soient terrifiés !
      37 Epée, fonds sur ses chevaux et ses chars et tout ce ramassis de gens qui sont chez elle. Et qu’ils ne soient plus que des femmelettes ! Epée ! Fonds sur tous ses trésors : qu’ils soient pillés !
      38 Sécheresse, fonds sur tous ses canaux et qu’ils soient asséchés ! Car ce pays est plein d’idoles, et ces épouvantails les font déraisonner.
      39 C’est pourquoi les chacals y auront leur demeure avec les chats sauvages, et les autruches en feront leur séjour. Personne, plus jamais, ne s’y établira, elle restera dépeuplée à perpétuité.
      40 Il en sera comme lors de la catastrophe de Sodome et Gomorrhe et des cités voisines, que Dieu a renversées, l’Eternel le déclare : Personne n’y habitera, non, aucun être humain n’y séjournera plus.
      41 « Un peuple va venir du nord, une grande nation ; des rois nombreux se mettent en campagne des confins de la terre.
      42 Ils empoignent l’arc et la lance, ils sont cruels et sans pitié, et ils mugissent comme la mer. Ils sont montés sur des chevaux, rangés en ordre de bataille tout comme des soldats pour te combattre, population de Babylone !
      43 Lorsque le roi de Babylone a appris la nouvelle, ses bras ont défailli, l’angoisse l’a étreint, des douleurs l’ont saisi comme une femme en couches.
      44 Voici comme un lion monte des forêts luxuriantes du *Jourdain vers des enclos solides, moi je viendrai les faire déguerpir de là en un clin d’œil, et je me choisirai quelqu’un pour dominer sur lui car qui est mon égal ? Qui me demandera des comptes ? Et quel est le berger qui pourrait tenir contre moi ? »
      45 Ecoutez donc le plan que l’Eternel a formé contre Babylone, et les projets qu’il a formés au sujet du pays des Chaldéens : on les entraînera comme les plus chétives des bêtes du troupeau et l’on ravagera après eux leur enclos.
      46 Au bruit de la prise de Babylone, la terre tremblera, et un cri sera entendu chez les nations païennes.

      Jérémie 51

      1 Voici ce que déclare l’Eternel : « Je vais faire souffler sur Babylone et sur les habitants de Lev Qamaï, un vent de destruction.
      2 J’enverrai contre Babylone des étrangers pour la vanner et ils feront le vide dans son pays car, au jour du malheur, ils surgiront de tous côtés contre elle.
      3 Les archers n’auront pas le temps de bander l’arc et l’on ne pourra pas revêtir sa cuirasse ! Pas de pitié pour ses jeunes soldats ! Exterminez son armée tout entière pour me la consacrer.
      4 Ceux qui seront frappés à mort joncheront le pays des Chaldéens, les blessés tomberont dans les rues de la ville.
      5 Leur pays est souillé d’offenses à l’égard du Dieu saint d’Israël. La terre d’Israël et celle de Juda n’ont pas été abandonnées au veuvage par l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes.
      6 « Fuyez de Babylone et que chacun sauve sa vie ! Ne soyez pas détruits à cause de son crime ! Car c’est le temps où l’Eternel va la rétribuer, où il va lui payer ce qu’elle a mérité.
      7 Babylone était bien comme une coupe d’or entre les mains de l’Eternel ; elle enivrait la terre entière ; les nations ont bu de son vin : c’est pourquoi les nations en ont perdu le sens.
      8 Babylone est tombée soudainement et elle s’est brisée. Lamentez-vous sur elle ! “Mettez du baume sur ses plaies, et peut-être guérira-t-elle !”
      9 “Nous avons soigné Babylone, elle n’a pas été guérie.” “Abandonnons-la donc ! Et que chacun de nous rentre dans son pays, puisque son jugement touche à présent le ciel et qu’il atteint les nues.
      10 L’Eternel nous a fait justice ; venez, racontons à *Sion ce que l’Eternel notre Dieu a fait.”
      11 « Aiguisez bien les flèches, prenez vos boucliers ! Car l’Eternel a excité l’esprit des rois des Mèdes, car il a résolu de ruiner Babylone, ce sera la rétribution, que l’Eternel exercera, ainsi il lui fera payer ce qu’elle a fait contre son Temple.
      12 Dressez vos étendards contre les murs de Babylone ! Et renforcez la garde ! Postez des sentinelles ! Dressez des embuscades ! Car voici : l’Eternel a conçu un dessein : ce qu’il a prononcé contre les habitants de Babylone, et il le réalise.
      13 O toi, qui es assise sur les bords du grand fleuve, qui es riche en trésors, ta fin est arrivée, à la mesure de tes gains malhonnêtes.
      14 Le Seigneur des armées célestes l’a juré par lui-même : Je te remplirai d’hommes comme de sauterelles, ils pousseront sur toi le cri de la victoire !
      15 « Lui, il a fait la terre par sa puissance, il a solidement fondé le monde par sa sagesse, et il a déployé le ciel par son intelligence.
      16 Quand il fait retentir sa voix des torrents d’eau s’amassent dans le ciel ; les nuages s’élèvent des confins de la terre ; il fait jaillir l’éclair au milieu des averses et il fait s’élancer le vent de ses réserves.
      17 Alors tout être humain reste hébété et ne comprend plus rien. Tout orfèvre est honteux de son idole car sa statue de fonte est une tromperie qui n’a aucun souffle de vie.
      18 Ils ne sont que néant et œuvres illusoires ; et ils disparaîtront au jour du châtiment.
      19 Combien est différent “le Dieu qui est la part du peuple de Jacob” ! Il a tout façonné, Israël est le peuple qui constitue son *patrimoine, et ce Dieu a pour nom : le Seigneur des *armées célestes.
      20 « Toi, tu étais pour moi comme un marteau, une arme de combat. Par toi, j’ai pilonné bien des nations, par toi, j’ai détruit des royaumes.
      21 Par toi, j’ai pilonné chevaux et cavaliers. J’ai pilonné des chars avec ceux qui les conduisaient.
      22 Par toi, j’ai pilonné des hommes et des femmes. Par toi, j’ai pilonné des vieillards, des enfants. Par toi, j’ai pilonné des jeunes hommes, des jeunes filles.
      23 Par toi, j’ai pilonné le berger avec son troupeau. Par toi, j’ai pilonné le fermier et ses bœufs. Par toi, j’ai pilonné gouverneurs et préfets.
      24 Sous vos regards, je rends à Babylone ainsi qu’à tous les habitants de la Chaldée tout le mal qu’ils ont fait à l’égard de *Sion, l’Eternel le déclare.
      25 « Je vais m’en prendre à toi, montagne destructrice, qui dévastes toute la terre, l’Eternel le déclare. Je lève la main contre toi et je te fais rouler du haut de tes rochers, et je ferai de toi une montagne calcinée,
      26 et l’on ne prendra plus de toi ni pierre d’angle ni pierres pour les fondations ; car tu vas devenir un désert pour toujours, l’Eternel le déclare.
      27 « Elevez l’étendard à travers le pays et, parmi les nations, sonnez du cor. Appelez les nations pour combattre contre elle. Convoquez les royaumes d’Ararat, de Minni et d’Achkénaz contre elle ; nommez des généraux pour l’attaquer ; lancez des chevaux à l’attaque comme un essaim de sauterelles !
      28 Appelez les nations pour combattre contre elle, les rois de la Médie, ses gouverneurs et ses préfets et tous les territoires sous sa domination.
      29 La terre est ébranlée, elle vacille, car les desseins que l’Eternel a conçus contre Babylone se réalisent pour changer son pays en une terre dévastée et privée d’habitants.
      30 Car les guerriers de Babylone ont cessé de combattre, ils sont restés à l’intérieur des forteresses ; leur force est épuisée : les voilà devenus comme des femmelettes. Ses maisons sont en feu, les verrous de ses portes ont été mis en pièces.
      31 Les courriers courent et rejoignent d’autres courriers, et les messagers d’autres messagers pour annoncer au roi de Babylone que, de tous les côtés, sa ville est prise.
      32 “Les gués sont occupés, les roseaux sont en feu, les soldats sont pris d’épouvante !”
      33 « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Oui, la population de Babylone est pareille à une aire au temps où on la foule. Encore un peu de temps et l’heure des récoltes sera venue pour elle. »
      34 Il nous a dévorés, nous a mis en déroute, Nabuchodonosor, le roi de Babylone, et il nous a laissés comme un récipient vide. Il nous a engloutis tout comme un monstre. Il a rempli son ventre du meilleur de nous-mêmes, puis il nous a bannis.
      35 Que le peuple de *Sion dise : « Que toutes les violences qu’elle m’a fait subir, à moi et à mes enfants, que tout cela retombe sur Babylone ! » Que Jérusalem dise : « Que mon sang répandu retombe sur les Chaldéens ! »
      36 Car voici ce que l’Eternel déclare : « Je défendrai ta cause et je rétribuerai ceux qui t’ont fait du tort, j’assécherai leur fleuve, je tarirai sa source.
      37 Babylone sera changée en un monceau de pierres hanté par les chacals, en une terre dévastée et dont les gens se moquent,. où n’habitera plus personne.
      38 Les habitants de Babylone rugiront tous ensemble comme de jeunes lions, ils hurleront, tout comme des lionceaux.
      39 Et quand ils seront échauffés, je leur servirai un festin, je les enivrerai afin qu’ils soient en liesse. Puis ils s’endormiront d’un sommeil éternel, ils ne se réveilleront plus, l’Eternel le déclare.
      40 Je les ferai descendre tout comme des agneaux à l’abattoir, comme des béliers et des boucs.
      41 « Quoi, Chéchak est conquise ? Quoi, elle a été prise, celle que célébrait le monde tout entier ? Quoi, Babylone est devenue un endroit dévasté au milieu des nations ?
      42 La mer s’est soulevée sur Babylone et, de ses flots tumultueux, l’a submergée.
      43 Ses villes ne sont plus que des lieux dévastés, des lieux arides et des steppes où n’habite personne et où ne passe aucun humain.
      44 J’interviendrai à Babylone contre Bel, je lui ferai vomir ce qu’il a englouti et, jamais plus, les nations n’afflueront vers lui. Les murs de Babylone sont en train de tomber.
      45 « Sortez du milieu d’elle, vous, membres de mon peuple ! Et que chacun sauve sa vie quand la colère ardente de l’Eternel se manifestera !
      46 Mais faites attention : ne perdez pas courage, ne vous effrayez pas des rumeurs qui circulent à travers le pays ! Une année, court tel bruit ; l’année suivante, un autre, la violence sévit dans le pays, un tyran chasse l’autre.
      47 « C’est pourquoi, le temps vient où moi j’interviendrai contre les idoles de Babylone. Son pays tout entier en sera dans la honte, tous ses blessés à mort tomberont au beau milieu d’elle.
      48 Le ciel comme la terre et tout ce qu’ils renferment exulteront de joie devant le sort de Babylone, car du septentrion des destructeurs viennent contre elle, l’Eternel le déclare.
      49 « Car Babylone doit tomber, à cause des morts d’Israël, comme elle a fait tomber dans le monde entier des victimes.
      50 Rescapés de l’épée, partez, ne restez pas sur place ! Au loin, pensez à l’Eternel et à Jérusalem ! »
      51 Nous étions dans la honte lorsque nous entendions l’insulte. La confusion couvrait nos fronts puisque des étrangers ont pénétré dans les lieux saints du Temple de l’Eternel.
      52 « C’est pourquoi le temps vient, l’Eternel le déclare, où moi j’interviendrai contre les idoles de Babylone, et, dans le pays tout entier, les blessés gémiront.
      53 Quand Babylone monterait jusqu’au ciel, et quand bien même elle fortifierait sa forteresse, sur les hauteurs, des dévastateurs surgiront contre elle de ma part, l’Eternel le déclare.
      54 « Un cri se fait entendre, venant de Babylone, le bruit d’un grand désastre retentit en Chaldée.
      55 Car l’Eternel dévaste Babylone et réduit au silence cette grande clameur. Les flots de l’ennemi mugissent comme de grandes eaux et l’éclat de leur voix s’élève.
      56 Car le dévastateur marche contre elle, oui, contre Babylone, ses guerriers sont faits prisonniers et leur arc est brisé. L’Eternel est le Dieu qui rétribue, il fait payer ce que chacun mérite.
      57 « J’enivrerai ses ministres, ses sages, ses gouverneurs et ses préfets, ainsi que ses guerriers, et ils s’endormiront d’un sommeil éternel sans plus se réveiller. C’est là ce que déclare le roi qui a pour nom le Seigneur des *armées célestes.
      58 « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Les larges murs de Babylone seront démantelés ; ses hautes portes seront la proie des flammes. Les peuples travaillent pour rien, les nations se fatiguent pour ce qui périt par le feu. »
      59 Voici les instructions que le prophète Jérémie donna à Séraya, fils de Nériya, petit-fils de Mahséya, et responsable du campement, lorsque celui-ci se rendit à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année de son règne.
      60 Jérémie avait mis par écrit dans un seul livre tous les malheurs qui devaient s’abattre sur Babylone, c’est-à-dire tout ce qui a été écrit à son sujet, et qui a été mis par écrit.
      61 Jérémie dit à Séraya : —Quand tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles.
      62 Puis tu diras : « Eternel, c’est toi-même qui as parlé de détruire ce lieu-ci, pour que personne n’y habite plus, ni homme ni bête, mais qu’il devienne pour toujours un désert. »
      63 Quand tu auras terminé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le lanceras au milieu de l’Euphrate
      64 en disant : « Ainsi sombrera Babylone et elle ne se relèvera pas du malheur que je vais lui envoyer. Et ses habitants disparaîtront. » Ici s’achèvent les paroles de Jérémie.

      Jérémie 52

      1 Sédécias avait vingt et un ans à son avènement. Il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Hamoutal, elle était la fille de Jérémie, de Libna.
      2 Il fit ce que l’Eternel considère comme mal, tout comme Yehoyaqim.
      3 Tout cela arriva parce que l’Eternel était en colère contre Juda et Jérusalem, au point de les chasser loin de lui. Or, Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.
      4 La neuvième année de son règne, le dixième jour du dixième mois, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint avec toute son armée attaquer Jérusalem. Ils établirent leur camp devant la ville et construisirent des terrassements tout autour.
      5 La ville resta assiégée jusqu’à la onzième année du roi Sédécias.
      6 Le neuvième jour du quatrième mois, alors que la famine sévissait dans la ville et que la population du pays n’avait plus rien à manger,
      7 une brèche fut ouverte dans le rempart de la ville et le roi et tous les soldats de Juda s’enfuirent : ils s’échappèrent de la ville, de nuit, par la porte qui se trouvait entre les deux remparts et qui donnait sur le jardin du roi, tandis que la ville était encerclée par les Chaldéens, et ils prirent le chemin de la vallée du *Jourdain.
      8 Mais l’armée des Chaldéens se lança à la poursuite du roi, et rattrapa Sédécias dans la plaine de Jéricho. Alors tous ses soldats se dispersèrent loin de lui.
      9 Les Chaldéens se saisirent du roi et l’amenèrent au roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath, et celui-ci prononça son jugement contre lui.
      10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias sous ses yeux. Il fit aussi égorger à Ribla tous les ministres de Juda.
      11 Puis il fit crever les yeux à Sédécias et le fit lier avec une double chaîne de bronze. Après cela, le roi de Babylone le déporta à Babylone où il l’enferma en prison. Sédécias y resta jusqu’à sa mort.
      12 Le dixième jour du cinquième mois — c’était la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone — Nebouzaradân, chef de la garde royale qui était attaché au service personnel du roi de Babylone, fit son entrée à Jérusalem.
      13 Il mit le feu au Temple de l’Eternel, au palais royal, à toutes les maisons et à tous les édifices importants de la ville.
      14 Les troupes chaldéennes, sous le commandement du chef de la garde, démantelèrent les remparts qui entouraient la ville.
      15 Nebouzaradân, chef de la garde royale, déporta une partie des gens les plus pauvres et le reste de la population qui était demeurée dans la ville, ceux qui s’étaient déjà rendus au roi de Babylone et ce qui restait des artisans.
      16 Mais il laissa une partie des gens pauvres du pays pour cultiver les vignes et les champs.
      17 Les Chaldéens mirent en pièces les colonnes de bronze du Temple de l’Eternel, les chariots et la grande cuve de bronze qui étaient dans le parvis du Temple, et ils emportèrent tout le bronze à Babylone.
      18 Ils prirent aussi les chaudrons, les pelles, les couteaux, les coupes à aspersion, les autres coupes et tous les autres objets de bronze employés pour le culte.
      19 Le chef de la garde s’empara de tous les objets d’or et d’argent massif : les bassins, les brasiers, les coupes à aspersion, les chaudrons, les chandeliers, les autres coupes et les bols.
      20 On ne saurait évaluer le poids du bronze des deux colonnes, de la grande cuve et des douze bœufs de bronze qui soutenaient les chariots, que le roi Salomon avait fait faire pour le Temple de l’Eternel.
      21 Chaque colonne avait neuf mètres de haut, sa circonférence était de six mètres, le bronze avait près de huit centimètres d’épaisseur, la colonne étant creuse à l’intérieur.
      22 Elle était surmontée d’un chapiteau de bronze de deux mètres cinquante de haut, entouré d’un treillis décoré de grenades. Le tout était en bronze.
      23 Il y avait quatre-vingt-seize grenades en relief, et en tout, cent grenades autour du treillis.
      24 Le chef de la garde fit prisonnier le grand-prêtre Séraya, Sophonie, le prêtre en second, et les trois prêtres chargés de surveiller l’entrée du Temple.
      25 Il arrêta aussi, dans la ville, un haut responsable militaire, sept conseillers du roi, qui étaient restés dans la ville, le secrétaire du chef de l’armée chargé de recruter les soldats dans le pays, ainsi que soixante Judéens qui se trouvaient à l’intérieur de la ville.
      26 Nebouzaradân, chef de la garde, emmena tous ces prisonniers au roi de Babylone, à Ribla.
      27 Celui-ci les fit exécuter à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi, la population de Juda fut déportée loin de sa patrie.
      28 Voici le nombre des captifs que Nabuchodonosor emmena en exil : 3 023 Judéens, la septième année de son règne :
      29 832 habitants de Jérusalem la dix-huitième année.
      30 Puis, la vingt-troisième année du règne de Nabuchodonosor, Nebouzaradân, le chef de la garde, déporta encore 745 Judéens ; ce qui donne un total de 4 600 déportés.
      31 La trente-septième année de la déportation de Yehoyakîn, roi de Juda, le vingt-cinquième jour du douzième mois, Evil Merodak, roi de Babylone, gracia Yehoyakîn, roi de Juda, l’année de son accession au trône de Babylone, et le fit sortir de prison.
      32 Il le traita avec bonté et lui accorda une situation supérieure à celle des autres rois exilés avec lui à Babylone.
      33 Il lui fit quitter ses vêtements de prisonnier et l’admit à prendre ses repas à sa table jusqu’à la fin de sa vie.
      34 Le roi de Babylone pourvut à son entretien régulier, jour après jour, aussi longtemps qu’il vécut.

      Lamentations 1

      1 Comme elle reste solitaire la cité qui, naguère, était si populeuse ! Elle est comme une veuve ! Elle qui était importante au milieu des nations, princesse des provinces, elle est astreinte à la corvée !
      2 Tout au long de la nuit, elle pleure, et ses larmes ruissellent sur ses joues. De tous ceux qui l’aimaient, aucun ne la console : tous ses compagnons l’ont trahie et ils sont devenus ses ennemis.
      3 Juda s’en est allé dans un pays d’exil, accablé de misère, soumis à un dur esclavage. Le voici qui habite chez les nations sans trouver la tranquillité. Tous ceux qui le pourchassent l’atteignent au milieu des détresses.
      4 Les chemins de *Sion sont plongés dans le deuil parce qu’il ne vient plus personne pour célébrer la fête. Ses portes sont en ruine, ses prêtres se lamentent, ses jeunes filles sont affligées, la ville est remplie d’amertume.
      5 Ses ennemis triomphent, ses adversaires sont heureux, car l’Eternel l’a affligée pour ses nombreux péchés, ses petits enfants sont partis dans la captivité, poussés par l’oppresseur.
      6 La communauté de Sion a été dépouillée de toute sa splendeur. Ses ministres sont devenus semblables à des cerfs qui ne trouvent pas de pâture, qui fuient à bout de forces devant ceux qui les traquent.
      7 Aux jours de son humiliation et de sa vie errante, Jérusalem se souvient des trésors qu’elle avait autrefois, maintenant que son peuple est, tout entier, tombé aux mains de l’oppresseur sans qu’il y ait personne qui vienne à son secours. Les ennemis la voient et font des gorges chaudes au sujet de sa destruction.
      8 Voici : Jérusalem a gravement péché, c’est pourquoi elle est devenue comme un déchet. Tous ceux qui l’honoraient, maintenant la méprisent, car ils ont vu sa nudité. Elle-même en gémit et se détourne.
      9 Sa souillure apparaît sur les pans de sa robe. Elle n’a pas songé à ce qui s’ensuivrait. Elle est tombée, sa chute est étonnante et nul ne la console. « O Eternel, dit-elle, vois mon humiliation, car l’ennemi triomphe. »
      10 L’ennemi a pillé tous ses objets précieux, elle a vu les nations pénétrer dans son sanctuaire. Pourtant, tu avais dit : « Elles n’entreront pas dans ta communauté. »
      11 Tout son peuple gémit en recherchant du pain. Il donne ses trésors contre des aliments pour reprendre des forces. « Vois, Eternel, dit-elle, et considère l’abjection où je suis. »
      12 N’êtes-vous pas touchés, ô vous tous qui passez ? Regardez et voyez s’il est une douleur comparable à la mienne qui me fait tant souffrir. L’Eternel me l’a infligée au jour de sa colère ardente.
      13 D’en haut, il a lancé un feu qui m’a pénétré jusqu’aux os, il a tendu un filet sous mes pieds : il m’a fait reculer et il a fait de moi une femme esseulée, accablée tout le jour.
      14 Il a lié le joug que composent mes crimes, c’est sa main qui les a noués : ils pèsent sur mon cou. Il a sapé ma force. Le Seigneur m’a livrée au pouvoir d’hommes auxquels je ne peux résister.
      15 Oui, le Seigneur a repoussé tous les vaillants guerriers qui étaient dans mes murs, et il a fixé contre moi un rendez-vous dans le but de briser mes jeunes gens. Le Seigneur a foulé comme dans un pressoir la population de Juda.
      16 Pour tout cela, je pleure ; j’éclate en longs sanglots, car le consolateur qui ranimerait mon courage est loin de moi. Mes fils sont tous plongés dans la désolation, car l’ennemi a été le plus fort.
      17 *Sion étend les mains, mais nul ne la console. L’Eternel a donné des ordres, aux adversaires de Jacob, de l’entourer de toutes parts. Jérusalem est devenue un déchet à leurs yeux.
      18 Mais l’Eternel est juste, car j’ai été rebelle à ses commandements. Ecoutez, je vous prie, vous, tous les peuples, et voyez ma douleur : mes jeunes filles, mes jeunes gens sont partis en captivité.
      19 J’ai fait appel à mes amants, mais eux ils m’ont trahie. Mes prêtres et mes dirigeants ont péri dans la ville en cherchant de la nourriture pour reprendre des forces.
      20 Regarde, ô Eternel, je suis dans la détresse ; tout mon être intérieur est en bouillonnement. Mon cœur chavire en moi parce que je me suis gravement révoltée. Tandis qu’à l’extérieur l’épée me prive de mes enfants, dans la maison c’est comme chez la mort.
      21 On entend mes soupirs, mais nul ne me console et tous mes ennemis, apprenant mon malheur, sont dans la joie car c’est toi qui as fait cela. Fais donc venir le jour que tu as annoncé, et que mes ennemis deviennent comme moi !
      22 Oh oui, tiens compte de leur méchanceté, et traite-les comme tu m’as traitée pour punir mes forfaits, car il n’y a de cesse à mes gémissements, mon cœur est affligé.

      Lamentations 2

      1 Comment ! Dans sa colère, le Seigneur a couvert par les ténèbres la population de *Sion. Il a précipité du ciel jusque sur terre la splendeur d’Israël. Il a même oublié l’escabeau de ses pieds au jour de sa colère.
      2 Le Seigneur, sans pitié, a englouti toutes les maisons de Jacob. Dans son indignation, il a démantelé les villes fortifiées du peuple de Juda, il a jeté à terre et il a profané le royaume et ses princes.
      3 Dans sa colère ardente, il a brisé entièrement la force d’Israël. Il lui a retiré le secours de sa droite quand venait l’ennemi. Il a allumé en Jacob comme un brasier ardent qui consume tout à l’entour.
      4 Il a bandé son arc tout comme un ennemi. Il a brandi sa droite tout comme un assaillant et il a massacré tout ce qui charmait le regard. Il a déversé son courroux comme un feu sur la tente dans laquelle vivait la population de Sion.
      5 Le Seigneur a agi en ennemi. Il a englouti Israël, et englouti tous ses palais, démoli ses remparts. Et pour le peuple de Juda, il a multiplié les douleurs et les plaintes.
      6 Il a forcé sa haie tout comme celle d’un jardin ; il a détruit le lieu de la Rencontre qui lui appartenait. En Sion, l’Eternel a livré à l’oubli les jours de fête et de sabbat, et dans sa colère indignée, il a méprisé les rois et les prêtres.
      7 Le Seigneur a rejeté son autel, et il a dédaigné son sanctuaire. Il a livré à l’ennemi les murs de ses palais, leurs voix ont retenti dans le Temple de l’Eternel comme en un jour de fête.
      8 L’Eternel a résolu d’abattre les murs du peuple de Sion. Il a étendu le cordeau, il va la niveler, il n’a pas retiré sa main avant de les avoir détruits. Il fait mener le deuil au rempart et au mur : ensemble, ils se sont délabrés.
      9 Ses portes se sont effondrées, enfouies sous les décombres. Il a détruit tous leurs verrous, il les a fracassés. Son roi et ses ministres sont exilés chez les nations païennes. Il n’y a plus de Loi, et ses prophètes ne reçoivent plus de révélations de l’Eternel.
      10 Les responsables du peuple de Sion sont assis sur le sol et gardent le silence. Ils ont revêtu des habits faits de toile de sac, et ils se sont jeté de la poussière sur la tête. Les jeunes filles de Jérusalem courbent la tête jusqu’à terre.
      11 Mes yeux s’épuisent à verser des larmes et l’émotion me brûle ; tout courage me quitte à cause des malheurs qui ont frappé la communauté de mon peuple, à cause des petits enfants et des nourrissons qui défaillent dans les rues de la ville.
      12 Ils disent à leurs mères : « Où y a-t-il du pain ? Où y a-t-il du vin ? » Les voilà qui défaillent comme blessés à mort dans les rues de la ville, perdant leur dernier souffle sur le sein de leurs mères.
      13 Que te dirai-je ? A qui te comparer, ô peuple de Jérusalem ? Oui, pour te consoler, qui pourrais-je citer qui te serait semblable ? Communauté de Sion, ton désastre est immense comme la grande mer ; qui donc te guérira ?
      14 Tes prophètes ont eu pour toi des révélations mensongères et insipides, ils n’ont pas dénoncé tes fautes pour t’éviter l’exil. Oui, ils ont eu pour toi des révélations mensongères et illusoires.
      15 Les passants sur la route battent des mains, ils sifflent, ils hochent la tête en te voyant, ô population de Jérusalem : est-ce là cette ville qu’on appelait jadis : « Beauté parfaite », « Joie de toute la terre » ?
      16 Vois : tous tes ennemis ont ouvert largement leur bouche contre toi, ils sifflent, ils grincent des dents et ils s’exclament : « Nous l’avons engloutie, c’est le jour que nous attendions, nous y sommes, le voici enfin ! »
      17 L’Eternel a réalisé tout ce qu’il avait résolu, il a accompli la parole qu’il avait prononcée depuis des temps anciens. Il a tout démoli sans aucune pitié. Il a réjoui tes ennemis à tes dépens, il a exalté leur puissance.
      18 Le cœur du peuple crie vers le Seigneur. Muraille de Sion, laisse couler tes larmes jour et nuit comme un fleuve ! Ne t’accorde aucune relâche. Que ton œil n’ait pas de repos !
      19 Debout, que tes supplications s’élèvent dans la nuit au début de toutes les veilles ! Epanche ton cœur comme l’eau devant la face du Seigneur ! Lève les mains vers lui pour la vie de tes nourrissons qui défaillent de faim à tous les coins de rues.
      20 Vois, Eternel, et considère : qui as-tu traité de la sorte ? Se peut-il que des femmes dévorent les enfants qu’elles ont mis au monde, les bébés qu’elles ont choyés ? Se peut-il que l’on tue les prêtres, les prophètes jusqu’au sein même du sanctuaire du Seigneur ?
      21 Les enfants, les vieillards jonchent le sol des rues. Mes jeunes filles et mes jeunes gens sont tombés par l’épée. Tu les as abattus au jour où tu as fait éclater ta colère, tu les as égorgés sans aucune pitié.
      22 Tu as convoqué de partout des peuples redoutables. comme en un jour de fête Au jour où la colère de l’Eternel a éclaté, il n’y a eu ni rescapé ni survivant. Ceux que j’avais choyés, que j’avais élevés, mon ennemi les a exterminés.

      Lamentations 3

      1 Moi, je suis l’homme qui a vu la souffrance sous les coups du bâton de sa colère.
      2 Il m’a mené et il m’a fait marcher dans des ténèbres sans aucune lumière.
      3 C’est contre moi qu’à longueur de journée il tourne et retourne sa main.
      4 Il a usé ma chair, ma peau, il a brisé mes os.
      5 Il a dressé contre moi des remparts, d’amertume et de peine.
      6 Il m’a fait habiter dans des lieux ténébreux comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
      7 Il m’a enclos d’un mur afin que je ne sorte pas, il m’a chargé de lourdes chaînes.
      8 J’ai beau crier et implorer : il n’écoute pas ma prière.
      9 Il a barré tous mes chemins avec d’énormes pierres, il rend ma route impraticable.
      10 Il m’a épié comme un ours aux aguets, ou un lion en embuscade.
      11 Il m’a fait sortir du chemin et il m’a mis en pièces, et il m’a transformé en une terre dévastée.
      12 Il a bandé son arc, et il m’a pris pour cible.
      13 Il m’a percé les reins avec les flèches tirées de son carquois.
      14 Pour tout mon peuple, je suis devenu la risée, et le sujet de ses chansons, à longueur de journée.
      15 Il m’a gavé d’herbes amères et il m’a abreuvé d’absinthe.
      16 Il m’a brisé les dents en leur faisant écraser du gravier ; il m’a couvert de cendre.
      17 Tu m’as banni loin de la paix, je ne sais plus quel goût a le bonheur.
      18 Alors j’ai dit : C’en est fini de tout mon avenir : je n’espère plus rien de l’Eternel.
      19 Oh ! souviens-toi de ma misère, de ma souffrance, du poison, de l’absinthe dont je suis abreuvé !
      20 Sans cesse, je m’en souviens, et j’en suis abattu.
      21 Mais voici la pensée que je me rappelle à moi-même, la raison pour laquelle j’aurai de l’espérance :
      22 car les bontés de l’Eternel ne sont pas à leur terme et ses tendresses ne sont pas épuisées.
      23 Chaque matin, elles se renouvellent. Oui, ta fidélité est grande !
      24 J’ai dit : L’Eternel est mon bien, c’est pourquoi je compte sur lui.
      25 L’Eternel est plein de bonté pour ceux qui ont confiance en lui, pour ceux qui se tournent vers lui.
      26 Il est bon d’attendre en silence de l’Eternel la délivrance.
      27 C’est une bonne chose, pour l’homme, de porter le joug dans sa jeunesse.
      28 Qu’il se tienne à l’écart et garde le silence quand l’Eternel le lui impose !
      29 Et qu’il s’incline, le visage dans la poussière : il y a peut-être un espoir.
      30 Qu’il présente la joue à celui qui le frappe, qu’il se rassasie de mépris !
      31 Car le Seigneur ne le rejettera pas pour toujours.
      32 Mais s’il afflige, il aura aussi compassion selon son grand amour.
      33 Ce n’est pas de bon cœur qu’il humilie et qu’il afflige les humains.
      34 Lorsque l’on foule aux pieds tous les prisonniers du pays,
      35 lorsque l’on viole le droit d’un homme sous les yeux mêmes du Très-Haut,
      36 et lorsque l’on opprime quelqu’un dans son procès, le Seigneur ne le voit-il pas ?
      37 Qui donc n’a qu’à parler pour qu’une chose existe ? Et celui qui commande, n’est-ce pas le Seigneur ?
      38 Par sa parole, le Très-Haut ne suscite-t-il pas et le malheur et le bonheur ?
      39 Pourquoi l’homme se plaindrait-il alors qu’il reste en vie ? Que chacun se plaigne de ses péchés.
      40 Considérons notre conduite et examinons-la, puis revenons à l’Eternel.
      41 Elevons nos cœurs et nos mains vers Dieu qui est au ciel.
      42 Nous avons été infidèles et nous nous sommes révoltés. Tu ne nous as pas pardonné :
      43 tu t’es drapé dans ta colère, tu nous as poursuivis, tu as massacré sans pitié.
      44 Tu t’es couvert d’une nuée pour que notre prière ne parvienne pas jusqu’à toi.
      45 Tu as fait de nous un rebut, et un déchet, parmi les peuples,
      46 et tous nos ennemis ouvrent la bouche contre nous.
      47 Nous avons en partage l’effroi, la fosse, la destruction, la ruine.
      48 Je verse des torrents de larmes à cause du désastre qui a atteint la communauté de mon peuple.
      49 Mes yeux pleurent sans cesse, ils n’ont aucun répit
      50 jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel, du haut du ciel, regarde et voie.
      51 Je suis bien malheureux à la vue de ce qui arrive aux filles de ma ville.
      52 Ils m’ont donné la chasse comme à un passereau, ceux qui me haïssent sans cause.
      53 Ils m’ont mis dans une citerne dans le but de m’ôter la vie, ils m’ont jeté des pierres.
      54 L’eau montait plus haut que ma tête, je me disais : Je suis perdu.
      55 Mais du fond de la fosse, ô Eternel, j’ai fait appel à toi,
      56 et tu m’as entendu. Ne ferme pas l’oreille à mes soupirs, à mes cris de détresse !
      57 Au jour où je t’ai invoqué, tu es venu auprès de moi, tu m’as dit : « N’aie pas peur ! »
      58 Seigneur, tu as plaidé ma cause, tu m’as sauvé la vie.
      59 Tu as vu, Eternel, les maux dont on m’accable : fais-moi justice !
      60 Tu as été témoin de leur soif de vengeance et de leurs complots contre moi.
      61 Tu entends leurs outrages, ô Eternel, tu connais les complots qu’ils forgent contre moi,
      62 leurs propos, leurs pensées sont tournés contre moi à longueur de journée.
      63 Regarde-les : qu’ils s’assoient, qu’ils se lèvent, moi, je suis le sujet de leurs chansons.
      64 Tu les rétribueras, ô Eternel, suivant ce qu’ils ont fait :
      65 tu rendras leur cœur obstiné et tu les frapperas de ta malédiction.
      66 Tu les harcèleras dans ta colère ardente, et tu les détruiras de sous ton ciel, ô Eternel.

      Lamentations 4

      1 Comment ! L’or s’est terni ! L’or pur s’est altéré ! Les pierres saintes ont été dispersées à tous les coins de rues !
      2 Comment se fait-il donc que les précieux fils de *Sion estimés comme de l’or fin soient maintenant considérés comme des pots d’argile, ouvrages d’un potier ?
      3 Regardez les chacals : voyez comment les mères nourrissent leurs petits en tendant leur mamelle. La communauté de mon peuple est devenue aussi cruelle que les autruches du désert.
      4 La langue du bébé s’attache à son palais, tellement il a soif. Les tout petits enfants réclament quelque nourriture et nul ne leur en donne.
      5 Ceux qui, auparavant, mangeaient des mets exquis, expirent dans les rues, et ceux qui ont été élevés dans la pourpre se couchent maintenant sur un tas de fumier.
      6 La communauté de mon peuple a commis un péché plus grand que celui de Sodome qui a été anéantie en un instant, et sans qu’un homme porte la main contre elle.
      7 Les princes de Sion, ils étaient plus purs que la neige et plus blancs que du lait, leurs corps étaient vermeils bien plus que le corail, leurs veines de saphir.
      8 Leur aspect est plus sombre, à présent, que la suie, nul ne les reconnaît maintenant dans les rues. La peau leur colle aux os, elle est devenue sèche comme du bois.
      9 Les victimes du glaive sont plus heureuses que les victimes de la famine : tenaillées par la faim, elles s’épuisent car les produits des champs leur font défaut.
      10 De tendres femmes, de leurs mains ont fait cuire la chair de leurs enfants pour s’en nourrir, à cause du désastre qui a atteint la communauté de mon peuple.
      11 L’Eternel a assouvi son courroux. Oui, il a déversé son ardente colère, il a allumé un feu dans Sion qui en a consumé les fondations.
      12 Aucun roi de la terre ni aucun habitant du monde n’a cru que l’adversaire, que l’ennemi, pourrait franchir les portes de Jérusalem.
      13 Cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes et des fautes des prêtres qui répandaient au milieu d’elle le sang des innocents.
      14 Mais maintenant, ils errent dans les rues tout comme des aveugles, ils sont souillés de sang si bien que l’on ne peut toucher leurs vêtements.
      15 « Allez-vous en, impurs, voilà ce qu’on leur crie. Hors d’ici, hors d’ici, et ne nous touchez pas ! » Et lorsqu’ils fuient ainsi en errant çà et là, les gens des nations disent : « Qu’ils ne restent pas en ce lieu ! »
      16 L’Eternel en personne les a disséminés, il ne veut plus les voir. On n’a pas respecté les prêtres ni eu d’égards pour les responsables du peuple.
      17 Nos yeux se consument encore à implorer de l’aide, mais c’est en vain. De nos postes de guet nous attendions une nation qui ne nous a pas secourus.
      18 Nos ennemis épient la trace de nos pas, et nous ne pouvons plus circuler dans nos rues, notre fin est prochaine, nos jours sont à leur terme. Oui, notre fin arrive.
      19 Ceux qui nous poursuivaient ont été plus rapides que l’aigle dans le ciel. Ils nous ont pourchassés sur les montagnes, ils se sont embusqués contre nous au désert.
      20 Notre roi à qui l’Eternel a conféré l’onction, lui dont dépendait notre vie, a été capturé grâce à leurs pièges, alors que nous disions : « Nous vivrons sous sa protection au milieu des nations. »
      21 Tu peux être ravie, communauté d’Edom, et exulter, toi qui habites au pays d’Outs : à toi aussi, on passera la coupe, tu seras enivrée et tu te mettras toute nue.
      22 Ton châtiment aura sa fin, ô communauté de Sion, Dieu ne te déportera plus. Communauté d’Edom, il rétribue tes fautes, il fait paraître tes péchés au grand jour.

      Lamentations 5

      1 N’oublie pas, Eternel, tout ce qui nous est arrivé ! Regarde et vois l’opprobre que nous subissons !
      2 Notre *patrimoine est passé aux mains des étrangers, et nos habitations à d’autres.
      3 Nous sommes devenus des orphelins de père, nos mères sont comme des veuves.
      4 Nous devons payer même pour l’eau que nous buvons. Nous rentrons notre bois à prix d’argent.
      5 Nous sommes pourchassés par nos persécuteurs qui sont sur notre dos, nous sommes épuisés. Pas de répit pour nous !
      6 Nous tendons les mains vers l’Egypte, vers l’Assyrie, pour avoir à manger.
      7 Ce sont nos ancêtres qui ont péché, mais ils ont disparu, et c’est nous qui portons la peine de leurs fautes.
      8 Nous sommes dominés par des esclaves et il n’y a personne pour nous en délivrer.
      9 Notre pain, nous le rapportons en risquant notre vie, en affrontant l’épée des brigands du désert.
      10 Notre peau est brûlante comme si on l’avait passée dans la fournaise, tant la faim nous consume.
      11 Ils ont déshonoré des femmes dans Sion, des jeunes filles dans les villes du pays de Juda.
      12 Ils ont pendu de leurs mains des ministres et ils n’ont eu aucun égard pour les responsables du peuple.
      13 Des jeunes gens portent la meule, et des enfants trébuchent sous les fardeaux de bois.
      14 Les responsables ont cessé de siéger à la porte et les adolescents ont délaissé leurs chants.
      15 La joie a disparu de notre cœur, le deuil a remplacé nos danses.
      16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché.
      17 Oui, si notre cœur souffre, si nos yeux sont plongés dans les ténèbres,
      18 c’est parce que le mont Sion a été dévasté et les renards y rôdent.
      19 Toi, Eternel, tu règnes pour toujours et ton trône subsiste à travers tous les âges.
      20 Pourquoi donc nous oublierais-tu perpétuellement ? Pourquoi nous délaisserais-tu aussi longtemps ?
      21 Ah ! fais-nous revenir à toi, ô Eternel, pour que nous revenions ! Renouvelle pour nous les jours des anciens temps !
      22 Nous rejetterais-tu définitivement ? Serais-tu irrité contre nous à l’excès ?

      Ezéchiel 1

      1 Le cinquième jour du quatrième mois de la trentième année, je me trouvais parmi les déportés, près du fleuve Kebar. Le ciel s’ouvrit et Dieu m’envoya des visions.
      2 Le cinquième jour du mois de cette année-là, c’est-à-dire la cinquième année de la captivité du roi Yehoyakîn,
      3 l’Eternel adressa la parole à Ezéchiel, fils du prêtre Bouzi, au pays des Chaldéens, près du fleuve Kebar. Là, la main de l’Eternel se posa sur lui.
      4 Je vis soudain un vent de tempête venant du nord qui poussait devant lui un énorme nuage sillonné d’éclairs. Ce nuage était entouré d’une clarté éblouissante. En son centre, il y avait l’éclat d’un métal au milieu du feu.
      5 En son milieu, je distinguais quelque chose qui ressemblait à quatre êtres vivants ; par leur aspect, ils ressemblaient à des hommes.
      6 Chacun d’eux avait quatre faces et quatre ailes.
      7 Leurs jambes étaient droites ; leurs pieds étaient comme ceux d’un taureau et brillaient comme du bronze poli.
      8 Sous leurs ailes apparaissaient des mains humaines qui étaient tournées dans les quatre directions, de même que leurs faces et leurs ailes à tous les quatre.
      9 Leurs ailes se touchaient l’une l’autre par leurs extrémités. Quand ils se déplaçaient, ils ne se tournaient pas, mais chacun avançait droit devant soi.
      10 Leurs faces ressemblaient à celle d’un homme, et ils avaient tous les quatre une face de lion à droite, une face de taureau à gauche, et une face d’aigle.
      11 Chacun d’eux avait deux paires d’ailes : deux de ces ailes se déployaient vers le haut et touchaient celles des autres, les deux autres couvraient leurs corps.
      12 Chacun d’eux avançait droit devant soi, ils allaient là où l’Esprit les poussait à aller sans qu’aucun d’eux ne se tourne.
      13 Ces êtres vivants avaient l’aspect de braises incandescentes : ils paraissaient embrasés comme des torches brillantes. Le feu courait entre ces êtres vivants ; ils avaient l’éclat du feu et des éclairs jaillissaient de ce feu.
      14 Ces êtres couraient, allant et venant en tous sens, comme des éclairs.
      15 En contemplant ces êtres vivants, j’aperçus à côté de chacun d’eux une roue qui touchait terre.
      16 Les quatre roues étaient pareilles : elles semblaient faites en chrysolithe et paraissaient encastrées l’une au milieu de l’autre.
      17 Elles pouvaient donc se déplacer dans les quatre directions sans pivoter.
      18 Les jantes des quatre roues étaient d’une dimension énorme et terrifiante. Elles étaient couvertes d’yeux sur toute leur circonférence.
      19 Quand les êtres vivants se déplaçaient, les roues se déplaçaient à côté d’eux, et quand ils s’élevaient de terre, elles s’élevaient aussi.
      20 Ils allaient là où l’Esprit les poussait à aller. Les roues s’élevaient en même temps qu’eux, car l’Esprit qui animait les êtres vivants animait aussi les roues.
      21 Quand les êtres vivants s’avançaient, se tenaient arrêtés ou s’élevaient de terre, les roues s’avançaient, se tenaient arrêtées ou s’élevaient de terre en même temps qu’eux, car l’Esprit qui animait les êtres vivants animait aussi les roues.
      22 Au-dessus de la tête de ces êtres vivants s’étendait quelque chose qui ressemblait à une étendue céleste et qui avait l’éclat éblouissant du cristal.
      23 Sous cette étendue, ils tendaient leurs ailes jusqu’à toucher celles de leurs voisins, et chacun en avait deux qui lui couvraient le corps.
      24 Quand ils se déplaçaient, j’entendais le bruit de leurs ailes, un bruit semblable au grondement de grosses eaux ou à la voix du Tout-Puissant, c’était un bruit de grand tumulte comme celui d’un campement guerrier. Quand ils s’arrêtaient, ils abaissaient leurs ailes.
      25 Alors une voix retentit au-dessus de l’étendue céleste qui surplombait leur tête.
      26 Par-dessus cette étendue apparaissait comme une pierre de saphir qui avait la forme d’un trône, et au-dessus de ce qui ressemblait à un trône, au point le plus élevé, se tenait un être ayant l’aspect d’un homme.
      27 Je vis que la partie supérieure de son corps, au-dessus de ce qui ressemblait à sa taille, avait l’éclat étincelant de l’airain et l’aspect du feu tout autour, et la partie inférieure semblait comme baignée de feu ; elle était inondée de clarté.
      28 La clarté qui l’environnait avait l’aspect de l’arc-en-ciel qui resplendit dans les nuées en un jour de pluie. C’est ainsi que m’apparut ce qui ressemblait à la gloire de l’Eternel. A cette vue, je tombai le visage contre terre, et j’entendis quelqu’un me parler.

      Ezéchiel 2

      1 Il me dit : —Fils d’homme, tiens-toi debout, car je vais te parler.
      2 Dès qu’il m’eut adressé ces mots, l’Esprit entra en moi et me fit tenir debout, et j’entendis celui qui me parlait.
      3 Il me dit : —Fils d’homme, je t’envoie vers les Israélites, vers cette foule de rebelles qui se sont révoltés contre moi. Jusqu’à ce jour, eux et leurs ancêtres se sont soulevés contre moi.
      4 C’est vers ces gens à la tête dure et au cœur insensible que je t’envoie pour que tu leur dises : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      5 Alors, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils refusent d’écouter — car c’est une communauté rebelle — ils sauront du moins qu’il y a un prophète au milieu d’eux.
      6 Quant à toi, fils d’homme, ne les crains pas, et ne crains pas leurs paroles, bien que tu sois au milieu d’orties et de ronces et que tu habites avec des scorpions. Ne crains pas leurs paroles et ne tremble pas devant eux, car c’est une communauté rebelle.
      7 Tu leur transmettras donc mes paroles, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils refusent d’écouter à cause de leur entêtement.
      8 —Et toi, fils d’homme, écoute ce que je te dis : Ne sois pas toi-même rebelle comme cette communauté rebelle ; ouvre ta bouche et mange ce que je te donne.
      9 Je regardai, et je vis une main tendue vers moi qui tenait un livre en forme de rouleau.
      10 Elle le déroula devant moi : il était couvert d’inscriptions au recto et au verso : c’étaient des plaintes, des lamentations et des cris de malheur.

      Ezéchiel 3

      1 Celui qui me parlait me dit : —Fils d’homme, mange ce qui t’est présenté, avale ce rouleau, puis va parler à la communauté d’Israël.
      2 J’ouvris la bouche et il me fit manger le rouleau.
      3 Puis il me dit : —Fils d’homme, nourris ton corps et remplis ton ventre de ce rouleau que je te donne. Je le mangeai donc et, dans ma bouche, il fut doux comme du miel.
      4 Il ajouta : —Fils d’homme, va, rends-toi auprès des Israélites et communique-leur mes paroles.
      5 Car ce n’est pas vers un peuple qui parle une langue difficile et inintelligible que tu es envoyé, mais vers la communauté d’Israël.
      6 Si je t’envoyais vers de nombreux peuples à la langue difficile et inintelligible dont tu ne comprendrais pas les paroles, eux ils t’écouteraient.
      7 Mais la communauté d’Israël vers laquelle je t’envoie ne voudra pas t’écouter, car ils ne veulent pas m’écouter. En effet, tous ces Israélites sont des gens à la tête dure et au cœur insensible.
      8 Eh bien, je vais te donner un visage aussi obstiné que le leur et un front aussi résolu que le leur.
      9 Je vais rendre ton front aussi dur que le diamant, plus dur que le roc. Ne les crains donc pas et ne tremble pas en leur présence, bien que ce soit une communauté de rebelles.
      10 Puis il ajouta : —Fils d’homme, écoute attentivement tout ce que vais te dire et prends-le bien à cœur.
      11 Puis va te rendre auprès de tes compatriotes déportés, et — qu’ils t’écoutent ou qu’ils refusent de t’écouter — dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      12 Alors l’Esprit me souleva et j’entendis derrière moi une grande clameur : —Louée soit la gloire de l’Eternel, du lieu où elle demeure.
      13 Je perçus aussi le bruit que faisaient les ailes des êtres vivants en battant l’une contre l’autre, et en même temps celui des roues, et la grande clameur.
      14 Alors l’Esprit me souleva de terre et m’emporta. Je partis, le cœur plein d’amertume et d’indignation, tandis que la main de l’Eternel agissait sur moi avec force.
      15 J’arrivai ainsi auprès des exilés, à Tel-Aviv, chez ceux qui habitaient sur les bords du fleuve Kebar, car c’est là qu’ils demeuraient. Je restai là sept jours, hébété, au milieu d’eux.
      16 Au bout de ces sept jours, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      17 —Fils d’homme, j’ai fait de toi une sentinelle pour la communauté d’Israël. Quand tu entendras une parole de ma bouche, tu les avertiras de ma part.
      18 Quand je dirai au coupable : « Tu vas mourir », si tu ne l’avertis pas, si tu ne parles pas pour avertir ce coupable et lui demander d’abandonner sa mauvaise conduite pour obtenir la vie sauve, alors, certes, ce coupable mourra à cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort.
      19 Si, par contre, tu as averti le coupable et qu’il ne se détourne pas de sa méchanceté ni de sa conduite coupable, il mourra pour sa faute, mais toi, tu seras déchargé de ta responsabilité.
      20 De même, si un homme juste se détourne de sa conduite juste pour faire le mal, parce que j’aurai placé quelque occasion de chute devant lui, et s’il meurt pour n’avoir pas été averti, certes, c’est à cause de sa faute qu’il mourra, et l’on ne tiendra pas compte de sa conduite juste du passé, mais je te demanderai compte de sa mort.
      21 Mais si tu as averti l’homme juste pour qu’il ne commette pas de faute, et qu’effectivement il n’en commette pas, alors il vivra pour avoir entendu tes avertissements et toi, tu seras déchargé de toute responsabilité.
      22 La main de l’Eternel fut encore sur moi en ce lieu, et il me dit : —Lève-toi, sors vers la vallée, et là je te parlerai.
      23 Je me levai donc et je sortis vers la vallée. Et voici que la gloire de l’Eternel se tenait là, identique à la gloire que j’avais contemplée près du fleuve Kebar. Alors je tombai la face contre terre.
      24 Mais l’Esprit entra en moi et me fit tenir debout. Il me parla et me dit : —Va t’enfermer dans ta maison.
      25 Or, fils d’homme, on viendra te mettre des cordes pour te ligoter, de sorte que tu ne pourras plus sortir au milieu de tes compatriotes.
      26 Je collerai ta langue à ton palais et tu seras muet ; ainsi tu cesseras d’intercéder pour eux, car c’est un peuple rebelle.
      27 Mais quand je te parlerai, je t’ouvrirai la bouche. Alors tu leur diras : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Celui qui veut écouter, qu’il écoute, et celui qui refuse d’écouter, qu’il n’écoute pas — car c’est une communauté rebelle. »

      Ezéchiel 4

      1 —Et maintenant, fils d’homme, prends une brique, pose-la devant toi et grave dessus le dessin d’une ville : Jérusalem.
      2 Ensuite, tu mettras le siège devant elle ; tu construiras contre elle des terrassements, tu élèveras contre elle des terrasses de siège, tu construiras des campements en face d’elle, et tu disposeras tout autour d’elle des machines de guerre.
      3 Puis tu prendras une plaque de fer, tu la disposeras comme un mur de fer entre toi et la ville, et tu tourneras ta face contre elle. La ville sera en état de siège, et c’est toi qui l’assiégeras. Tout cela devra servir de signe à la communauté d’Israël.
      4 —Couche-toi ensuite sur ton côté gauche ; étant sur ce côté, tu prendras sur toi le péché de la communauté d’Israël. Tu porteras leur péché autant de jours que tu seras couché sur ce côté-là.
      5 Je te fixe moi-même un nombre de jours équivalent au nombre d’années durant lesquelles le royaume d’Israël a péché, c’est-à-dire trois cent quatre-vingt-dix jours ; ainsi, tu porteras le péché de la communauté d’Israël.
      6 Après la fin de cette période, tu te coucheras cette fois sur le côté droit, et tu porteras le péché du royaume de Juda pendant quarante jours. Je t’impose un jour pour chaque année où il a péché.
      7 Tu tourneras ta face et ton bras nu contre Jérusalem assiégée et tu prophétiseras contre elle.
      8 Je vais te lier avec des cordes pour que tu ne puisses pas te tourner d’un côté sur l’autre, jusqu’à ce que tu aies achevé ta période de siège.
      9 —Et maintenant, prends du blé, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l’épeautre, mets le tout dans un même récipient et fais-en ta nourriture. C’est là ce que tu mangeras tout au long des trois cent quatre-vingt-dix jours où tu seras couché sur le côté.
      10 Ta ration journalière de nourriture sera de deux cent vingt grammes et tu en consommeras de temps en temps.
      11 L’eau te sera mesurée à un litre par jour ; tu en boiras de temps en temps.
      12 Tu prendras ta nourriture sous forme de galettes d’orge que tu cuiras devant tout le monde sur un feu alimenté avec des excréments humains.
      13 Et l’Eternel ajouta : —C’est ainsi que les Israélites mangeront leur pain impur, au milieu des nations où je les chasserai.
      14 Je m’écriai : —Ah ! Seigneur Eternel, depuis mon enfance jusqu’à ce jour, je ne me suis jamais souillé en mangeant d’une bête crevée ou déchirée par un fauve, et aucune viande impure n’a pénétré dans ma bouche.
      15 Alors l’Eternel me dit : —Je te concède de remplacer les excréments humains par de la bouse de vache pour faire cuire ta nourriture.
      16 Il me dit encore : —Fils d’homme, je vais supprimer toute réserve de pain dans Jérusalem. Ses habitants mangeront dans l’angoisse du pain strictement rationné et ils boiront dans la détresse de l’eau en quantité mesurée.
      17 Ils manqueront de pain et d’eau, ils seront tous ensemble épouvantés et ils dépériront à cause de leur péché.

      Ezéchiel 5

      1 —Ecoute, fils d’homme, prends une épée affilée et sers-t’en comme d’un rasoir : rase-toi la tête et la barbe. Prends ensuite une balance et fais plusieurs parts des poils et des cheveux que tu auras coupés.
      2 Quand le temps du siège sera révolu, tu en brûleras un tiers dans le feu au milieu de la ville. Tu prendras un second tiers et tu le frapperas de ton épée tout autour de la ville. Enfin, tu disperseras le dernier tiers au vent, et moi je les poursuivrai de mon épée.
      3 Cependant, tu prélèveras une petite quantité de ces cheveux et tu les serreras dans les poches de ton manteau.
      4 De ce reste, tu prendras encore une partie que tu jetteras dans le feu pour les brûler. La flamme qui en jaillira s’étendra à toute la communauté d’Israël.
      5 —Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Voilà Jérusalem ; je l’avais placée au milieu des nations, avec de vastes contrées autour d’elle.
      6 Mais elle s’est révoltée contre mes commandements avec plus de perversité que les autres nations, elle a violé mes lois plus que les pays qui l’entourent, car ses habitants ont méprisé mes commandements, et n’ont pas suivi mes lois.
      7 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, déclare : Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, que vous n’avez ni obéi à mes lois, ni appliqué mes commandements, que vous n’avez même pas agi selon le droit des peuples qui vous entourent,
      8 à cause de cela, moi, le Seigneur, l’Eternel, je vous dis : Je vais me tourner contre vous. J’exécuterai au milieu de vous ma sentence sous les yeux des nations.
      9 A cause de toutes vos abominations, j’agirai contre vous comme je ne l’ai jamais fait et comme je ne le ferai plus jamais.
      10 Ainsi, au milieu de vous, des pères dévoreront leurs propres fils et des fils mangeront leurs pères ; j’exécuterai mon jugement contre vous et je disperserai à tout vent ce qui restera de vous.
      11 C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l’Eternel : puisque vous avez souillé mon sanctuaire par toutes vos idoles répugnantes et abominables, je passerai le rasoir sur vous, sans un regard de pitié, et j’agirai sans ménagement.
      12 Un tiers des habitants de la ville mourra de la peste ou périra de faim dans vos murs. Un autre tiers tombera, frappé par l’épée aux alentours de la ville, et le dernier tiers, je le disperserai à tout vent, et je le poursuivrai avec l’épée.
      13 Je donnerai libre cours à ma colère et je ferai peser mon courroux sur eux. Je leur ferai payer leur trahison, et quand j’aurai donné libre cours à ma colère, ils reconnaîtront que moi, l’Eternel, j’ai parlé, parce que je ne transige pas avec leur infidélité.
      14 Je te réduirai à l’état de ruine, Jérusalem, et tu porteras le déshonneur parmi toutes les nations qui t’entourent ainsi qu’aux yeux de tous les gens qui passeront par là.
      15 Tu seras dans la honte, on te couvrira de sarcasmes et tu constitueras un avertissement pour les peuples qui t’entourent, ils regarderont vers toi avec effroi quand j’aurai exécuté mes jugements contre toi dans ma colère et mon indignation, quand je t’aurai châtiée dans ma colère. Moi, l’Eternel, j’ai parlé !
      16 Je vais décocher contre vous les flèches mauvaises et mortelles de la famine pour vous exterminer. Je rendrai cette famine encore plus implacable et je détruirai toutes vos réserves de pain.
      17 J’enverrai contre vous, en plus de la famine, des bêtes féroces qui vous raviront vos enfants ; la peste et le carnage passeront au milieu de vous, et j’enverrai l’épée contre vous. Moi, l’Eternel, j’ai parlé.

      Ezéchiel 6

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, tourne-toi en direction des montagnes d’Israël, et prophétise contre elles
      3 en disant : « Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, l’Eternel, car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel, aux monts et aux collines, aux vallées, aux ravins : Je vais faire venir le glaive contre vous et je détruirai vos *hauts-lieux.
      4 Vos autels seront dévastés, vos encensoirs seront réduits en pièces, et je ferai tomber vos blessés devant vos idoles.
      5 J’étendrai les cadavres des Israélites devant les statues de vos dieux, et je disperserai vos os autour de vos autels.
      6 Sur toute l’étendue de votre territoire, les villes seront dévastées et les *hauts-lieux détruits afin que vos autels soient démolis, que vos idoles soient brisées et anéanties, et que vos encensoirs soient cassés et qu’il ne reste rien de tout ce que vous avez fait.
      7 Au milieu de vous, des blessés tomberont, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      8 Mais je vous laisserai un reste d’entre vous : des rescapés du glaive qui survivront parmi les nations, ils seront dispersés dans différents pays.
      9 Et parmi les nations où ils seront captifs, vos rescapés se souviendront de moi, eux dont j’aurai brisé le cœur infidèle qui s’est détourné de moi, et les yeux adultères qui se sont tournés vers leurs idoles. Ils se prendront alors eux-mêmes en dégoût pour le mal qu’ils ont fait et pour toutes leurs abominations
      10 et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel : que ce n’est pas en vain que j’ai parlé de leur faire ce mal.
      11 —Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Va, frappe dans ta main, tape du pied et dis : Hélas, hélas pour tout le mal abominable commis par les gens d’Israël qui sont près de tomber dévorés par l’épée, la famine et la peste.
      12 Celui qui sera loin périra de la peste, celui qui sera près tombera par l’épée. Celui qui restera et sera assiégé, mourra par la famine, et toute ma colère s’assouvira sur eux,
      13 et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, quand leurs morts tomberont au beau milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, jusque sur les sommets des montagnes, sous tous les arbres verts et sous tout chêne verdoyant, ces endroits où ils offrent un parfum apaisant à toutes leurs idoles.
      14 Je brandirai ma main contre eux, je dévasterai leur pays pour en faire une solitude, du désert à Ribla, partout où ils habitent, et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. »

      Ezéchiel 7

      1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 « O toi, fils d’homme, Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, au pays d’Israël : La fin est arrivée ! Aux quatre extrémités du pays, c’est la fin !
      3 Oui, maintenant, c’en est fini de toi, car je vais déchaîner contre toi ma colère et je vais te juger pour ta conduite : je te ferai payer toutes tes abominations.
      4 Je n’aurai pas pour toi un regard de pitié, je serai sans merci, je te rétribuerai pour ta conduite, et, de tes abominations, tu resteras coupable ; et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      5 « Voici ce que vous dit le Seigneur, l’Eternel : Un malheur, oui un malheur sans pareil va survenir !
      6 La fin arrive. C’est vrai, elle arrive la fin, c’en est fini de toi, la voilà qui arrive.
      7 La ruine vient pour toi, habitant du pays ! Oui, le moment arrive, le jour est proche. Voici : sur les montagnes, c’est la consternation au lieu des cris de joie.
      8 Maintenant, sans tarder, moi, je vais déverser ma colère sur toi, et j’irai jusqu’au bout de tout mon courroux contre toi. Oui, je te jugerai pour ta conduite, je te ferai payer toutes tes abominations.
      9 Je n’aurai pas pour toi un regard de pitié, je serai sans merci, je te rétribuerai pour ta conduite et, de tes abominations, tu resteras coupable, et vous reconnaîtrez que c’est moi, l’Eternel, qui vous aurai frappés.
      10 « Voici le jour, oui, elle arrive : la ruine se prépare, et le bâton qui va frapper fleurit, l’arrogance s’épanouit,
      11 la violence se dresse pour servir de bâton à la méchanceté. Il ne restera rien ni de ce peuple, de ces foules bruyantes, ni de tout son tumulte, ni de sa gloire.
      12 « Le temps arrive, le jour approche : que celui qui achète ne se réjouisse pas, et que celui qui vend ne se désole pas, car la colère plane sur toute cette foule,
      13 parce que le vendeur ne retrouvera pas ce qu’il avait vendu, même s’il demeurait au nombre des vivants. En effet, la vision concernant cette foule ne sera jamais révoquée : à cause de ses fautes, aucun d’eux ne pourra sauver sa vie.
      14 On sonnera du cor, et l’on se tiendra prêt, mais aucun n’ira au combat car ma colère menace cette foule.
      15 « Au dehors de la ville, c’est l’épée qui sévit, au dedans, c’est la peste et la famine. Celui qui est aux champs périra par l’épée, et celui qui est dans la ville, la peste et la famine le feront succomber.
      16 Si quelque rescapé parvient à s’échapper, il s’enfuira vers les montagnes tout comme les colombes des vallées. Et ils gémiront tous, chacun pour son péché.
      17 « Leurs mains pendront sans force et leurs genoux flageoleront.
      18 Ils porteront des habits de toile de sac et la frayeur les saisira, la honte se lira sur chacun des visages, toutes les têtes seront rasées.
      19 Ils jetteront dehors leur argent, dans les rues, et considéreront leur or comme souillé, car ni l’argent ni l’or ne pourront les sauver au jour de la colère de l’Eternel, ni apaiser leur faim, ils ne satisferont aucun de leurs désirs, car c’est l’argent et l’or qui les ont fait tomber dans le péché.
      20 Ils ont mis leur orgueil dans leurs parures magnifiques et ils s’en sont servis pour fabriquer des idoles abominables et exécrables. C’est pourquoi tout cela je le rendrai impur :
      21 je le donnerai à des étrangers pour qu’ils le pillent, comme butin aux *méchants de la terre qui viendront le souiller.
      22 Je détournerai d’eux ma face et l’on profanera le lieu que je chéris. Des brigands y pénétreront et le profaneront.
      23 Fabriquez-vous des chaînes, car le pays est plein de crimes, et la ville est remplie de violence.
      24 J’amènerai ici les pires des nations païennes pour prendre possession de leurs maisons. J’abattrai l’orgueil des puissants, leurs sanctuaires seront profanés.
      25 « Voici : la ruine vient, ils chercheront la paix sans pouvoir la trouver.
      26 Désastre sur désastre viendront les submerger, il y aura un afflux incessant de mauvaises nouvelles. Ils solliciteront en vain quelque révélation de la part du prophète, la loi fera défaut au prêtre et les responsables du peuple seront dépourvus de conseil.
      27 Le roi prendra le deuil, et le prince sera vêtu des habits des temps de malheur, le peuple du pays aura les mains tremblantes. C’est d’après leur conduite que je les traiterai et je les jugerai selon ce qu’ils méritent, et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. »

      Ezéchiel 8

      1 Le cinquième jour du sixième mois de la sixième année, j’étais assis chez moi et les responsables du peuple de Juda étaient assis devant moi. Soudain, la main du Seigneur, l’Eternel, tomba sur moi.
      2 Je regardai et je vis un être qui ressemblait à un homme. En-dessous de ce qui semblait être ses reins, c’était comme du feu, et au-dessus, il y avait comme l’éclat d’un métal.
      3 Cet être tendit une forme de main et me saisit par une mèche de mes cheveux, et l’Esprit me souleva entre ciel et terre et me transporta dans une vision divine à Jérusalem, à l’entrée de la porte du parvis intérieur du Temple, celle qui est tournée vers le nord, où se trouve la statue de la provocation, celle qui provoque l’Eternel qui ne tolère aucun rival.
      4 Et voici que la gloire du Dieu d’Israël m’apparut là, exactement comme je l’avais vue dans la plaine.
      5 Et il me dit : —Fils d’homme, lève les yeux du côté du nord. Je levai les yeux du côté du nord, et voici qu’au nord de la porte de l’autel, cette statue de la provocation se dressait dans l’entrée.
      6 Il me dit encore : —Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font ? Regarde les pratiques si abominables que les Israélites commettent en ce lieu pour m’éloigner de mon sanctuaire. Mais tu en verras encore de plus graves.
      7 Puis il me conduisit à l’entrée du parvis, et je vis qu’il y avait un trou dans le mur.
      8 Et il me dit : —Fils d’homme, perce la muraille. Je la perçai, et une porte apparut.
      9 Il me dit : —Entre et regarde les horreurs abominables qu’ils commettent ici !
      10 J’entrai et je regardai, et voici que je vis, dessinées sur la paroi tout autour, toutes sortes de représentations de reptiles et de bêtes répugnantes et toutes les idoles de la communauté d’Israël.
      11 Soixante-dix hommes, responsables de la communauté d’Israël, se tenaient debout devant les idoles, chacun d’eux avait en mains son encensoir d’où s’élevait le parfum d’un nuage d’*encens, et Yaazania, le fils de Chaphân, se trouvait au milieu d’eux.
      12 Le Seigneur me demanda : —As-tu vu, fils d’homme, ce que les responsables du peuple d’Israël font en cachette, chacun dans l’obscurité, chacun dans la chambre de son idole ? Car ils se disent : « L’Eternel ne nous voit pas, l’Eternel a quitté le pays. »
      13 Et il ajouta : —Tu vas voir qu’ils commettent des abominations encore plus graves.
      14 Il m’emmena à l’entrée de la porte nord du Temple de l’Eternel, et je vis des femmes assises là, qui pleuraient la mort du dieu Tammouz.
      15 Et il me dit : —As-tu vu, fils d’homme ? Tu verras encore d’autres abominations plus graves que celles-ci.
      16 Il m’entraîna vers le parvis intérieur du Temple de l’Eternel et voici qu’à l’entrée de ce Temple de l’Eternel, entre le portique et l’autel, j’aperçus environ vingt-cinq hommes qui avaient le dos tourné au sanctuaire et se tenaient face à l’orient : ils se prosternaient en direction de l’orient pour adorer le soleil.
      17 Il me demanda : —As-tu vu, fils d’homme ? La communauté de Juda estime-t-elle donc qu’il n’est pas suffisant de commettre toutes ces abominations auxquelles ils se livrent en ce lieu ? Faut-il encore qu’ils remplissent le pays de leurs actes de violence et qu’ils reviennent sans cesse me provoquer ? Regarde ! Les voilà qui élèvent le rameau jusqu’au nez !
      18 A mon tour d’agir avec colère ! Je n’aurai pas un regard de pitié et je serai sans merci. Ils auront beau crier à tue-tête vers moi, je ne les écouterai pas.

      Ezéchiel 9

      1 Puis je l’entendis crier d’une voix forte : —Approchez, surveillants de la ville ! Que chacun prenne son instrument de destruction en main !
      2 Je vis six hommes déboucher du chemin de la porte supérieure qui fait face au nord ; chacun tenait en main son instrument de destruction. Au milieu d’eux se tenait un homme vêtu de lin et portant une écritoire à la ceinture. Ils vinrent se placer à côté de l’autel de bronze.
      3 Alors la gloire du Dieu d’Israël s’éleva au-dessus du *chérubin sur lequel elle reposait et se dirigea vers le seuil du Temple. L’Eternel appela l’homme vêtu de lin qui portait l’écritoire à sa ceinture
      4 et il lui dit : —Passe au milieu de la ville de Jérusalem et marque d’une croix sur le front les hommes qui gémissent et se plaignent à cause de toutes les pratiques abominables qui se commettent dans cette ville.
      5 Puis je l’entendis dire aux autres : —Passez dans la ville derrière lui et frappez sans un regard de pitié ! Soyez sans merci.
      6 Tuez les vieillards, les jeunes gens, les jeunes filles, les enfants, les femmes, jusqu’à ce que tous soient exterminés ! Mais ne touchez pas à ceux qui portent sur le front la marque d’une croix. Vous commencerez par mon sanctuaire. Ils commencèrent donc par les responsables du peuple qui se tenaient devant le Temple.
      7 Puis il leur ordonna : —Souillez le Temple et remplissez ses parvis de morts ! Allez ! Et ils partirent et frappèrent la ville.
      8 Pendant qu’ils frappaient, comme je restais seul sur place, je tombai sur ma face, et je m’écriai : —Ah ! Seigneur, Eternel, en déchaînant ainsi ta colère sur Jérusalem, vas-tu exterminer tout ce qui reste d’Israël ?
      9 Il me répondit : —Le péché des royaumes d’Israël et de Juda est excessivement grand. Le pays est rempli de sang et la ville est pleine d’injustices. Les gens disent : « L’Eternel a quitté ce pays, l’Eternel ne voit rien ! »
      10 Eh bien, je n’aurai aucun regard de pitié et je serai sans merci. Je ferai retomber sur eux ce que mérite leur conduite.
      11 A ce moment, l’homme vêtu de lin blanc qui portait une écritoire à la ceinture vint faire son rapport. Il dit : —J’ai fait ce que tu m’as commandé.

      Ezéchiel 10

      1 Je regardai et je vis dans l’étendue céleste qui s’étendait au-dessus de la tête des *chérubins comme une pierre de saphir ; au-dessus de cette pierre, on apercevait quelque chose qui paraissait ressembler à un trône.
      2 Il dit à l’homme vêtu de lin : —Passe entre les roues qui sont sous les chérubins et remplis tes mains des braises incandescentes qui se trouvent entre les chérubins, et répands-les sur la ville. Il s’exécuta sous mes yeux.
      3 Or, les chérubins se tenaient à droite du Temple au moment où l’homme se rendit vers eux, et la nuée remplit le parvis intérieur.
      4 Puis la gloire de l’Eternel s’éleva de dessus le chérubin et se dirigea vers le seuil de la maison ; alors le Temple fut rempli par la nuée, et le parvis resplendit de l’éclat de la gloire de l’Eternel.
      5 Le bruissement des ailes des chérubins se fit entendre jusque dans le parvis extérieur. C’était comme la voix du Dieu tout-puissant quand il parle.
      6 Quand il avait ordonné à l’homme vêtu de lin : « Prends du feu entre les roues et entre les chérubins », l’homme y était allé et il se tenait à côté d’une roue.
      7 L’un des chérubins avança la main vers le feu qui était entre les chérubins. Il en retira des braises et les mit dans les mains de l’homme vêtu de lin. Celui-ci les prit et se retira.
      8 Alors apparut, sous les ailes des chérubins, une forme de main humaine.
      9 Je regardai et je vis quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté de chacun d’eux. Elles avaient l’éclat de la chrysolithe.
      10 Toutes les quatre étaient pareilles et paraissaient imbriquées l’une dans l’autre.
      11 Elles pouvaient donc se déplacer dans les quatre directions sans se tourner ; en effet, elles allaient du côté vers lequel se tournait la tête, sans pivoter dans leur mouvement.
      12 Tout le corps des chérubins, leurs dos et leurs mains, leurs ailes et les roues, étaient couverts d’yeux tout autour. Chacun des quatre avait sa roue.
      13 J’entendis qu’on donnait à ces roues le nom de tourbillon.
      14 Chacun des êtres vivants avait quatre faces. La face du premier était une face de chérubin, celle du deuxième une face d’homme, celle du troisième une face de lion et celle du quatrième, une face d’aigle.
      15 Les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus sur les bords du fleuve Kebar.
      16 Quand les chérubins se déplaçaient, les roues se déplaçaient à côté d’eux, et quand ils déployaient leurs ailes pour s’élever au-dessus de la terre, les roues ne se séparaient pas d’eux, mais restaient à leurs côtés.
      17 Quand ils s’arrêtaient, elles s’arrêtaient, quand ils s’élevaient, elles s’élevaient avec eux, car l’Esprit qui animait les êtres vivants était aussi dans les roues.
      18 La gloire de l’Eternel quitta le seuil du Temple et vint se placer sur les chérubins.
      19 Ceux-ci déployèrent leurs ailes et s’élevèrent de terre sous mes yeux ; ils sortirent, et les roues sortirent avec eux. Ils s’arrêtèrent à l’entrée de la porte orientale du Temple de l’Eternel et la gloire du Dieu d’Israël reposait sur eux tout au-dessus.
      20 C’étaient les êtres vivants que j’avais vus au-dessous du Dieu d’Israël près du fleuve Kebar, et je reconnus que c’étaient des chérubins.
      21 Chacun d’eux avait quatre faces et quatre ailes, sous lesquelles apparaissaient ce qui était comme des mains humaines.
      22 Leurs faces avaient la même apparence que celles que j’avais vues près du fleuve Kebar, elles avaient le même aspect ; c’étaient bien eux. Chacun des êtres avançait droit devant lui.

      Ezéchiel 11

      1 Alors l’Esprit me souleva et me transporta à la porte orientale du Temple de l’Eternel, c’est-à-dire à celle qui fait face au soleil levant. A l’entrée de la porte, je vis vingt-cinq hommes qui se tenaient là, et au milieu d’eux, deux chefs du peuple : Yaazania, fils d’Azzour, et Pelatia, fils de Benaya.
      2 L’Esprit de Dieu me dit : —Fils d’homme, voilà les gens qui trament le mal et qui donnent de mauvais conseils dans cette ville.
      3 Ils disent : « Le malheur n’est pas si proche ! Bâtissons des maisons ! Cette ville est comme une marmite et nous sommes comme de la viande. »
      4 C’est pourquoi prophétise contre eux, prophétise, fils d’homme !
      5 L’Esprit de l’Eternel tomba sur moi et me dit d’apporter le message suivant : —Ainsi parle l’Eternel : Je sais ce que vous dites, vous, communauté d’Israël, je connais les pensées que nourrit votre esprit.
      6 Vous avez commis tant de meurtres que les rues de la ville sont remplies de cadavres.
      7 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : La ville est bien une marmite, mais quelle en est la viande ? Ce sont les corps de vos victimes étendus dans la ville ! Mais vous, je vous en ferai sortir.
      8 Vous redoutez le glaive, eh bien, moi, je ferai venir le glaive contre vous, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      9 Je vous ferai sortir de la ville et je vous livrerai aux étrangers qui exécuteront mes jugements sur vous.
      10 Vous tomberez victimes de l’épée. C’est sur le territoire du pays d’Israël que je vous jugerai, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      11 La ville ne sera pas une marmite pour vous et vous ne serez pas la viande au dedans d’elle. Et je vous jugerai à l’intérieur du territoire d’Israël.
      12 Et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, moi, dont vous n’avez pas suivi les lois ni appliqué le droit, tandis que vous avez adopté les coutumes des nations d’alentour.
      13 Pendant que je prophétisais, Pelatia, fils de Benaya, mourut. Alors, je tombai sur ma face, et je m’écriai d’une voix forte : —Ah ! Seigneur Eternel, vas-tu exterminer ce qui reste d’Israël ?
      14 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      15 —Fils d’homme, c’est à tes compatriotes, et aux gens de ton peuple, et à tous ceux qui font partie de la communauté d’Israël tout entière, que les gens de Jérusalem déclarent : « Restez loin de l’Eternel, car c’est à nous que le pays est accordé en possession. »
      16 C’est pourquoi tu diras : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je les ai éloignés au milieu des nations, je les ai dispersés dans des pays étrangers. Oui, tout cela est vrai, mais je serai pour eux pendant quelque temps un sanctuaire dans ces pays où ils se sont rendus. »
      17 Dis-leur donc : « Le Seigneur, l’Eternel, vous déclare : Je vous rassemblerai du milieu des nations, je vous recueillerai des pays étrangers dans lesquels vous avez été dispersés, et je vous donnerai le pays d’Israël. »
      18 Alors ils y viendront et ils en ôteront tous les objets abominables et toutes les idoles.
      19 Je leur donnerai un cœur qui me sera entièrement dévoué et je mettrai en eux un esprit nouveau, j’ôterai de leur être leur cœur dur comme la pierre, et je leur donnerai un cœur de chair,
      20 afin qu’ils vivent selon mes ordonnances, qu’ils obéissent à mes lois, et les appliquent. Ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
      21 Quant à ceux dont le cœur s’attache à leurs idoles, qui continuent à suivre leurs abominations, je ferai retomber sur eux ce que mérite leur conduite. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      22 A ce moment, les *chérubins déployèrent leurs ailes et les roues se mirent en mouvement avec eux. La gloire de Dieu était au-dessus d’eux, tout en haut.
      23 Ensuite, la gloire de Dieu s’éleva du milieu de la ville et se tint sur le mont qui se trouve à l’est de Jérusalem.
      24 Alors l’Esprit me souleva et me ramena en Chaldée auprès des exilés. Cela se passait dans la vision donnée par l’Esprit de Dieu, et la vision qui m’avait été accordée s’éleva au-dessus de moi...
      25 Je racontai aux déportés tout ce que l’Eternel m’avait fait voir.

      Ezéchiel 12

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, tu habites au milieu d’une communauté rebelle : ils ont des yeux pour voir, mais ils ne voient pas ; ils ont des oreilles pour entendre, mais ils n’entendent pas, car ce sont des rebelles.
      3 Fils d’homme, fais tes bagages comme pour partir en déportation, puis pars comme en déportation en plein jour sous leurs yeux. Que tout le monde te voie partir en exil de l’endroit où tu habites vers un autre lieu. Peut-être comprendront-ils qu’ils sont une communauté rebelle.
      4 Dépose ton baluchon d’exilé dehors, en plein jour, pour que tout le monde le voie. Le soir, tu sortiras sous leurs yeux, comme pour un départ en exil.
      5 Sous leurs yeux, tu creuseras un trou dans la muraille de la ville, et tu feras passer ton ballot par là.
      6 Sous leurs yeux, tu le chargeras sur ton épaule et tu l’emporteras dans la nuit noire ; tu te cacheras le visage en sorte que tu ne puisses pas voir le pays. Car je fais de toi un signe pour la communauté d’Israël.
      7 Je fis ce qui m’avait été ordonné : je sortis en plein jour mes affaires arrangées comme un bagage d’exilé ; et le soir, je creusai, à la main, un trou dans le mur, puis, dans la nuit noire, je les fis passer par là et je les chargeai sur l’épaule sous leurs yeux.
      8 Le lendemain matin, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      9 —Fils d’homme, les Israélites, ces gens rebelles, ne t’ont-ils pas demandé : « Que fais-tu ? »
      10 Réponds-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Cette prophétie concerne le prince qui est à Jérusalem et toute la communauté israélite qui se trouve à l’intérieur de cette ville. »
      11 Dis-leur : « Je suis pour vous un signe », car il leur sera fait selon ce que j’ai fait : ils iront en déportation, ils iront en exil.
      12 Le prince qui se trouve au milieu d’eux mettra son baluchon, en pleine nuit, sur son épaule et quittera la ville par un trou dans le mur que l’on aura percé pour le faire sortir. Il se cachera le visage pour qu’il ne voie pas le pays.
      13 J’étendrai mon filet sur lui et il sera pris dans mon piège, je le ferai partir pour Babylone dans le pays des Chaldéens, qu’il ne verra pas de ses yeux, et c’est là qu’il mourra.
      14 Je disperserai à tout vent tous les gens de son entourage, son personnel et tous ses bataillons, et je les poursuivrai avec l’épée.
      15 Et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel quand je les aurai dispersés au milieu des nations, quand je les aurai répandus dans différents pays.
      16 Mais je conserverai un petit nombre d’hommes qui échapperont à l’épée, à la famine et à la peste, afin de raconter toutes leurs abominations au milieu des nations où ils iront. Et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.
      17 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      18 —Fils d’homme, tu mangeras ton pain en tremblant pour ta vie, et tu boiras ton eau au milieu de l’angoisse et de l’agitation.
      19 Tu diras au peuple du pays : « Habitants de Jérusalem, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, contre le pays d’Israël : Ils mangeront leur pain au milieu de l’angoisse, et ils boiront leur eau dans la désolation, parce que le pays va être dévasté, privé de tous ses biens, à cause des violences de tous ceux qui l’habitent.
      20 Toutes les cités peuplées seront détruites, le pays sera dévasté, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel. »
      21 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      22 —Fils d’homme, quel est donc le dicton qui a cours parmi vous au sujet du pays d’Israël : « Le temps se fait bien long et aucune vision ne s’accomplit » ?
      23 C’est pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, l’Eternel : Je ferai taire ce dicton et il n’aura plus jamais cours en Israël. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps s’approche où toutes les visions se réaliseront.
      24 Car il n’y aura plus de vision mensongère, de prédiction trompeuse, au milieu d’Israël.
      25 Car moi, l’Eternel, je dirai ce que j’ai à dire, et puis cela s’accomplira sans être encore différé. C’est de votre vivant, communauté rebelle, que je prononcerai cette parole, et que je l’accomplirai. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      26 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      27 —Fils d’homme, la communauté d’Israël déclare à ton sujet : « La vision de cet homme concerne des jours très lointains, et ce qu’il prophétise est pour beaucoup plus tard. »
      28 C’est pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Aucune des paroles que, moi, j’ai prononcées ne tardera à s’accomplir. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »

      Ezéchiel 13

      1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 —Fils d’homme, prophétise sur les prophètes d’Israël qui prétendent prophétiser, mais qui n’apportent que des prophéties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de l’Eternel :
      3 Voici ce que vous dit le Seigneur, l’Eternel : Malheur à vous, prophètes *insensés, car vous suivez votre propre inspiration et vous n’avez reçu aucune révélation.
      4 O peuple d’Israël, tes prophètes ressemblent aux chacals dans les ruines.
      5 Vous, prophètes, vous n’êtes pas montés pour colmater les brèches, vous n’avez pas construit de rempart tout autour de la communauté d’Israël pour qu’elle puisse résister dans la bataille au jour de l’Eternel.
      6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : “L’Eternel le déclare”, alors que l’Eternel ne les a pas envoyés, et ils espèrent voir leur parole confirmée.
      7 Elles sont fausses, les révélations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les déclarations que vous proclamez lorsque vous prétendez : “L’Eternel le déclare”, quand je n’ai pas parlé !
      8 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : Parce que vous prêchez des illusions et que vous avez eu des visions mensongères, je m’en prendrai à vous. Voilà ce que déclare le Seigneur, l’Eternel :
      9 Je vais faire peser ma main sur les prophètes qui ont des révélations fausses et qui prononcent des oracles trompeurs. Ils ne siégeront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communauté israélite, ils ne rentreront pas au pays d’Israël. Et vous reconnaîtrez que je suis, moi, le Seigneur, l’Eternel.
      10 Car ils égarent mon peuple en annonçant la paix quand il n’y a pas la paix. Ils se contentent de crépir le mur que mon peuple a bâti.
      11 Dis à ces gens qui mettent du crépi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle s’abattra soudain, les grêlons tomberont, un vent d’ouragan éclatera,
      12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : “A quoi servait l’enduit dont vous l’avez crépi ?”
      13 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai déchaîner le vent de l’ouragan, une pluie torrentielle éclatera par ma colère. J’enverrai contre vous, dans mon irritation, des grêlons destructeurs.
      14 Et j’abattrai le mur enduit de crépi ; oui, je le raserai jusqu’en ses fondements qui seront mis à nu. Il tombera, vous périrez au milieu des décombres, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      15 J’assouvirai ainsi la fureur qui m’anime contre ce mur et contre ceux qui l’ont crépi. Je vous dirai alors : Où est-il donc le mur et où sont tous ces gens qui l’enduisaient pour le crépir ?
      16 Où sont-ils maintenant, tous ces prophètes d’Israël qui ont prophétisé au sujet de Jérusalem, et qui ont eu pour elles des visions annonçant la paix quand il n’y avait pas de paix ? C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      17 —Et toi, fils d’homme, tourne-toi vers les filles de ton peuple qui font les prophétesses, proclamant des prophéties de leur propre cru ; proclame une prophétie à leur sujet
      18 et dis : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Malheur à celles qui cousent des rubans pour les poignets et fabriquent des voiles de toutes tailles pour les têtes, pour capturer les vies. Vous capturez les vies des membres de mon peuple, et votre vie à vous, vous la préserveriez ?
      19 Vous m’avez profané devant mon peuple pour quelques poignées d’orge et des morceaux de pain, en donnant la mort à des gens qui n’ont pas à mourir, et en laissant vivre d’autres qui ne devraient pas vivre, en mentant à mon peuple qui croit à ces mensonges.
      20 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, vous déclare : Voici, j’en veux à vos rubans avec lesquels vous capturez les gens comme des oiseaux. Je les déchirerai en les arrachant de vos bras, et je relâcherai les gens que vous prenez au piège, pour qu’ils s’envolent tout comme des oiseaux.
      21 Je déchire vos voiles et je vais délivrer mon peuple de vos griffes, oui, vous ne pourrez plus les prendre dans vos pièges, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      22 Parce que vous découragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas qu’ils soient découragés, et qu’aussi vous encouragez les œuvres des *méchants, les empêchant ainsi d’abandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie.
      23 A cause de cela, voici : vous n’aurez plus de visions mensongères et vous ne ferez plus de proclamations, car je vais délivrer mon peuple de vos griffes, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel. »

      Ezéchiel 14

      1 Un jour, quelques responsables du peuple d’Israël vinrent me trouver et s’assirent devant moi.
      2 Alors l’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      3 —Fils d’homme, ces gens-là portent leurs idoles sur leur cœur, et leurs yeux se tournent sans cesse vers ce qui les fait tomber dans le péché. Alors, vais-je me laisser consulter par eux ?
      4 C’est pourquoi, parle-leur et dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Si un homme de la communauté d’Israël qui porte ses idoles dans son cœur et tourne ses regards vers ce qui le fait tomber dans le péché, vient consulter le prophète, c’est moi, l’Eternel, qui lui répondrai, et je lui donnerai la réponse que mérite la multitude de ses idoles.
      5 Ainsi je toucherai le cœur de la communauté d’Israël qui s’est tout entière détournée de moi pour se tourner vers ses idoles. »
      6 C’est pourquoi, dis à la communauté d’Israël : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Convertissez-vous. Abandonnez vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations.
      7 Car moi, l’Eternel, je répondrai moi-même à celui qui vient trouver le prophète pour me consulter par lui alors qu’il s’est détourné de moi pour porter ses idoles dans son cœur et qu’il a tourné ses regards vers ce qui le fait tomber dans le péché ; qu’il s’agisse d’un membre du peuple d’Israël ou d’un étranger établi au pays, peu importe.
      8 J’interviendrai contre cet homme-là. Je ferai de lui un exemple, on fera un proverbe à son sujet, je le retrancherai du milieu de mon peuple et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      9 Quant au prophète, s’il se laisse séduire et émet lui-même quelque déclaration, c’est que moi, l’Eternel, j’aurai séduit ce prophète. J’étendrai la main contre lui et je l’exterminerai du milieu de mon peuple Israël.
      10 Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophète que celui qui vient le consulter.
      11 J’agirai ainsi pour que la communauté d’Israël ne s’égare plus loin de moi et qu’elle ne se souille plus par tous ses péchés. Alors ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »
      12 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      13 —Fils d’homme, si la population d’un pays se met en tort contre moi en multipliant ses infidélités, je porterai la main contre eux en détruisant leurs réserves de pain, je leur enverrai la famine, qui fera disparaître hommes et bêtes.
      14 Et même s’il y avait, parmi les habitants de ce pays, ces trois hommes, Noé, Danel et Job, eux seuls obtiendraient la vie sauve par leur droiture. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      15 Si je lâche des bêtes féroces à travers le pays pour dévorer ses habitants et le réduire à l’état de désert où personne ne passe plus par crainte de ces bêtes,
      16 même si ces trois hommes se trouvaient dans ce pays, aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles, eux seuls en réchapperaient, et le pays serait dévasté.
      17 Ou si j’envoie la guerre contre ce pays-là en ordonnant aux soldats de le traverser pour y exterminer les hommes et les bêtes,
      18 même si ces trois hommes se trouvaient là, aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles, eux seuls en réchapperaient.
      19 Ou si j’envoie la peste dans ce pays-là, si je déverse ma colère sur lui en y exterminant hommes et bêtes,
      20 si Noé, Danel et Job se trouvaient là, aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles, eux seuls obtiendraient la vie sauve par leur droiture.
      21 Toutefois, voilà ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Bien que j’envoie contre Jérusalem mes quatre châtiments sévères, l’épée, la famine, les bêtes sauvages et la peste pour y exterminer hommes et bêtes,
      22 il en réchappera un reste d’hommes et de femmes que l’on fera sortir de la ville. Ils viendront vers vous, vous verrez leur conduite et leurs agissements, et vous vous consolerez du malheur que j’aurai fait venir sur Jérusalem, et de tous les fléaux dont je l’aurai frappée.
      23 Oui, ils vous en consoleront quand vous verrez leur conduite et leurs agissements. Et vous reconnaîtrez que ce n’est pas en vain que j’aurai accompli tout ce que j’aurai fait contre cette ville. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

      Ezéchiel 15

      1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 —Fils d’homme, en quoi le bois des ceps de vigne serait-il supérieur à tous les autres bois ? Le sarment vaudrait-il mieux que les autres arbres poussant dans la forêt ?
      3 Prendra-t-on de ce bois pour en fabriquer un objet ? En fera-t-on une cheville pour suspendre un objet ?
      4 Non, il n’est bon qu’à être mis au feu pour être consumé. Quand le feu brûle les deux bouts, et que le milieu est en flammes, peut-il servir à quelque chose ?
      5 Lorsqu’il était intact, on ne pouvait déjà en faire aucun ouvrage, combien moins maintenant qu’il est tout consumé et brûlé par le feu, en fabriquerait-on quelque chose de bon !
      6 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Comme je mets le feu aux sarments de la vigne afin qu’il les consume, de préférence au bois de tous les autres arbres, je vais livrer au feu ceux qui habitent la ville de Jérusalem.
      7 Je vais intervenir contre eux : ils sont sortis d’un feu pour entrer dans un autre qui les consumera, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel lorsque je m’en prendrai à eux.
      8 De leur pays, je ferai un désert à cause de leurs rébellions. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.

      Ezéchiel 16

      1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 —Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses crimes abominables.
      3 Dis-lui : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare à Jérusalem : Par ton origine et ta naissance, tu appartiens à la terre des Cananéens ; ton père était un Amoréen et ta mère une Hittite.
      4 Au moment de ta naissance, personne n’a coupé ton cordon ombilical, personne ne t’a baignée dans l’eau pour te laver. Tu ne fus ni frottée avec du sel, ni emmaillotée dans des langes.
      5 Personne n’a jeté sur toi un regard de pitié pour te rendre un seul de ces services. Au jour de ta naissance, on t’a prise en dégoût et tu as été jetée au milieu des champs.
      6 J’ai passé près de toi et je t’ai aperçue te débattant dans ton sang. Alors je t’ai dit : Il faut que tu vives, même au milieu de ton sang. [Oui, je t’ai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang. ]
      7 Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs ; tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue très très belle : ta poitrine s’est formée, tes poils ont poussé, mais tu étais toujours complètement nue.
      8 Quand j’ai repassé près de toi et que je t’ai revue, je me suis aperçu que tu avais atteint l’âge de l’amour. Alors j’ai étendu sur toi le pan de mon manteau et j’ai couvert ta nudité. Je t’ai prêté serment pour conclure une alliance avec toi ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare. C’est ainsi que tu es devenue mienne.
      9 Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée.
      10 Je t’ai habillée d’une robe brodée et je t’ai chaussée de cuir fin. Je t’ai drapée dans du lin fin et je t’ai couverte d’un manteau de soie.
      11 Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier.
      12 J’ai mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, j’ai posé sur ta tête un magnifique diadème.
      13 Tu étais parée d’or et d’argent, vêtue de fin lin, de soie et d’étoffes précieuses brodées. Tu te nourrissais de la farine la plus fine, de miel et d’huile. Tu es devenue extrêmement belle et tu es parvenue à la dignité royale.
      14 Ta renommée s’est répandue parmi les nations à cause de ta beauté qui était parfaite, grâce à la splendeur dont je t’avais parée ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      15 « Mais tu t’es confiée en ta beauté, et tu as profité de ta renommée pour te *prostituer, tu as prodigué tes débauches à tous les passants, et tu t’es donnée à eux.
      16 Tu as pris certains de tes vêtements, tu les as cousus ensemble pour orner tes *hauts-lieux et tu t’es prostituée dessus. Jamais rien de tel ne s’était produit, jamais cela ne se reproduira.
      17 Tu as pris tes magnifiques bijoux faits de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, tu en as fait des statues d’hommes et tu t’es livrée avec elles à la *prostitution.
      18 Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, et tu leur as offert mon huile et mon *encens.
      19 Tu as placé devant elles la nourriture que je t’avais donnée, la farine la plus fine, l’huile et le miel dont je t’avais nourrie, tout cela tu l’as présenté en offrandes d’odeur apaisante devant elles. Voilà ce que tu as fait, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      20 Tu as même pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les as offerts en sacrifice à ces images pour qu’elles les dévorent, comme s’il n’était pas suffisant de te livrer à la prostitution.
      21 Tu as égorgé mes fils et tu les as offerts à ces idoles.
      22 Et durant toutes ces années où tu te livrais à des pratiques abominables et à la prostitution, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse où tu te débattais toute nue dans ton sang.
      23 Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions — malheur, malheur à toi, le Seigneur, l’Eternel, le déclare —
      24 tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places.
      25 Tu les as dressés à chaque carrefour, tu as fait de ta beauté un usage abominable et tu t’es offerte à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions.
      26 Tu t’es prostituée avec les Egyptiens, tes voisins au grand corps, et tu as multiplié tes prostitutions pour m’irriter.
      27 Alors je suis intervenu contre toi, je t’ai coupé les vivres et je t’ai livrée au bon plaisir de tes ennemies, les villes philistines, elles-mêmes indignées par ta conduite infâme.
      28 Mais tu étais insatiable ; tu t’es prostituée avec les Assyriens. Et après t’être prostituée à eux, tu n’avais toujours pas satisfait tes envies.
      29 Alors tu as multiplié tes prostitutions dans le pays des marchands chaldéens, mais avec ceux-là non plus, tu n’as pas assouvi tes désirs.
      30 Oh, combien tu es faible, pour avoir commis toutes ces choses comme la plus experte des prostituées, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      31 Quand tu bâtissais tes monticules à chaque carrefour, et que tu dressais tes lieux élevés sur toutes les places, tu n’agissais même pas comme une prostituée ordinaire, car toi tu méprisais le salaire.
      32 Tu as été comme une femme adultère qui accueille d’autres hommes à la place de son mari.
      33 En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants, tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout se livrer à la prostitution avec toi.
      34 Dans ta prostitution, tu as fait le contraire des autres femmes ; toi, tu n’étais même pas sollicitée et c’est toi qui payais tes amants au lieu de recevoir d’eux des présents.
      35 « C’est pourquoi, *prostituée, écoute la parole de l’Eternel :
      36 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Puisque tes trésors ont été dilapidés et que tu as découvert ta nudité au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, puisque tu leur as offert en sacrifice le sang de tes enfants,
      37 à cause de cela, je vais rassembler tous tes amants auxquels tu t’es offerte, tous ceux que tu as aimés, auxquels je joindrai tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de tous côtés contre toi, je découvrirai ta nudité devant eux pour qu’ils la voient tout entière.
      38 Je te condamnerai au châtiment des femmes adultères et de celles qui ont commis un meurtre : dans la colère et la fureur de l’amour bafoué, je te le ferai payer de ton sang.
      39 Je te livrerai au pouvoir de tes amants, ils raseront ton monticule et démoliront tes lieux élevés, ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes magnifiques bijoux. Ils te laisseront complètement nue.
      40 Ils ameuteront la populace contre toi, ils t’assommeront à coups de pierres et te transperceront de leurs épées.
      41 Ils brûleront tes maisons et, sous les yeux de beaucoup de femmes, ils exécuteront la sentence contre toi. Je mettrai ainsi un terme à tes prostitutions : désormais, tu n’offriras plus de cadeaux à tes amants.
      42 J’assouvirai ma colère contre toi, et la fureur de mon amour bafoué se détournera de toi ; je garderai le silence et je ne m’irriterai plus.
      43 Tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse et tu es enragée contre moi pour commettre toutes ces choses. C’est pourquoi, à mon tour, je ferai retomber sur toi ton inconduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, et tu n’ajouteras plus de nouveaux crimes à toutes les pratiques abominables que tu as commises.
      44 « Voici : tous ceux qui aiment citer des proverbes t’appliqueront le dicton : “Telle mère, telle fille !”
      45 Tu es bien la fille de ta mère qui a pris en dégoût son mari et ses enfants, et tu es bien la sœur de tes sœurs qui ont rejeté leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Hittite et votre père un Amoréen.
      46 Ta sœur aînée qui habite au nord de toi, c’est Samarie avec ses cités-filles : et ta petite sœur, qui demeure au sud de toi, c’est Sodome avec ses filles.
      47 Tu ne t’es pas contentée de suivre un peu leur chemin et d’imiter un peu leurs pratiques abominables, mais tu t’es montrée bien pire qu’elles dans toute ta conduite.
      48 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare : Sodome, ta sœur, et ses filles, n’ont jamais agi aussi mal que toi et tes filles.
      49 Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur : elle et ses filles étaient devenues orgueilleuses parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille insouciance. Elles n’ont pas secouru les pauvres et les malheureux.
      50 Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu.
      51 Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés et tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle ; en comparaison avec toi et tous les actes abominables que tu as commis, tes sœurs paraissent justes.
      52 Maintenant, c’est ton tour de porter la honte que tu infligeais à tes sœurs, toi qui, par les péchés que tu as commis et qui sont bien plus abominables que les leurs, as fait paraître tes sœurs plus justes que toi. A ton tour de rougir et de porter ta honte, puisque ta conduite a fait paraître tes sœurs justes.
      53 Aussi je les restaurerai ; je restaurerai Sodome et ses filles, et je restaurerai Samarie et ses filles, et toi, je te restaurerai au milieu d’elles
      54 pour que tu portes ta honte et que tu rougisses de tout ce que tu as fait. Cela les consolera.
      55 Ta sœur Sodome et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Samarie et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Toi aussi et tes filles, vous serez rétablies dans votre état d’autrefois.
      56 Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais orgueilleuse,
      57 avant que ta perversité ne fût mise à nu. Maintenant, c’est ton tour d’être déshonorée par les filles de la Syrie et toutes celles qui l’entourent, par les filles des Philistins qui te méprisent tout autour de toi.
      58 Tu portes à présent le poids de tes crimes infâmes et des abominations que tu as commises, l’Eternel le déclare.
      59 « Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : J’agirai envers toi comme tu as toi-même agi : tu as fait peu de cas du serment et tu as violé l’alliance.
      60 Cependant moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle.
      61 De ton côté, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprès de toi tes sœurs aînées et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi.
      62 Et j’établirai mon alliance avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel.
      63 Alors tu te souviendras de ta conduite passée et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu n’oseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

      Ezéchiel 17

      1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 —Fils d’homme, propose une énigme, raconte une parabole à la communauté d’Israël.
      3 Dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : « Le grand aigle survint. Ses ailes étaient grandes, son envergure était très large, il était couvert d’un plumage épais, multicolore. L’aigle se rendit au Liban et saisit la cime d’un cèdre,
      4 puis arracha son rameau le plus élevé. Il l’emporta dans un pays de commerçants, et il le déposa dans une ville de marchands.
      5 Puis il prit un plant du pays et le planta dans une pépinière. Il le mit comme un saule près des eaux abondantes.
      6 Le plant poussa et il devint un cep étendant ses sarments, mais il était de taille bien modeste ; ses sarments se tournaient vers l’aigle et ses racines restaient sous lui. Il se développa, produisit des rameaux et poussa des sarments.
      7 « Puis survint un autre grand aigle aux larges ailes, au plumage abondant. Et voici que la vigne, du champ où elle était plantée, étendit vers lui ses racines et tendit ses sarments de son côté, pour se faire arroser par lui.
      8 Mais elle avait été plantée dans un bon champ, près des eaux abondantes où elle poussait des rameaux et produisait du fruit et où elle était devenue une superbe vigne.
      9 « Dis-leur : “Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. Va-t-elle prospérer ? Le premier aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, et la dépouiller de ses fruits pour les laisser sécher ? Alors toutes les jeunes pousses se flétriront. Il ne faudra ni grands efforts ni une armée nombreuse pour la déraciner complètement.
      10 Voici : elle était bien plantée, mais pourra-t-elle prospérer ? Dès que le vent d’orient se mettra à souffler sur elle, ne desséchera-t-elle pas entièrement ? Oui, sur le terrain même où elle avait poussé, elle desséchera.” »
      11 Alors l’Eternel continua à m’adresser la parole et me dit :
      12 —Demande, je te prie, à cette communauté rebelle si elle comprend ce que tout cela signifie. Dis-lui : « Le roi de Babylone est venu à Jérusalem, il a capturé son roi et les chefs de la ville, et les a emmenés chez lui à Babylone.
      13 Puis il a pris un rejeton de la race royale, il a conclu une alliance avec lui en lui faisant prêter serment. Il a emmené les notables du pays,
      14 pour que le royaume demeure dans l’abaissement, incapable de se relever, et qu’il reste fidèle à son alliance pour subsister.
      15 Mais celui-ci s’est révolté contre le roi de Babylone, il a envoyé des messagers en Egypte pour se procurer des chevaux et un grand nombre de soldats. Réussira-t-il ? Celui qui agit de la sorte s’en sortira-t-il ? Il a rompu l’alliance, et il s’en tirerait ?
      16 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, il mourra dans la ville du roi qui l’a appelé à régner, car il a violé son serment et il a rompu l’alliance conclue avec lui. Il mourra au milieu de Babylone.
      17 Malgré sa forte armée et la multitude de ses troupes, le pharaon ne pourra rien pour lui au moment du combat, quand les Babyloniens élèveront des terrasses de siège et construiront des terrassements pour faire périr beaucoup de gens.
      18 Il n’a pas respecté le serment, il a violé l’alliance, et pourtant, il avait bien donné son accord. Après avoir agi ainsi, il n’en réchappera pas.
      19 C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Aussi vrai que je suis vivant, parce qu’il a méprisé le serment prêté en mon nom et qu’il a violé mon alliance, je le lui ferai payer.
      20 Je vais étendre mon filet sur lui et il sera pris dans mes mailles. Je le ferai emmener à Babylone, et là, je le ferai passer en jugement pour la trahison dont il s’est rendu coupable à mon égard.
      21 Ses troupes en fuite tomberont sous l’épée, et ceux qui en réchapperont seront dispersés à tout vent. Ainsi vous reconnaîtrez que moi, l’Eternel, j’ai parlé.
      22 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je prendrai moi-même un rameau tendre de la cime du cèdre élevé et je le mettrai en terre. Je couperai un tendre rejeton du haut de ses branches et je le planterai moi-même sur une très haute montagne.
      23 Je le planterai sur une montagne élevée d’Israël ; il étendra ses branches et portera du fruit, et il deviendra un cèdre magnifique ; toutes sortes d’oiseaux habiteront dans sa ramure et viendront nicher à l’ombre de ses branches.
      24 Alors tous les arbres de la campagne reconnaîtront que moi, je suis l’Eternel, qui abaisse l’arbre élevé et qui élève celui qui était abaissé, qui fais sécher l’arbre vert et reverdir l’arbre sec. Moi, l’Eternel, je le déclare et je le ferai. »

      Ezéchiel 18

      1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 —Qu’avez-vous à répéter ce proverbe dans le pays d’Israël : « Les pères ont mangé des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont abîmées » ?
      3 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, vous n’aurez plus lieu de répéter ce proverbe en Israël.
      4 Voici : toutes les vies m’appartiennent, celles des fils comme celles des pères sont à moi. Eh bien, c’est la personne qui pèche qui devra mourir.
      5 Voici un homme qui est juste et qui agit avec droiture et selon la justice.
      6 Il ne participe pas aux repas de sacrifice sur les montagnes et ne tourne pas les regards vers les idoles de la communauté d’Israël, il ne déshonore pas la femme d’un autre et n’a pas de relations avec une femme quand elle est indisposée.
      7 Il n’exploite personne, il restitue son gage à celui qui lui a emprunté de l’argent, il ne commet pas de vol, il donne son pain à celui qui a faim et des vêtements à celui qui n’en a pas.
      8 Il ne prête pas à un taux usuraire et ne retient pas d’intérêts, il évite de faire du mal et, s’il doit arbitrer entre un homme et un autre, il rend un jugement selon la vérité.
      9 Il vit en accord avec mes lois et obéit à mes commandements pour agir loyalement. Un tel homme est juste et il vivra, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      10 Mais si cet homme a un fils qui est un brigand, un criminel, et qui est coupable de l’une des choses mentionnées
      11 alors que son père n’en a commis aucune : il participe aux repas sacrificiels sur les montagnes, ou il déshonore la femme d’un autre,
      12 ou il exploite les pauvres et les malheureux, il commet des vols, ne rend pas les gages reçus, ou il porte les regards sur les idoles et prend part à des rites abominables.
      13 Ou encore, il prête à un taux usuraire et retient des intérêts. Ce fils-là vivrait-il ? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisqu’il a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort.
      14 Voici un homme dont le fils a été témoin de toutes les fautes commises par son père. Bien qu’il ait vu ces fautes, ce fils ne les a pas imitées.
      15 Il n’a pas participé aux repas de sacrifice sur les montagnes, il n’a pas porté ses regards sur les idoles de la communauté d’Israël, il n’a pas déshonoré la femme d’un autre.
      16 Il n’a exploité personne, n’a pas retenu de gage, ni commis de vol, il a donné son pain à celui qui avait faim et des vêtements à celui qui n’en avait pas.
      17 Il n’a pas fait de tort au pauvre, n’a pas prêté à un taux usuraire, ni retenu des intérêts. Il a appliqué mes lois et vécu selon mes commandements. Eh bien, ce fils-là ne mourra pas pour les fautes de son père : il vivra.
      18 C’est son père, qui a opprimé les autres, qui a volé son prochain et n’a pas bien agi au milieu de son peuple, c’est lui qui mourra pour ses propres fautes.
      19 Vous demandez : Pourquoi le fils ne paie-t-il pas pour les fautes de son père ? Eh bien : Parce que le fils a agi avec droiture et selon la justice, parce qu’il a gardé tous mes commandements et les a appliqués, il vivra.
      20 C’est l’homme qui pèche qui mourra et le fils ne portera pas le poids de la faute de son père, ni le père le poids de la faute de son fils. A celui qui est juste, sa droiture sera portée à son compte, et l’on portera au compte du *méchant sa méchanceté.
      21 —Si le méchant se détourne de toutes les fautes qu’il a commises, s’il obéit à tous mes commandements et agit avec droiture et selon la justice, il ne mourra pas, il vivra.
      22 Parce qu’il mène à présent une vie juste, on ne tiendra plus compte de tous les péchés qu’il a commis, et il vivra.
      23 Pensez-vous que je prenne le moindre plaisir à voir mourir le méchant ? demande le Seigneur, l’Eternel. Mon désir n’est-il pas plutôt qu’il abandonne sa mauvaise conduite et qu’il vive ?
      24 Mais si le juste abandonne sa droiture et se met à faire le mal, en imitant toutes les pratiques abominables du méchant, pensez-vous qu’il vivra ? On ne tiendra plus compte de tous les actes justes qu’il a accomplis par le passé et il mourra à cause de ses transgressions et de ses fautes.
      25 Vous prétendez : « La manière d’agir du Seigneur n’est pas équitable. » Ecoutez donc, gens d’Israël, est-ce ma manière d’agir qui n’est pas équitable ? N’est-ce pas plutôt la vôtre ?
      26 Si le juste abandonne la droiture et se met à faire le mal et s’il meurt pour cela, c’est bien à cause du mal qu’il a commis qu’il perd la vie.
      27 Et si le méchant renonce à pratiquer le mal et agit avec droiture et selon la justice, il sauvera sa vie.
      28 S’il considère tous les péchés qu’il a commis et s’en détourne, il vivra, il ne mourra pas.
      29 Et pourtant, les gens d’Israël prétendent que la manière d’agir du Seigneur n’est pas équitable. Est-ce vraiment ma manière d’agir qui n’est pas équitable, gens d’Israël ? N’est-ce pas plutôt la vôtre ?
      30 Ainsi donc, je jugerai chacun de vous, gens d’Israël, selon sa conduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. Changez donc d’attitude et détournez-vous de tous vos péchés, pour que vos fautes ne causent pas votre perte.
      31 Rejetez loin de vous tous les péchés que vous avez commis contre moi. Faites-vous un cœur nouveau et un état d’esprit nouveau, car pourquoi faudrait-il que vous mouriez, gens d’Israël ?
      32 Vraiment, moi, je ne prends aucun plaisir à voir mourir qui que ce soit, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. Convertissez-vous et vivez !

      Ezéchiel 19

      1 —Et toi, entonne une complainte sur les princes d’Israël, et dis :
      2 « Ah ! Quelle lionne était ta mère, parmi les lions ! Elle était étendue au milieu des lionceaux et elle élevait ses petits.
      3 Elle éduqua tout particulièrement l’un d’entre eux. Il devint un jeune lion et il apprit à déchirer sa proie ; il dévora des hommes.
      4 Les nations étrangères ont entendu parler de lui, il fut pris dans leur fosse et on l’emmena en Egypte, avec des crochets aux narines.
      5 « Alors la lionne vit que toute son attente avait été déçue, dès lors elle choisit un autre lionceau et elle en fit un jeune lion.
      6 Il se mit à rôder avec les autres lions : il devint un jeune lion et il apprit à déchirer sa proie ; il dévora des hommes.
      7 Il ruina leurs palais et détruisit leurs villes, le pays tout entier et tous ses habitants furent terrorisés en l’entendant rugir.
      8 Cependant les nations des pays d’alentour se mirent contre lui et tendirent sur lui leurs filets pour le prendre : il fut pris dans leur fosse.
      9 Puis on le mit en cage, des crochets aux narines, et on le conduisit au roi de Babylone, et on l’emprisonna dans une forteresse pour qu’on n’entende plus tous ses rugissements sur les monts d’Israël.
      10 « Ta mère ressemblait à une vigne plantée au bord de l’eau au temps de ton repos. Elle donnait du fruit et poussait du feuillage, grâce à l’eau abondante.
      11 « Il lui poussa des branches qui étaient vigoureuses et devinrent des sceptres de souverains. Sa taille s’éleva entre l’épais feuillage, elle frappait la vue par sa grandeur et ses nombreux sarments.
      12 Mais elle a été arrachée avec fureur, on l’a jetée par terre. Le vent d’orient l’a desséchée et ses fruits sont tombés, ses rameaux vigoureux se sont flétris, le feu les a brûlés.
      13 La voici maintenant transplantée au désert dans une terre aride, sur un sol desséché.
      14 Un feu a jailli de ses branches et dévoré sarments et fruits. Il ne poussera plus de rameaux vigoureux : plus de sceptre royal, c’est là une complainte, à chanter comme telle. »

      Ezéchiel 20

      1 Le dixième jour du cinquième mois de la septième année, quelques responsables du peuple d’Israël vinrent consulter l’Eternel. Ils s’assirent devant moi.
      2 Alors l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      3 —Fils d’homme, parle aux responsables du peuple d’Israël et dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Vous osez venir me consulter ? Aussi vrai que je suis vivant, je ne me laisserai pas consulter par vous, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »
      4 Fils d’homme, porte un jugement sur eux ! N’hésite pas à le faire ! Dénonce les actions abominables que leurs ancêtres ont commises,
      5 et dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le jour où j’ai choisi Israël, j’ai prêté serment envers les descendants de Jacob. Je me suis révélé à eux en Egypte, et je leur ai prêté serment en disant : Je suis l’Eternel votre Dieu.
      6 Ce jour-là, je leur ai promis de les faire sortir d’Egypte pour les amener dans un pays que j’avais recherché pour eux, un pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.
      7 Je leur ai dit alors : Que chacun de vous rejette les idoles abominables qu’il a sous les yeux. Ne vous souillez pas avec les idoles de l’Egypte. Je suis l’Eternel votre Dieu.
      8 Mais ils se sont révoltés contre moi et n’ont pas voulu m’écouter. Aucun d’eux n’a rejeté les idoles abominables qu’il avait sous les yeux ; ils n’ont pas abandonné les idoles de l’Egypte. Je me proposai alors de répandre ma fureur sur eux et d’assouvir ma colère contre eux en Egypte.
      9 Mais j’ai agi par égard pour ma renommée, pour que je ne sois pas méprisé par les nations parmi lesquelles ils habitaient, car je m’étais fait connaître à eux sous les yeux de ces nations dans le but de les faire sortir d’Egypte.
      10 Je les ai donc fait sortir d’Egypte et je les ai conduits au désert.
      11 Je leur ai donné mes lois et je leur ai fait connaître mes commandements qui font obtenir la vie à celui qui les applique.
      12 Je leur ai aussi fait don de mes jours de sabbat pour qu’ils servent de signe entre moi et eux, pour qu’ils sachent que moi, l’Eternel, je les consacre à moi-même.
      13 Mais la communauté d’Israël s’est révoltée contre moi dans le désert, ils n’ont pas vécu selon mes lois et ils ont rejeté mes commandements qui font obtenir la vie à celui qui les applique. Ils ont constamment profané mes jours de sabbat. Je me suis proposé alors de déchaîner ma colère contre eux dans le désert pour les exterminer.
      14 Mais j’ai agi par égard pour ma renommée, pour que je ne sois pas méprisé par les nations sous les yeux desquelles je les avais fait sortir d’Egypte.
      15 Je leur ai pourtant juré dans le désert de ne pas les faire entrer dans le pays que je leur avais destiné, ce pays ruisselant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.
      16 J’en ai fait le serment parce qu’ils avaient méprisé mes commandements, qu’ils n’avaient pas obéi à mes lois et qu’ils avaient profané mes jours de sabbat, car leur cœur restait attaché à leurs idoles.
      17 Mais, en les voyant, j’ai eu trop pitié d’eux pour les détruire, aussi je ne les ai pas exterminés dans le désert.
      18 « Cependant, j’ai dit à leurs enfants dans le désert : Ne suivez pas les principes de vos pères, n’appliquez pas leurs lois et ne vous souillez pas avec leurs idoles.
      19 Je suis l’Eternel votre Dieu. Vivez selon mes lois, obéissez à mes commandements et appliquez-les.
      20 Faites de mes jours de sabbat des jours saints pour qu’ils servent de signe entre moi et vous, afin que vous reconnaissiez que moi, l’Eternel, je suis votre Dieu.
      21 Mais les fils aussi se sont révoltés contre moi. Ils n’ont pas vécu selon mes lois ; ils n’ont pas observé ni appliqué mes commandements qui font obtenir la vie à ceux qui les appliquent. Ils ont profané mes jours de sabbat. J’ai parlé alors de répandre ma fureur sur eux et d’assouvir ma colère contre eux dans le désert.
      22 Cependant, j’ai retenu ma main et j’ai agi par égard pour ma renommée, pour que je ne sois pas méprisé par les nations, sous les yeux desquelles je les avais fait sortir d’Egypte.
      23 Pourtant, encore une fois, je leur jurai dans le désert de les disperser parmi les nations et de les disséminer en divers pays étrangers,
      24 parce qu’ils n’avaient pas appliqué mes commandements, qu’ils avaient méprisé mes lois, profané mes jours de sabbat et que leurs yeux s’étaient attachés aux idoles de leurs pères.
      25 C’est pourquoi je leur ai donné des lois qui leur étaient funestes et des commandements qui ne pouvaient les faire vivre.
      26 Je les ai souillés par leurs offrandes quand ils sacrifiaient tous leurs premiers-nés, pour les frapper de stupeur afin qu’ils reconnaissent que je suis l’Eternel. »
      27 —C’est pourquoi, fils d’homme, parle à la communauté d’Israël, et dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Vos ancêtres m’ont outragé par leurs rébellions contre moi.
      28 Je les ai fait entrer dans le pays que j’avais juré de leur donner. Or, partout où ils ont vu une colline élevée ou un arbre vert, ils ont offert leurs sacrifices et ils ont présenté leurs offrandes qui m’irritaient, ils y ont apporté leurs parfums apaisants et y ont répandu leurs libations.
      29 Je leur ai demandé alors : Qu’est-ce que ce *haut-lieu où vous vous rendez ? Et ce nom de “haut-lieu” a subsisté jusqu’à ce jour. »
      30 C’est pourquoi, dis à la communauté d’Israël : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Ne vous souillez-vous pas en suivant le chemin de vos ancêtres ? Ne vous *prostituez-vous pas avec leurs idoles ?
      31 Quand vous présentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu pour les offrir en sacrifice, vous continuez encore aujourd’hui à vous souiller avec toutes vos idoles. Et vous croyez que je vais me laisser consulter par vous, gens d’Israël ? Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, je ne me laisserai pas consulter par vous.
      32 « Le rêve qui hante votre esprit ne se réalisera pas. Car vous dites : “Nous voulons être comme les autres nations, comme les peuples des autres pays, nous voulons aussi rendre un culte à des dieux en bois et en pierre.”
      33 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, je régnerai sur vous en déployant ma force et ma puissance et en déchaînant ma colère.
      34 J’interviendrai en déployant ma force et ma puissance et en déchaînant ma colère, pour vous faire sortir du milieu des peuples, et je vous rassemblerai des pays étrangers où vous avez été dispersés.
      35 Je vous amènerai au désert à l’écart des autres peuples, et là, je vous jugerai face à face.
      36 Tout comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert d’Egypte, je vous jugerai vous aussi, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      37 Je vous ferai passer sous ma houlette, et je vous ramènerai dans le lieu de mon alliance.
      38 J’éliminerai du milieu de vous ceux qui se sont révoltés et qui se sont rendus coupables envers moi. Je les ferai sortir des pays étrangers où ils habitent, mais ils n’entreront pas dans le pays d’Israël, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      39 Et maintenant, gens d’Israël, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Que chacun de vous aille adorer ses idoles ! Et après cela, on verra bien si vous refusez de m’écouter et si vous continuez à me profaner, moi qui suis saint, par vos offrandes et par vos idoles.
      40 Car c’est sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d’Israël, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, que vous, toute la communauté d’Israël, c’est-à-dire tous ceux qui seront dans le pays, me rendront un culte. Là, je trouverai plaisir en vous, là, je rechercherai vos offrandes et les prémices de vos dons, et tout ce que vous me consacrerez.
      41 Je trouverai plaisir en vous comme au parfum apaisant, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et que je vous aurai rassemblés des pays étrangers où vous aurez été dispersés, et je manifesterai par mon œuvre en votre faveur ma sainteté aux yeux des nations.
      42 Vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel quand je vous aurai ramenés au pays d’Israël, que j’ai juré de donner à vos ancêtres.
      43 Là aussi, vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes les mauvaises actions par lesquelles vous vous êtes souillés. Vous serez pris de dégoût pour tout le mal que vous avez commis.
      44 Et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel quand j’agirai ainsi envers vous par égard pour ma renommée, au lieu de vous traiter selon votre mauvaise conduite et vos actes dépravés, gens d’Israël, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

      Ezéchiel 21

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, tourne-toi vers le sud, profère tes menaces contre les pays du midi et adresse ta prophétie contre la forêt du *Néguev.
      3 Dis à la forêt du Néguev : « Ecoute donc la parole de l’Eternel. Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Moi, je vais allumer un feu chez toi, ce feu dévorera chez toi tout arbre vert, tout arbre sec. Et cette flamme ardente ne s’éteindra pas avant que tout le monde ne soit brûlé par elle, du midi jusqu’au nord.
      4 Et tout le monde verra que c’est bien moi, l’Eternel, qui l’ai allumée : elle ne s’éteindra pas. »
      5 Alors je m’écriai : —Ah ! Seigneur Eternel, ils disent à mon sujet : « Il ne fait que débiter des paraboles ! »
      6 Alors l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      7 —Fils d’homme, tourne-toi en direction de Jérusalem, profère tes menaces contre les sanctuaires et va prophétiser contre le pays d’Israël.
      8 Dis au pays d’Israël : « Voici ce que dit l’Eternel : Je vais m’en prendre à toi, je tirerai de son fourreau mon épée et j’extirperai les justes du milieu de toi, ainsi que les *méchants.
      9 C’est pour exterminer les justes ainsi que les méchants que je dégainerai l’épée de son fourreau, pour frapper tout le monde, du midi jusqu’au nord.
      10 Alors tout le monde saura que c’est moi, l’Eternel, qui ai dégainé mon épée de son fourreau, et elle n’y rentrera plus. »
      11 Et toi, fils d’homme, va pousser des gémissements. Le cœur brisé, oui, pousse sous leurs yeux d’amers gémissements.
      12 Et s’ils viennent te dire : « Pourquoi donc gémis-tu ? » voici : tu répondras : « C’est à cause d’une nouvelle qui va venir : tous les cœurs vont perdre courage, tous les bras faibliront, tous les esprits se troubleront, tous les genoux flageoleront. Oui, elle vient cette nouvelle, elle va se réaliser, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      13 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      14 « Fils d’homme, prophétise. Dis : “Ainsi parle l’Eternel : L’épée, l’épée est aiguisée, elle est polie.
      15 Si elle est aiguisée, c’est en vue d’un massacre et elle est bien polie pour lancer des éclairs. Peut-on se réjouir du sceptre de mon fils ? L’épée méprise un tel morceau de bois !
      16 L’Eternel donne l’épée à polir, il la donne à brandir, l’épée est aiguisée, elle est fourbie et l’on peut la remettre aux mains du destructeur.
      17 Fils d’homme, crie et hurle, car c’est contre mon peuple que l’épée est tirée, et contre tous les princes d’Israël qui sont voués au glaive, avec mon peuple. Alors frappe-toi la poitrine
      18 car c’est l’épreuve. Et qu’arrivera-t-il si le sceptre du roi que cette épée méprise venait à disparaître ? C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.”
      19 « Fils d’homme, prophétise et frappe des deux mains, car l’épée frappera à deux reprises, et même à trois. C’est une épée qui tue, un glaive meurtrier, auteur d’un grand massacre, et qui encercle ses victimes.
      20 Pour que le cœur leur manque et que beaucoup défaillent, j’ai mis en poste aux portes de toutes les villes, l’épée pour le carnage. Oui, elle est faite pour lancer des éclairs, et elle est aiguisée pour le massacre.
      21 Du tranchant, frappe à droite et frappe à gauche, frappe de tous côtés.
      22 « Et moi aussi, je vais frapper une main contre l’autre et donner libre cours à mon indignation. Moi, l’Eternel, je vous le dis. »
      23 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      24 —Toi, fils d’homme, trace deux chemins que pourra emprunter l’épée du roi de Babylone, deux chemins partant d’un même pays. A l’entrée de chaque chemin, tu placeras un panneau indiquant la direction d’une ville.
      25 Tu traceras un chemin pour l’épée jusqu’à Rabba, la ville des Ammonites, et l’autre jusqu’à Jérusalem, la ville fortifiée, en Juda,
      26 car le roi de Babylone se tient au carrefour d’où partent les deux chemins pour interroger le sort : il tire au sort avec des flèches, il consulte les idoles domestiques, il examine le foie d’animaux.
      27 Dans sa main droite, le sort est tombé sur Jérusalem : Dresse les béliers, lance le cri de guerre pour appeler au carnage, place des béliers contre les portes, élève des terrasses de siège, construis des terrassements !
      28 Les habitants de Jérusalem ne voient en cela que de faux présages, puisqu’on s’est engagé envers eux par des serments. Mais le roi de Babylone leur rappellera leur crime, de sorte qu’ils seront pris.
      29 C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : « Puisque vous m’avez rappelé le souvenir de vos fautes et que vous avez montré à nu vos péchés et manifesté vos crimes dans toutes vos actions, parce que vous avez ainsi attiré l’attention sur vous, vous serez pris.
      30 Quant à toi, prince d’Israël infidèle et méchant, l’heure va sonner pour la fin de tes crimes.
      31 Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Qu’on lui ôte le turban ! Qu’on lui enlève la couronne ! Ce qui est ne sera plus. Ce qui est abaissé sera exalté et ce qui est élevé sera abaissé.
      32 Des ruines, des ruines ! J’en ferai des ruines comme jamais il n’y en a eu, et ce, jusqu’à ce que vienne celui à qui appartient le gouvernement et à qui je le remettrai. »
      33 —Fils d’homme, prophétise et dis : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, contre les Ammonites à cause de leurs outrages. Dis-leur : L’épée, l’épée est dégainée pour le massacre, elle est polie pour dévorer et lancer des éclairs.
      34 Tandis qu’on a pour vous des révélations illusoires, et des oracles mensongers, l’épée tranchera le cou des impies et des *méchants. Le jour vient qui mettra un terme à tes crimes.
      35 Remettrai-je mon épée au fourreau ? Non ! Dans le lieu-même où vous avez été créés, au pays de vos origines, je vous jugerai.
      36 Et je déchaînerai contre vous mon indignation, je soufflerai sur vous le feu de ma colère, et je vous livrerai entre les mains d’hommes stupides, artisans de destruction.
      37 Vous serez la proie du feu, votre sang coulera au milieu du pays et vous ne laisserez aucun souvenir. Car moi, l’Eternel, je l’ai dit. »

      Ezéchiel 22

      1 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 —Fils d’homme, porte un jugement sur la ville pleine de meurtres ! N’hésite pas à le faire et dénonce tous ses actes abominables.
      3 Dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Voilà une ville qui répand le sang au milieu d’elle pour faire venir le Jour du jugement, et qui fabrique des idoles pour se souiller.
      4 Tu t’es rendue coupable par le sang que tu as répandu et tu t’es souillée par les abominations que tu as fabriquées. Tu as ainsi précipité les jours de ton jugement et la fin de tes années arrive. C’est pourquoi je te livre aux outrages des nations et aux railleries de tous les pays.
      5 Ville souillée, pleine de troubles, ceux qui sont près et ceux qui sont loin se moqueront de toi.
      6 Voici : chez toi, tous les dirigeants d’Israël profitent de leur pouvoir pour commettre des meurtres.
      7 Chez toi, on méprise père et mère. Chez toi, on maltraite l’étranger, on y opprime l’orphelin et la veuve.
      8 On méprise ce qui est saint, on profane les jours de sabbat.
      9 Chez toi, il y a des gens qui calomnient leur prochain pour l’assassiner. Chez toi, les gens prennent part aux repas de sacrifices sur les montagnes. On fait des choses abominables au milieu de toi.
      10 Chez toi, il y a des gens qui ont des relations sexuelles avec la femme de leur père ; chez toi, il y en a qui abusent d’une femme pendant son indisposition.
      11 L’un commet des abominations avec la femme de son prochain, l’autre, abominable, déshonore sa belle-fille, un troisième viole sa sœur, fille de son père, chez toi.
      12 Chez toi, on se laisse corrompre par des présents pour répandre le sang. Tu prêtes à un taux usuraire et tu exiges de l’intérêt. Tu extorques le bien de ton prochain par la violence, et moi, tu m’oublies, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      13 Mais voici : je vais frapper dans mes mains à cause de tes profits malhonnêtes et du sang répandu au milieu de toi.
      14 Ton courage tiendra-t-il bon, tes mains seront-elles fermes au jour où j’interviendrai contre toi ? Moi, l’Eternel, j’ai parlé et j’agirai.
      15 Je te disperserai parmi les nations et te disséminerai à travers les pays, et je ferai disparaître totalement la souillure du milieu de toi.
      16 Tu t’es toi-même déshonorée aux yeux des nations, mais tu reconnaîtras que je suis l’Eternel. »
      17 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      18 —Fils d’homme, les gens du peuple d’Israël sont devenus pour moi comme des scories ; tous, ils ne sont que le rebut du cuivre, de l’étain, du fer et du plomb jeté dans un creuset. Oui, ils sont devenus des scories d’argent.
      19 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, déclare ceci : « Parce que vous êtes tous devenus semblables à des scories, je vais vous rassembler au milieu de Jérusalem,
      20 comme on entasse de l’argent, du cuivre, du fer, du plomb et de l’étain dans un creuset sous lequel on attise le feu pour les faire fondre, ainsi je vous entasserai dans ma colère et ma fureur, je vous jetterai là dans le creuset et je vous fondrai.
      21 Je vous rassemblerai et je soufflerai contre vous le feu de mon indignation et je vous ferai fondre au milieu de Jérusalem.
      22 Vous serez fondus au milieu d’elle comme de l’argent dans un creuset, et vous reconnaîtrez que moi, l’Eternel, j’ai répandu sur vous ma fureur. »
      23 L’Eternel m’adressa encore la parole et me dit :
      24 —Fils d’homme, dis à Jérusalem : « Tu es une terre qui n’a pas été purifiée, un pays qui n’a pas été arrosé par la pluie au jour de ma colère.
      25 Tes prophètes se sont conjurés au milieu de toi : comme un lion rugissant qui déchire sa proie, ils dévorent les gens, ils s’emparent des richesses et des objets précieux et multiplient les veuves au milieu de toi.
      26 Tes prêtres violent ma Loi, ils profanent ce qui est saint, ils ne font aucune différence entre saint et profane, ils n’enseignent pas à discerner entre ce qui est impur et ce qui est pur. Ils ignorent volontairement mes jours de sabbat, de sorte que je suis déshonoré parmi eux.
      27 Tes chefs sont au milieu de toi comme des loups qui déchirent leur proie, et répandent le sang, en faisant périr les gens pour en tirer profit.
      28 Et tes prophètes enduisent tous ces crimes de crépi. Ils ont des visions trompeuses et vous débitent de fausses divinations. Ils disent : “Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel”, alors que l’Eternel n’a pas parlé.
      29 Le peuple du pays commet des actes de violence et des vols, il exploite les pauvres et les indigents ; on opprime l’étranger au mépris de ses droits.
      30 J’ai cherché parmi eux quelqu’un qui construise un rempart et qui se tienne debout sur la brèche, devant moi, en faveur du pays, afin que je ne le détruise pas, mais je n’ai trouvé personne.
      31 C’est pourquoi je répandrai ma fureur sur eux, je les consumerai dans le feu de ma colère. Je leur ferai payer leur conduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

      Ezéchiel 23

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, il y avait deux femmes nées d’une même mère.
      3 Elles se sont *prostituées en Egypte. Oui, là, dès leur jeunesse, elles se sont prostituées ; on leur a caressé les seins, et l’on a saisi leurs seins de jeunes filles.
      4 L’aînée c’est : Ohola, et sa sœur, c’est Oholiba. Puis elles m’appartinrent et elles m’ont donné des fils et des filles. Or, le nom d’Ohola, c’est Samarie, celui d’Oholiba, Jérusalem.
      5 Ohola était mienne, mais elle s’est prostituée. Ce fut avec passion qu’elle aima ses amants, les guerriers assyriens
      6 vêtus d’habits de pourpre, gouverneurs et seigneurs, tous jeunes hommes séduisants, cavaliers à cheval.
      7 Elle prodigua ses faveurs à l’élite des Assyriens, elle brûlait pour eux d’un désir passionnel, et elle s’est souillée en servant leurs idoles.
      8 Elle n’a pas délaissé ses prostitutions du passé dans le pays d’Egypte : là-bas, les Egyptiens avaient couché avec elle, dans sa jeunesse. Ils avaient saisi ses seins de jeune fille et l’avaient submergée de leurs prostitutions.
      9 Aussi je l’ai livrée à ses amants, les Assyriens pour qui elle brûlait d’un désir passionnel.
      10 Eux, ils la mirent à nu. Ils se sont emparés de ses fils et de ses filles, puis ils l’ont tuée par l’épée et elle est devenue pour les femmes un exemple parce qu’on a exécuté la sentence sur elle.
      11 Sa sœur Oholiba a bien vu tout cela, mais dans ses désirs passionnels, elle s’est corrompue plus qu’elle, et ses prostitutions ont été encore pires que celles de sa sœur.
      12 Elle a brûlé d’un désir passionnel pour les Assyriens, gouverneurs et seigneurs, guerriers élégamment vêtus, cavaliers à cheval, tous jeunes hommes séduisants.
      13 Et j’ai vu qu’elle aussi se souillait : toutes deux avaient suivi un chemin identique.
      14 Mais la deuxième sœur alla plus loin encore dans la prostitution : elle vit sur le mur des hommes dessinés, des représentations de Chaldéens dessinés, peints en rouge,
      15 portant, serrés aux reins, des ceinturons, et la tête couverte de turbans luxueux. Tous avaient l’apparence de nobles capitaines, tels étaient les portraits des fils de Babylone qui sont nés en Chaldée.
      16 En les voyant, elle s’est enflammée pour eux d’un désir passionnel, et elle a dépêché des messagers vers eux dans la Chaldée.
      17 Et les Babyloniens se sont rendus chez elle pour partager son lit et pour la rendre impure par leurs prostitutions. Quand elle fut déshonorée par eux, elle les a pris en dégoût,
      18 elle s’est affichée comme une courtisane et a découvert sa nudité ; alors je l’ai prise en dégoût comme j’avais déjà pris sa sœur en dégoût.
      19 Elle a multiplié le nombre de ses prostitutions pour rappeler le souvenir de sa jeunesse où elle se prostituait en Egypte.
      20 Elle s’est enflammée d’un désir passionnel pour leurs hommes débauchés ayant des membres d’âne et qui ont l’ardeur d’étalons.
      21 Tu as voulu revivre les débauches de ta jeunesse, lorsque les Egyptiens te saisissaient les seins et caressaient tes seins de jeune fille.
      22 —C’est pourquoi, le Seigneur, l’Eternel, te déclare : Ecoute, Oholiba, je vais dresser tes amants contre toi, ceux que tu as pris en dégoût, je les ferai venir de partout contre toi :
      23 les fils de Babylone et tous les Chaldéens, gens de Peqod, de Choa, de Qoa, et tous les fils d’Assur, séduisants jeunes hommes, gouverneurs et seigneurs, tous nobles capitaines, hauts dignitaires, cavaliers à cheval.
      24 Contre toi, ils s’avancent avec leurs armes, leurs chars de guerre et tous leurs attelages, des peuples armés de boucliers, petits et grands, et de casques. Et ils te les opposeront autour de toi. Je leur remettrai pouvoir de te juger, et ils te jugeront selon leurs propres lois.
      25 Je répandrai sur toi l’indignation de mon amour que tu as bafoué. Ils exerceront leur fureur contre toi, et ils te couperont le nez et les oreilles. Ce qui restera tombera par l’épée : ils prendront tes fils et tes filles, et ceux qui subsisteront seront livrés au feu.
      26 Ils te dépouilleront de tous tes vêtements et ils t’arracheront tes objets de parure.
      27 Ainsi je mettrai fin à tes *prostitutions et à tes mœurs infâmes qui ont commencé en Egypte, et tu ne lèveras plus les yeux vers ces gens, tu ne te souviendras plus jamais de l’Egypte.
      28 Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais t’abandonner à ceux que tu détestes, ceux que tu as pris en dégoût.
      29 Ils agiront contre toi avec haine et ils emporteront le fruit de ton travail. Ils t’abandonneront toute nue, dépouillée, en exposant ainsi la honte de ton immoralité, ton impudicité et tes prostitutions.
      30 Ce qui te vaut cela, c’est de t’être *prostituée à ces nations et de t’être souillée par leurs idoles.
      31 Tu as marché sur les traces de ta sœur, c’est pourquoi je te mettrai dans la main la coupe qu’elle a bue.
      32 « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : La coupe que ta sœur a bue, tu la boiras aussi, coupe large et profonde, qui donnera à rire, à se moquer, tant elle est grande.
      33 Tu seras rassasiée d’ivresse et de tristesse. C’est une coupe de dévastation et d’effroi, la coupe de ta sœur, de Samarie.
      34 Tu boiras cette coupe et tu la videras, tu la briseras en morceaux et, avec ses tessons, tu te lacéreras les seins, car, c’est moi qui le dis. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      35 « C’est pourquoi, le Seigneur, l’Eternel, te déclare : Puisque tu m’as mis en oubli, que tu m’as rejeté en me tournant le dos, tu paieras toi aussi, pour tes débauches et ta prostitution. »
      36 Puis l’Eternel me dit : —Prononce un jugement contre Ohola et contre Oholiba et dénonce leurs abominations !
      37 Car elles ont été toutes deux adultères et les mains de chacune sont couvertes de sang. C’est avec leurs idoles qu’elles ont commis adultère et elles leur ont sacrifié les fils qu’elles m’ont enfantés pour qu’elles les dévorent.
      38 Et elles ont fait plus encore en ce jour-là : toutes deux ont rendu impur mon sanctuaire et ont profané mes jours de sabbat.
      39 Quand elles immolaient leurs fils à leurs idoles, elles sont entrées ce jour-même dans mon sanctuaire pour le profaner, oui voilà ce qu’elles ont fait au milieu de mon Temple.
      40 Elles ont envoyé chercher au loin des hommes. Sitôt qu’ils ont reçu les messagers qui leur ont été envoyés, ils sont venus. Pour eux, tu t’es baignée, tu t’es fardé les yeux, tu as mis tes bijoux
      41 et tu t’es couchée là sur un lit d’apparat devant lequel on a disposé une table et tu y as posé mon *encens et mon huile.
      42 On entendait la voix d’une foule insouciante avec des groupes d’hommes. On a fait venir de nombreux Sabéens du désert ; ils ont passé des bracelets aux mains de ces deux sœurs et ils ont posé des couronnes splendides sur leurs têtes.
      43 Alors je me suis interrogé sur cette femme flétrie par l’adultère : Va-t-elle se livrer encore à ses prostitutions ?
      44 On est venu vers elle tout comme on va trouver une prostituée. Oui, c’est ainsi qu’ils sont venus vers Ohola et vers Oholiba, ces femmes débauchées.
      45 Mais, par des hommes justes, elles seront ensemble jugées selon la loi des femmes adultères, et la loi sur les femmes qui répandent le sang, car elles sont bien adultères et ont du sang sur les mains.
      46 Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Que l’on fasse venir contre elles un grand rassemblement et qu’on les abandonne à la terreur et au pillage !
      47 Lors de cette assemblée, qu’on leur lance des pierres et qu’on les taille en pièces à coups d’épée. Que l’on fasse périr leurs filles et leurs fils ! Qu’on brûle leurs maisons !
      48 Ainsi je mettrai fin aux débauches dans le pays ; toutes les autres femmes apprendront par cela à ne pas imiter votre impudicité.
      49 Je ferai retomber sur vous votre débauche et vous paierez vos péchés avec les idoles, vous reconnaîtrez que je suis le Seigneur, l’Eternel.

      Ezéchiel 24

      1 Le dixième jour du dixième mois, dans la neuvième année, l’Eternel m’adressa la parole et me dit :
      2 —Fils d’homme, note par écrit la date d’aujourd’hui, de façon précise car, aujourd’hui même, le roi de Babylone a commencé les opérations contre Jérusalem.
      3 Raconte une parabole à la communauté rebelle. Dis-lui : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Prépare la marmite, mets-la en place et verses-y de l’eau.
      4 Mets-y de bons morceaux de viande, tous les meilleurs morceaux : le gigot et l’épaule. Finis de la remplir avec des os de choix.
      5 Prends les meilleurs moutons dans le troupeau, puis entasse le bois sous la marmite. Fais-la bouillir à gros bouillons ! Que même les os cuisent ! »
      6 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : « Malheur à la ville meurtrière, marmite couverte de vert-de-gris, et dont le vert-de-gris ne s’en va pas ! Retirez-en les morceaux les uns après les autres sans tirer au sort.
      7 Car le sang qu’elle a versé est toujours au milieu d’elle. Il n’a pas été répandu sur la terre où la poussière l’aurait recouvert ; non : elle l’a versé sur la roche nue.
      8 Pour faire déborder ma colère et lui faire payer ses crimes, j’ai fait verser ce sang sur la roche nue pour qu’il ne soit pas recouvert.
      9 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, déclare ceci : Malheur à la ville sanguinaire ! Moi aussi, je dresserai un grand bûcher.
      10 Entasse du bois en quantité, allume le feu, fais cuire complètement la viande, ajoute les épices et que les os soient calcinés.
      11 Ensuite, tu mettras la marmite vide sur des braises pour qu’elle chauffe, que son cuivre rougisse et que ses impuretés se fondent à l’intérieur, et que son vert-de-gris soit consumé.
      12 Mais tous ces efforts sont inutiles : le vert-de-gris dont elle est couverte en quantité ne partira pas par le feu.
      13 Jérusalem, ta conduite immorale t’a souillée. J’ai voulu te purifier de ta souillure, mais tu ne t’es pas laissé purifier. Tu ne pourras plus être purifiée jusqu’à ce que j’aie assouvi ma colère contre toi.
      14 Moi, l’Eternel, j’ai parlé. L’heure est venue et je vais agir. Je ne me retiendrai pas, je n’aurai pas de pitié, je ne reviendrai pas sur ma décision. Tu seras jugée selon ta conduite et selon tes actes, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »
      15 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      16 —Fils d’homme, je vais t’enlever, par une mort soudaine, celle qui charme tes yeux, mais tu ne célébreras pas de deuil, tu ne pleureras pas, tu ne verseras aucune larme.
      17 Gémis en silence, mais n’accomplis pas de rites funèbres. Mets ton turban sur la tête et tes sandales aux pieds. Ne te couvre pas la moustache et n’accepte pas le pain de condoléances des voisins.
      18 Le matin, je m’adressai au peuple, et le soir même, ma femme mourut. Le lendemain matin, j’agis conformément à ce qui m’avait été ordonné.
      19 Alors les gens me demandèrent : —Pourquoi agis-tu de la sorte ? Nous expliqueras-tu ce que cela signifie pour nous ?
      20 Je leur répondis : —L’Eternel m’a adressé la parole en ces termes :
      21 « Dis à la communauté d’Israël : Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais profaner mon sanctuaire dont vous croyez tirer votre force et dont vous êtes si fiers, qui charme vos yeux et qui est l’objet de votre sollicitude. Vos fils et vos filles que vous avez laissés là-bas tomberont par l’épée.
      22 Et vous agirez comme j’ai agi : vous ne vous couvrirez pas la moustache et vous ne mangerez pas le pain de condoléances de vos voisins.
      23 Vous garderez vos turbans sur la tête et vos sandales aux pieds. Vous ne célébrerez pas de deuil et vous ne pleurerez pas, mais vous dépérirez à cause de vos péchés et vous gémirez les uns auprès des autres.
      24 Ce qu’Ezéchiel a fait vous servira de signe : quand cela arrivera, vous agirez exactement comme il a agi, et vous reconnaîtrez que je suis le Seigneur, l’Eternel.
      25 Et maintenant, fils d’homme, écoute : le jour vient où je leur reprendrai leur sanctuaire qui fait leur force, leur joie, leur parure, et qui charme leurs yeux, ainsi que ce qui fait l’objet de leur sollicitude : leurs fils et leurs filles.
      26 En ce jour-là, un rescapé arrivera vers toi pour annoncer la nouvelle.
      27 En ce jour-là, quand ce rescapé arrivera, tu pourras ouvrir la bouche et tu parleras ; tu ne seras plus muet. Tu leur serviras de signe. Et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel. »

      Ezéchiel 25

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, dirige ton regard en direction des Ammonites, prophétise contre eux,
      3 dis au sujet des Ammonites : « Ecoutez la parole du Seigneur, l’Eternel : Voici ce que vous dit le Seigneur, l’Eternel : Tu as crié : “Ha, ha... !” lorsque mon sanctuaire a été profané, lorsque le pays d’Israël a été dévasté, lorsque la communauté de Juda est partie en exil.
      4 A cause de cela, je vais te livrer aux tribus de l’Orient qui conquerront ton territoire. Ils dresseront chez toi leurs campements et ils établiront leurs demeures chez toi. Ce sont eux, et non pas toi qui mangeront tes fruits, eux qui boiront ton lait.
      5 Je ferai de Rabba un parc pour les chameaux, et du pays des Ammonites un bercail de moutons, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      6 Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que tu as applaudi et trépigné et que tu t’es réjoui avec tant de mépris au sujet d’Israël, de son pays,
      7 à cause de cela, je vais porter la main sur toi, te donner en proie aux nations, et je te ferai disparaître en tant que peuple, je te supprimerai du nombre des pays. Je t’exterminerai et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel. »
      8 —Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Moab et Séir disent : « La communauté de Juda est devenue pareille à toutes les nations. »
      9 A cause de cela, moi je vais exposer les pentes de Moab en les dégarnissant de villes, je démantèlerai jusque sur ses frontières les villes du pays qui constituent sa gloire : Beth-Yechimoth, Baal-Meôn, Qiryataïm,
      10 et je les donnerai en pleine possession aux tribus de l’Orient liguées contre les Ammonites pour qu’on ne se souvienne plus des Ammonites parmi les nations.
      11 Et j’exécuterai sur Moab la sentence et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel.
      12 —Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : A cause des actes d’Edom lorsqu’il s’est vengé de Juda, parce qu’il s’est rendu coupable d’une façon très grave en se vengeant,
      13 à cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Moi, je porterai la main sur Edom et j’en retrancherai hommes et bêtes. J’en ferai une ruine depuis Témân jusqu’à Dedân, ils tomberont sous les coups de l’épée.
      14 J’exercerai ma rétribution sur Edom en me servant de mon peuple Israël. Ils se feront les instruments de mon indignation et de ma colère en Edom. Edom saura alors comment je rétribue. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      15 —Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Puisque les Philistins ont agi par vengeance, et qu’ils se sont vengés, le cœur plein de mépris, au point de tout détruire dans leur haine ancestrale,
      16 à cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais porter la main sur les Philistins. Je détruirai ceux qui sont venus de la Crète, et je ferai périr le reste de ceux qui sont établis sur les bords de la mer.
      17 J’exercerai sur eux une rétribution terrible, les châtiments dictés par mon indignation, et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel lorsque je les rétribuerai.

      Ezéchiel 26

      1 La onzième année, le premier jour du [premier] mois, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, Tyr a dit contre Jérusalem : « Ha, ha... ! Elle est brisée, la porte des nations ; désormais, c’est vers moi que l’on va se tourner : et je vais être comblée, car la voici en ruine. »
      3 Voilà pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : Je m’en prends à toi, Tyr, je m’en vais soulever contre toi des nations, des peuples en grand nombre, comme la mer soulève ses vagues en furie.
      4 Ils détruiront tes murs, ô Tyr, et abattront tes tours. Je raclerai, pour emporter loin d’elle, la poussière du sol et je ne laisserai qu’un rocher dénudé.
      5 Voici qu’elle sera, au milieu de la mer, un lieu où les pêcheurs étendront leurs filets pour les faire sécher. C’est moi qui vous le dis, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, et les nations la pilleront.
      6 Ses villes voisines bâties sur les terres de la côte passeront par l’épée, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel,
      7 car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : J’amène contre Tyr Nabuchodonosor, le roi de Babylone, cet empereur viendra du nord avec des chevaux et des chars, des équipages nombreux et un immense rassemblement de troupes.
      8 Il massacrera par l’épée tes villes voisines bâties sur les terres de la côte, et il élèvera des terrassements contre toi. Il fera édifier des terrasses de siège et il dressera contre toi un toit de boucliers.
      9 Il frappera tes murs des coups de ses béliers et brisera tes tours avec ses machines de guerre.
      10 La poussière du sol soulevée par le flot de ses nombreux chevaux te couvrira. Au bruit des cavaliers, des roues et des chars, tes remparts trembleront, le jour où l’ennemi entrera dans tes portes, tout comme on envahit une ville où l’on a fait une brèche.
      11 Il foulera toutes tes rues sous les sabots de ses chevaux, il passera tes habitants au fil de son épée, et les *stèles qui font ta force seront jetées à terre.
      12 Ils prendront tes richesses et pilleront tes biens, ils abattront tes murs et ils démoliront tes maisons luxueuses en jetant dans la mer tes boiseries, tes pierres et jusqu’à ta poussière.
      13 Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, on ne percevra plus le son de tes cithares.
      14 Et je ferai de toi un rocher dénudé, un lieu où les pêcheurs étendront leurs filets pour les faire sécher. Tu ne seras jamais, jamais plus rebâtie car moi, l’Eternel, j’ai parlé, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      15 —Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, dit à Tyr : Les habitants des îles ne trembleront-ils pas au fracas de ta chute, quand, au milieu de toi, dans un affreux carnage, les blessés gémiront ?
      16 Les princes de la mer descendront de leurs trônes, tous, ils enlèveront leurs manteaux d’apparat et se dépouilleront de leurs habits brodés pour se vêtir d’effroi : ils s’assiéront par terre, ils trembleront sans cesse et seront consternés des malheurs qui te frappent.
      17 Puis ils prononceront sur toi une complainte et ils diront ceci : « Comment as-tu péri, ô toi dont la demeure sortait du sein des mers, ô cité tant vantée, puissante sur les flots, avec ses habitants, et qui répandait la terreur sur tous les alentours ?
      18 Les îles trembleront lorsque tu tomberas, les îles de la mer seront épouvantées en apprenant ta fin. »
      19 Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Quand j’aurai fait de toi une ville ruinée, comme le sont les villes qui n’ont plus d’habitants, quand j’aurai fait monter par-dessus toi l’abîme et que les grandes eaux t’auront toute immergée,
      20 je te ferai descendre avec ceux qui descendent dans la fosse, vers ceux des temps passés, je te ferai habiter dans le pays des profondeurs. Semblable à des ruines éternelles, tu seras avec ceux qui descendent dans la fosse, afin que jamais plus tu ne sois habitée, tu n’auras plus de place au pays des vivants.
      21 Je ferai de toi un objet d’épouvante et c’en sera fini de toi. Les gens te chercheront mais, plus jamais, ils ne te trouveront. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.

      Ezéchiel 27

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 « Fils d’homme, entonne une complainte sur la cité de Tyr.
      3 Déclare donc à Tyr : O toi qui es assise aux portes de la mer, toi qui commerces avec tant de peuplades et des îles sans nombre, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Toi, ô Tyr, tu as dit : “Ma beauté est parfaite !”
      4 Ton territoire va jusqu’au cœur des mers, et ceux qui t’ont construite ont rendu ta beauté parfaite.
      5 Ils ont bâti tous tes bordages en cyprès de Senir,
      6 ils t’ont donné pour mât un cèdre du Liban. Ils ont pris pour tes rames des chênes du *Basan, ton pont est en ivoire incrusté dans du bois importé des îles de Chypre.
      7 Du lin brodé d’Egypte te servait de voilure : c’était ton pavillon. Tu avais pour tentures la pourpre et l’écarlate des îles d’Elicha.
      8 Les habitants d’Arvad et de Sidon te servaient de rameurs. Les plus experts des sages qui vivaient dans tes murs te servaient de pilotes.
      9 Tu employais chez toi les ouvriers expérimentés de Byblos, ses artisans habiles pour boucher tes fissures. Tous les bateaux des mers avec leurs matelots se rencontraient chez toi pour négocier tes marchandises.
      10 Les Perses et ceux de Pouth comme de Loud entraient dans ton armée. C’étaient tes gens de guerre. Ils suspendaient chez toi leurs boucliers, leurs casques, et assuraient ta gloire.
      11 Les gens d’Arvad et leur armée étaient sur tes murailles tout autour de la ville, les hommes de Gammad étaient dans tes donjons. Ils suspendaient leurs boucliers aux murs d’enceinte et rendaient ta beauté parfaite.
      12 « Tarsis échangeait avec toi des biens de toutes sortes en abondance ; elle te donnait de l’argent, du fer, de l’étain et du plomb contre tes marchandises.
      13 Yavân, Toubal, Méchek commerçaient avec toi, ils donnaient des esclaves et des objets de bronze en échange de tes marchandises.
      14 Ceux de Beth-Togarma pourvoyaient tes marchés de chevaux pour la guerre et de chevaux de trait ainsi que de mulets.
      15 Les enfants de Dedân commerçaient avec toi, tes marchés s’étendaient jusqu’aux îles nombreuses qui te payaient ton dû en défenses d’ivoire et avec de l’ébène.
      16 La Syrie t’achetait des produits de tous genres, te payant en retour en pierres d’escarboucle, en tissus écarlates, en belles broderies, en tissus de fin lin, en corail et rubis.
      17 Juda et Israël commerçaient avec toi, te donnant en échange du froment de Minnith, du biscuit et du miel, de l’huile et du baume.
      18 La ville de Damas commerçait avec toi, elle était attirée par tes nombreux produits, et tes biens abondants, te livrant en paiement la laine de Tsahar et le vin de Helbôn.
      19 Vedân, Yavân, et Meouzal pourvoyaient tes marchés, en fer forgé, en casse et en roseau aromatique contre tes marchandises.
      20 Dedân te fournissait des étoffes de selle.
      21 Les peuplades arabes et tous les princes de Qédar négociaient avec toi, pourvoyant ton marché d’agneaux, de béliers et de boucs.
      22 Les marchands de Saba et ceux de Raema commerçaient avec toi payant tes marchandises des meilleurs aromates, de gemmes de tous genres et d’or.
      23 Harân, Kanné, Eden, les marchands de Saba, d’Assur et de Kilmad commerçaient avec toi.
      24 Ils faisaient le commerce d’objets de luxe, de manteaux teints de pourpre et finement brodés, de tissus de couleur, de forts cordons tressés pour tes négoces.
      25 « Les vaisseaux au long cours assuraient le transport de tes produits. Oui, tu étais remplie et lourdement chargée de marchandises au cœur des mers.
      26 Mais sur les grandes eaux où t’avaient amenée ceux qui maniaient tes rames, tu as été brisée par le vent de l’orient au milieu de la mer
      27 et tes richesses, tes marchandises, les articles de ton commerce, tes marins, tes pilotes, et tes calfats, et tes marchands, tous les hommes de guerre qui sont chez toi, toute la multitude qui remplit ton navire, tomberont dans la mer au jour de ton naufrage.
      28 « Au cri de tes pilotes, les régions de la côte se mettront à trembler.
      29 Alors tous les rameurs, les matelots, tous les marins qui sillonnent la mer quitteront leurs navires et se tiendront sur terre,
      30 ils se lamenteront sur toi et pousseront des cris amers, ils se couvriront tous la tête de poussière, se roulant dans la cendre.
      31 Ils raseront leurs têtes, ils mettront un habit fait de toile de sac, et avec amertume ils pleureront sur toi et se lamenteront.
      32 Dans leur douleur, ils chanteront sur toi une élégie funèbre. Voici ce qu’ils diront : “Qui était comme Tyr, maintenant silencieuse au milieu de la mer ?”
      33 Lorsque tes marchandises s’en allaient sur les mers, tu comblais les besoins de peuples innombrables. Par la surabondance de tes produits et de tes marchandises, tu enrichissais les rois de la terre.
      34 Mais te voilà brisée par les flots de la mer, jetée au fond des eaux profondes ! Toute ta cargaison et tout ton équipage ont sombré avec toi.
      35 Les habitants des îles sont frappés de stupeur à cause de ton sort, leurs rois sont secoués d’un frisson d’épouvante et la consternation se lit sur leurs visages.
      36 Ceux qui commercent parmi les peuples se rient de toi, et tu inspires l’épouvante. C’en est fini de toi ! »

      Ezéchiel 28

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, dis au prince de Tyr : « Voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Ton cœur s’est élevé et tu as proclamé : “Voici, je suis un dieu, et j’occupe ma place sur un trône divin au milieu de la mer.” Pourtant, tu n’es qu’un homme, et tu n’es pas un dieu mais tu te crois aussi sage que Dieu.
      3 Voici : tu prétends être plus sage que Daniel, pensant qu’aucun mystère ne t’est impénétrable.
      4 Par ta sagesse et ton intelligence, tu t’es constitué une immense fortune et tu as amassé de l’or et de l’argent dans tes trésors.
      5 Par ton extrême habileté dans ton commerce, tu as accumulé des richesses sans nombre et, avec ta fortune, ton cœur s’est élevé.
      6 A cause de cela, voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Parce que tu t’es cru aussi sage que Dieu,
      7 j’amène contre toi des nations étrangères, des peuples tyranniques : ils tireront l’épée contre tous les chefs-d’œuvre de ton habileté et profaneront ta splendeur.
      8 Ils te feront descendre dans la fosse, et tu mourras de mort violente, au cœur des mers.
      9 Oseras-tu encore dire : “Je suis un dieu” face à celui qui t’abattra ? Tu n’es qu’un homme, non, tu n’es pas un dieu entre les mains de ceux qui vont te transpercer !
      10 Toi, tu mourras comme un incirconcis sous les coups d’étrangers. Moi, j’ai parlé. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      11 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      12 —Fils d’homme, prononce une complainte contre le roi de Tyr. Dis-lui : « Ainsi te parle le Seigneur, l’Eternel : Par ta grande sagesse et ta beauté parfaite, tu étais un modèle de perfection.
      13 Tu étais en Eden, dans le jardin de Dieu. Tu étais recouvert de pierres très précieuses de toutes les espèces : rubis, topaze et diamant, chrysolithe et onyx, jaspe, saphir, escarboucle, émeraude. Tes tambourins, tes fifres étaient d’or ouvragé, ils furent préparés le jour même où tu fus créé.
      14 Or, je t’avais placé avec un *chérubin ayant rôle de protecteur ; c’est pourquoi je t’ai oint sur ma montagne sainte. C’est là que tu étais. Tu allais et venais au milieu de ces pierres aux feux étincelants.
      15 Tu as été irréprochable dans toute ta conduite depuis le jour où tu as été créé, jusqu’à ce que le mal se soit trouvé chez toi.
      16 Ton commerce prospère t’a entraîné à la violence qui a rempli ton cœur. Alors tu as péché, je t’ai mis au rang des profanes en te chassant de ma montagne. Et le chérubin protecteur t’a expulsé du milieu de ces pierres aux feux étincelants.
      17 De ta grande beauté, tu t’es enorgueilli et tu as laissé ta splendeur pervertir ta sagesse. Je t’ai précipité à terre, et te donne en spectacle aux autres rois.
      18 Par tes nombreux péchés dans ton commerce malhonnête, tu as souillé tes sanctuaires et, du milieu de toi, j’ai fait surgir un feu afin qu’il te consume, je t’ai réduit en cendres sur la terre, à la vue de tous.
      19 Et tous ceux qui te connaissaient parmi les peuples sont frappés de stupeur, car tu es devenu un objet d’épouvante. C’en est fini de toi, oui, fini pour toujours. »
      20 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      21 —Fils d’homme, tourne-toi vers Sidon, prophétise sur elle.
      22 Dis-lui : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais m’en prendre à toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire éclater ma gloire, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel quand j’exécuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma sainteté par ma façon de te traiter.
      23 J’enverrai contre toi la peste, le sang coulera dans tes rues et les morts tomberont, tués au milieu de toi par l’épée venue de toutes parts contre toi, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.
      24 « Il n’y aura donc plus, contre la communauté d’Israël, d’écharde douloureuse ou de ronce blessante : elle n’aura plus de voisins pleins de mépris pour elle, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.
      25 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Quand je rassemblerai la communauté d’Israël du milieu des nations parmi lesquelles elle est dispersée, je manifesterai ma sainteté par la façon dont j’agirai envers eux aux yeux des païens. Alors, ils habiteront dans leur propre pays, celui que j’ai donné à mon serviteur Jacob.
      26 Ils y habiteront en sécurité, ils bâtiront des maisons et planteront des vignes ; ils y habiteront en sécurité quand j’aurai exécuté les jugements sur tous leurs voisins qui les méprisent. Et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel, leur Dieu. »

      Ezéchiel 29

      1 Le douzième jour du dixième mois de la dixième année, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, dirige ton regard vers le pharaon, roi d’Egypte, et prophétise contre lui, contre l’Egypte tout entière.
      3 Tu diras : « Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : “Je vais m’en prendre à toi, pharaon, roi d’Egypte, toi le grand crocodile tapi au milieu de tes fleuves, toi qui as dit : « Mes fleuves sont à moi, c’est moi qui les ai faits. »
      4 Je te passerai des crochets dans les mâchoires, je ferai adhérer les poissons de tes fleuves à tes écailles, et je te tirerai du milieu de tes fleuves, avec tous les poissons qui nagent dans tes fleuves et qui adhéreront à tes écailles.
      5 Et je te jetterai dans le désert, toi et tous les poissons qui nagent dans tes fleuves. Et tu retomberas sur le sol dans les champs, sans que l’on te recueille et qu’on t’ensevelisse. Je te donnerai en pâture aux animaux sauvages et aux oiseaux du ciel.
      6 Et tous les habitants de l’Egypte reconnaîtront que je suis l’Eternel. “Car les Israélites n’ont trouvé en eux qu’un appui aussi fragile qu’un roseau.
      7 Quand ils t’ont saisi dans leur main, tu as cassé et leur as déchiré toute l’épaule, et quand ils s’appuyaient sur toi, tu t’es brisé et tu leur as paralysé les reins.
      8 « C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, te déclare : Je vais faire venir l’épée pour t’attaquer, je supprimerai de chez toi les hommes et les bêtes ;
      9 le pays d’Egypte deviendra un désert et une ruine, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel. Parce que tu as dit : “Le fleuve m’appartient et c’est moi qui l’ai fait”,
      10 à cause de cela, je vais m’en prendre à toi, à toi et à tes fleuves, et faire de l’Egypte des ruines, des ruines désertiques de Migdol à Syène et jusqu’à la frontière de l’Ethiopie.
      11 Il n’y passera plus ni homme ni bête, car, pendant quarante ans, elle sera inhabitée.
      12 Je ferai de l’Egypte le plus désertique de tous les pays et de ses villes les plus ravagées de toutes les villes en ruine : cela durera quarante ans. Je disséminerai les Egyptiens parmi les nations, je les disperserai dans différents pays.
      13 Mais voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Au bout de quarante ans, moi, je rassemblerai les Egyptiens d’entre les peuples où on les aura dispersés,
      14 et je ramènerai les captifs de l’Egypte, je les rétablirai au pays de Patros, leur pays d’origine, et là ils formeront un modeste royaume.
      15 L’Egypte sera plus modeste que les autres royaumes, elle ne s’élèvera plus au-dessus des autres nations. Je réduirai leur importance afin qu’ils ne dominent plus sur les autres nations.
      16 La communauté d’Israël ne mettra plus jamais sa confiance en eux. L’Egypte sera là comme un souvenir du crime que commettait mon peuple en se tournant vers elle, et l’on reconnaîtra que moi, je suis le Seigneur, l’Eternel. »
      17 Le premier jour du premier mois de la vingt-septième année, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      18 —Fils d’homme, Nabuchodonosor, le roi de Babylone, a soumis son armée, à un effort immense pour lutter contre Tyr. Les têtes des soldats en sont devenues chauves et toutes les épaules ont été écorchées mais il n’a retiré aucun profit à Tyr, ni pour lui, ni pour son armée, pour cette opération qu’il a menée contre elle.
      19 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Je vais donner l’Egypte à Nabuchodonosor, le roi de Babylone. Il en emportera les nombreuses richesses, il y prendra un butin et la pillera complètement. L’Egypte servira de salaire à ses troupes.
      20 Pour le rétribuer du travail contre Tyr, je lui livre l’Egypte, parce que ses troupes ont œuvré pour moi. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      21 En ce jour-là, je ferai croître la force d’Israël. Quant à toi, tu pourras parler librement parmi eux, et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel.

      Ezéchiel 30

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 « Fils d’homme, prophétise. Tu diras : “Le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Poussez des hurlements, criez : « Hélas ! Quel jour ! »
      3 Oui, car le jour est proche, il approche à grands pas, le jour de l’Eternel, et ce sera un jour tout chargé de nuages, un temps pour les nations.
      4 Le glaive s’abattra sur le pays d’Egypte et l’effroi régnera jusque dans l’Ethiopie lorsqu’au pays d’Egypte tomberont les tués et qu’on s’emparera de toutes ses richesses, et qu’on renversera même ses fondements.
      5 L’Ethiopie, Pouth et Loud, et toute l’Arabie ainsi que la Libye et les gens des pays alliés, tomberont par l’épée avec les Egyptiens.
      6 L’Eternel dit ceci : Les soutiens de l’Egypte tomberont tous ensemble et sa puissance, dont elle était si fière, s’écroulera. Ils tomberont sous les coups de l’épée de Migdol à Syène. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      7 L’Egypte ne sera plus qu’une terre désolée parmi les terres désolées, et ses villes seront au milieu de villes en ruines.
      8 Et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel lorsque je mettrai le feu à l’Egypte et que tous ses soutiens auront été brisés.
      9 « En ce jour-là, des messagers que j’enverrai s’en iront en bateau pour faire trembler l’Ethiopie dans sa sécurité. Elle sera saisie par des frissons d’angoisse au jour où l’Egypte sera châtié, et ce jour est sur le point d’arriver.
      10 Le Seigneur, l’Eternel, le déclare : Je ferai disparaître la population nombreuse de l’Egypte, et c’est Nabuchodonosor, le roi de Babylone, qui le fera.
      11 Lui et ses gens de guerre, la plus violente des nations, seront amenés là pour dévaster le pays ; ils tireront l’épée contre l’Egypte qu’ils couvriront de morts.
      12 Je changerai les fleuves en terres desséchées et j’abandonnerai le pays aux *méchants. Je le dévasterai, lui et ce qu’il contient, par la main d’étrangers. Oui, moi, l’Eternel, j’ai parlé !
      13 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je ferai disparaître les idoles, je supprimerai les faux dieux de Memphis et il n’y aura plus de chef en Egypte. Dans tout le pays, je répandrai l’effroi.
      14 Oui, je dévasterai Patros, j’incendierai Tsoân, et j’exécuterai les sentences contre Thèbes.
      15 Je déverserai ma colère sur la ville de Sîn, la forteresse de l’Egypte, et j’exterminerai les nombreux habitants de Thèbes.
      16 J’incendierai l’Egypte et Sîn se tordra de douleurs, on fera une brèche dans les remparts de Thèbes, et Memphis sera dans la détresse en plein jour.
      17 Les jeunes gens d’Héliopolis et ceux de Pi-Béseth tomberont par l’épée, et les femmes s’en iront en exil.
      18 A Tahpanhès, le jour s’obscurcira quand je romprai les jougs imposés par l’Egypte et que disparaîtra la force dont elle est si fière. Une sombre nuée recouvrira la ville, et ses habitantes s’en iront en exil.
      19 J’exécuterai ainsi les sentences sur l’Egypte et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel. »
      20 Le septième jour du premier mois de la onzième année, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      21 —Fils d’homme, vois, j’ai cassé le bras au pharaon, au roi d’Egypte, et il n’a pas été pansé, on ne l’a pas soigné en y posant des ligatures, on ne l’a pas bandé pour qu’il retrouve assez de forces pour manier une épée.
      22 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Voici, je vais m’en prendre au pharaon, au roi d’Egypte, et lui casser les bras, celui qui est valide aussi bien que celui qui est déjà rompu, et je ferai tomber le glaive de sa main,
      23 je disperserai les Egyptiens parmi les peuples et je les répandrai dans les autres pays.
      24 Mais je fortifierai les bras du roi de Babylone, je mettrai dans sa main ma propre épée et je casserai les deux bras du pharaon qui gémira devant son ennemi comme gémit un homme qui est blessé à mort.
      25 Oui, je fortifierai les bras du roi de Babylone, mais quant aux bras du pharaon ils tomberont, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel lorsque je mettrai mon épée entre les mains du roi de Babylone et qu’il la brandira contre l’Egypte.
      26 Oui, je disperserai les Egyptiens parmi les peuples, et je les répandrai dans les autres pays, et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.

      Ezéchiel 31

      1 Le premier jour du troisième mois de la onzième année, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 « Fils d’homme, dis au pharaon, roi d’Egypte, et à son nombreux peuple : A qui ressembles-tu dans ta grandeur ?
      3 Voici : sur le Liban, Assur était un cèdre à la belle ramure, au feuillage touffu donnant de l’ombre, à la haute stature, sa cime s’élançait jusque dans les nuages.
      4 Les eaux l’avaient fait croître, les sources de l’abîme accroissaient sa hauteur, répandant leurs rivières tout alentour du lieu où il était planté, puis dirigeant leur cours vers tous les arbres des campagnes.
      5 Voilà pourquoi sa taille était plus élevée que celle de tous les arbres des campagnes, ses rameaux se multipliaient, ses branches s’allongeaient, grâce à l’eau abondante qui l’avait abreuvé pendant qu’il s’élevait.
      6 Tous les oiseaux du ciel nichaient dans ses rameaux et sous ses branches, les animaux des champs mettaient bas leurs petits, à son ombre habitaient de nombreux peuples.
      7 Par sa taille imposante et l’ampleur de ses branches, c’était le plus bel arbre : ses racines plongeaient dans un sol gorgé d’eau.
      8 Il n’était pas de cèdre qui lui fût comparable dans le jardin de Dieu. Les cyprès n’étaient pas comparables à ses branches, ni les platanes à ses rameaux ; il n’était aucun arbre dans le jardin de Dieu qui avait sa beauté.
      9 Je l’avais embelli d’une riche ramure. Tous les arbres d’Eden, dans le jardin de Dieu, étaient jaloux de lui.
      10 « C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Parce qu’il s’est dressé de toute sa hauteur, parce qu’il a porté sa cime dans les nues, parce que dans son cœur il s’est enorgueilli de sa très haute taille,
      11 je l’ai livré au chêne, le plus grand arbre des nations, afin qu’il lui inflige le traitement que sa méchanceté mérite, je l’ai chassé.
      12 Des étrangers, de la plus violente des nations, l’ont abattu et laissé là, ses branches sont tombées sur les montagnes, dans toutes les vallées, ses rameaux ont été brisés dans tous les cours d’eau du pays, et tous les peuples de la terre ont fui loin de son ombre et l’ont abandonné.
      13 Tous les oiseaux du ciel viendront pour s’établir sur son tronc abattu, et les bêtes sauvages s’abritent dans ses branches.
      14 Et tout cela arrive afin qu’aucun autre arbre croissant au bord de l’eau ne devienne orgueilleux à cause de sa taille et n’élève sa cime jusque dans les nuages, et afin qu’aucun arbre arrosé par les eaux ne se dresse en hauteur poussé par son orgueil. Car ils sont tous voués à la mort, pour descendre au séjour souterrain, au milieu des humains avec ceux qui descendent dans la fosse.
      15 « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le jour où il est descendu dans le séjour des morts, j’ai fait mener le deuil et, à cause de lui, j’ai recouvert l’abîme, j’ai retenu ses fleuves, et ses eaux écumantes ont cessé de couler. Oui, à cause de lui, j’ai obscurci la forêt du Liban et, à cause de lui, tous les arbres des champs ont été desséchés.
      16 Par le bruit de sa chute, j’ai fait trembler les peuples, quand je l’ai fait descendre dans le séjour des morts avec ceux qui descendent dans la fosse ; dans les lieux souterrains, tous les arbres d’Eden, tous les arbres de choix, les plus beaux du Liban qui s’abreuvaient aux eaux, ont été consolés.
      17 Eux aussi, avec lui, ils sont tous descendus dans le séjour des morts vers tous ceux que l’épée avait blessés à mort. Ils étaient son appui et vivaient à son ombre au milieu des nations.
      18 Qui t’était comparable en gloire et en grandeur parmi tous les arbres d’Eden ? Et pourtant, te voici descendu avec eux au séjour souterrain pour être couché là au milieu des incirconcis, avec ceux qui sont morts, transpercés par l’épée. Tel sera le destin du pharaon et de son nombreux peuple, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »

      Ezéchiel 32

      1 Le premier jour du douzième mois de la douzième année, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 « Fils d’homme, prononce une complainte sur le pharaon, roi d’Egypte, dis-lui : “Tu ressemblais à un jeune lion au milieu des nations. Tu ressemblais, jadis, au crocodile dans les flots, tu te soulevais dans tes fleuves, et, de tes pattes, tu en troublais les eaux, tu salissais tous leurs canaux.
      3 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : J’étendrai sur toi mon filet lors d’un rassemblement d’un grand nombre de peuples, et ils te tireront dehors avec ma nasse.
      4 Je t’abandonnerai par terre et je te jetterai par terre dans les champs. Je ferai se poser sur toi tous les oiseaux, je te donnerai en pâture à toutes les bêtes sauvages,
      5 j’exposerai ton corps sur les montagnes et je remplirai les vallées des restes de ta dépouille.
      6 J’arroserai la terre du sang qui coulera de toi sur les montagnes et qui remplira les lits des torrents.
      7 Lorsque tu t’éteindras, je voilerai le ciel, j’obscurcirai ses astres et je recouvrirai le soleil de nuages, la lune cessera de donner sa clarté.
      8 J’obscurcirai à cause de toi tous les astres qui luisent dans le ciel, et j’envelopperai ton pays de ténèbres. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      9 « Je troublerai le cœur d’un grand nombre de peuples car je ferai subir les répercussions de ta ruine à diverses nations, à travers des pays que tu ne connais pas.
      10 Je plongerai beaucoup de peuples dans la consternation à ton sujet et, à cause de toi, leurs rois seront pris d’épouvante lorsque je brandirai mon glaive devant eux et, au jour de ta chute, chacun d’eux, sans arrêt, tremblera pour sa vie.
      11 “Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : L’épée du roi de Babylone pénétrera en toi
      12 et je ferai tomber la multitude de ton peuple sous l’épée des guerriers du plus brutal des peuples : ils viendront ravager ce qui fait l’orgueil de l’Egypte, et tous ses habitants seront exterminés.
      13 Et je ferai périr tout son bétail du bord des eaux profondes. Elles ne seront plus troublées ni par le pied de l’homme, ni par le sabot des bestiaux.
      14 Je rendrai leurs eaux calmes et je ferai couler leurs fleuves comme l’huile. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      15 “Lorsque j’aurai réduit l’Egypte à une terre dévastée, quand le pays sera vidé de tout ce qu’il contient, lorsque j’aurai frappé tous ceux qui y habitent, à ce moment-là, on reconnaîtra que je suis l’Eternel.” »
      16 Voilà la complainte que l’on chantera ; ce sont les filles des nations qui la chanteront ; elles la chanteront sur l’Egypte et sur toute sa nombreuse population, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      17 La douzième année, le quinzième jour du mois, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      18 —Fils d’homme, entonne un chant funèbre sur la population nombreuse de l’Egypte, fais-la descendre, elle et les peuples des puissantes nations, dans le séjour des morts, avec ceux qui descendent dans la fosse.
      19 « En quoi vaudrais-tu mieux que d’autres ? Descends et couche-toi à côté des incirconcis !
      20 Voici qu’ils tomberont au milieu des victimes transpercées par l’épée. L’épée est déjà prête. Entraînez-la avec ses multitudes.
      21 Les plus vaillants héros, avec ceux qui, jadis, lui donnaient leur soutien, lui diront, ce jour-là, dans le séjour des morts : “Les voilà descendus et les voilà couchés à côté des incirconcis transpercés par l’épée !”
      22 « Car là est couchée l’Assyrie et toute son armée autour de son tombeau, tous sont tombés blessés à mort sous les coups de l’épée.
      23 On a mis son tombeau tout au fond de la fosse, le voilà entouré de ses vaillants guerriers. Tous sont tombés, blessés à mort sous les coups de l’épée, eux qui terrorisaient le monde des vivants.
      24 « Là est couché Elam et toute son armée entourant son tombeau. Tous sont tombés blessés à mort sous les coups de l’épée. Peuple d’incirconcis, les voilà descendus au séjour souterrain, eux qui terrorisaient le monde des vivants, et ils portent sur eux leur déshonneur avec tous ceux qui sont descendus dans la fosse.
      25 On a placé sa couche au milieu de tous ceux qui ont été tués. Autour de son tombeau sont ses nombreux soldats, tous ces incirconcis ont péri par l’épée, eux qui terrorisaient le monde des vivants. Et ils portent sur eux leur déshonneur avec tous ceux qui sont descendus dans la fosse. Ils ont leur place parmi les morts, abattus au combat.
      26 Là sont Méchek, Toubal et toute leur armée autour de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont péri par l’épée, eux qui terrorisaient le monde des vivants.
      27 Ils ne reposent pas à côté des guerriers, ceux des incirconcis qui sont tombés sur le champ de bataille et qui sont descendus dans le séjour des morts revêtus de l’armure, sous la tête desquels on a mis leur épée. Non, le poids de leurs crimes repose sur leurs os, car ces guerriers terrorisaient le monde des vivants.
      28 Toi aussi, pharaon, te voilà abattu au milieu des incirconcis. Oui, te voilà couché avec ceux qui ont péri par l’épée.
      29 « Là sont Edom, ses rois et tous ses princes qui, malgré leur vaillance, se trouvent avec ceux que l’épée a tués. Eux aussi sont couchés à côté des incirconcis et de tous ceux qui sont descendus dans la fosse.
      30 Là sont couchés aussi les seigneurs du septentrion, eux tous, et tous les Sidoniens, ils sont descendus là, au milieu des tués. Malgré la terreur qu’inspiraient leurs actes de vaillance, ils sont couverts de honte. Ils sont couchés, incirconcis avec ceux que l’épée a fait périr et ils portent sur eux leur déshonneur, avec tous ceux qui sont descendus dans la fosse.
      31 En les voyant, le pharaon pourra se consoler du sort de son peuple nombreux. Le pharaon et son armée périront par l’épée. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      32 Car je l’avais laissé répandre la terreur au monde des vivants, le voilà donc couché au milieu des incirconcis avec ceux que l’épée a fait périr, oui, lui, le pharaon et tout son nombreux peuple. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »

      Ezéchiel 33

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, parle aux gens de ton peuple et dis-leur : « Supposez que j’envoie la guerre contre un pays et que les gens de l’endroit prennent l’un des leurs pour le poster comme sentinelle.
      3 Lorsque cet homme voit l’armée ennemie s’avancer dans le pays, il sonne du cor pour donner l’alarme à la population.
      4 Si alors quelqu’un entend la sonnerie du cor mais ne tient pas compte de l’avertissement, il sera seul responsable de sa mort si l’ennemi survient et le tue :
      5 il a entendu la sonnerie du cor et il ne s’est pas laissé avertir ; il est donc seul responsable de sa mort. S’il tient compte de l’avertissement, il sauvera sa vie.
      6 Mais si la sentinelle voit venir l’ennemi et ne sonne pas du cor, de sorte que le peuple n’est pas averti, si alors l’ennemi survient et tue un membre du peuple, cette personne périra bien par suite de ses propres fautes, mais je demanderai compte de sa mort à la sentinelle.
      7 Eh bien, toi, fils d’homme, je t’ai posté comme sentinelle pour la communauté d’Israël : tu écouteras la parole qui sort de ma bouche et tu les avertiras de ma part.
      8 Si je dis au *méchant : “Méchant homme, tu vas mourir”, et si tu ne dis rien pour l’avertir afin qu’il abandonne sa mauvaise conduite, ce méchant mourra à cause de sa faute, mais je te demanderai compte de sa mort.
      9 Si, au contraire, tu avertis le méchant en lui demandant d’abandonner sa mauvaise conduite, et s’il ne veut pas l’abandonner, il mourra à cause de sa faute, mais toi, tu seras déchargé de toute responsabilité. »
      10 —Fils d’homme, dis à la communauté d’Israël : « Vous ne cessez de répéter : “Comment pourrions-nous vivre puisque nos rébellions et nos fautes pèsent sur nous et que nous dépérissons à cause d’elles ?” »
      11 Dis-leur : « Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, je ne prends aucun plaisir à la mort du méchant, je désire qu’il abandonne sa conduite et qu’il vive. Détournez-vous, détournez-vous donc de votre mauvaise conduite ! Pourquoi devriez-vous mourir, gens d’Israël ? »
      12 Et toi, fils d’homme, dis aux membres de ton peuple : « Si un homme juste tombe dans le péché, sa droiture passée ne le sauvera pas. De même, si le méchant abandonne sa mauvaise conduite, sa perversité passée ne causera pas sa perte. La droiture passée ne fera pas vivre le juste, le jour où il se met à pécher. »
      13 Quand bien même j’aurais dit au juste qu’il vivrait, si, fort de sa droiture, il se met à commettre le mal, on ne tiendra plus compte de toute sa droiture et il mourra à cause du mal qu’il aura commis.
      14 Et quand bien même j’aurais dit au méchant : « Tu vas mourir », s’il abandonne ses fautes et fait ce qui est droit et juste, il vivra.
      15 S’il restitue le gage qu’il a exigé et rend ce qu’il a volé, s’il se conforme aux commandements qui font obtenir la vie et cesse de faire le mal, certainement, il vivra ; il ne mourra pas.
      16 On ne tiendra plus compte de tous les péchés qu’il a commis ; puisqu’il a fait ce qui est droit et juste, il vivra.
      17 Les gens de ton peuple ont dit : « La manière d’agir du Seigneur n’est pas équitable. » Mais c’est leur manière d’agir qui n’est pas équitable.
      18 Lorsqu’un juste se détourne du bien et commet le mal, il mourra pour cela.
      19 Et lorsqu’un méchant se détourne de sa méchanceté et fait ce qui est droit et juste, il vivra pour cela.
      20 Comment osez-vous dire que ma manière d’agir n’est pas équitable ? Je vous jugerai, chacun selon sa manière d’agir, gens d’Israël !
      21 Le cinquième jour du dixième mois de la onzième année de notre captivité, un rescapé de Jérusalem arriva vers moi pour m’annoncer que la ville était tombée.
      22 Or, le soir précédant son arrivée, la main de l’Eternel s’était posée sur moi et le Seigneur m’avait rendu la parole avant que ce fugitif vienne vers moi le matin. Il m’avait ouvert la bouche de sorte que mon mutisme avait cessé.
      23 Et l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      24 —Fils d’homme, ceux qui habitent au milieu de ces ruines amoncelées sur la terre d’Israël parlent ainsi : « Abraham était tout seul lorsqu’il a reçu la possession du pays, mais nous, nous sommes nombreux, et le pays nous a été donné en possession. »
      25 Réponds-leur donc : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Vous mangez de la viande avec le sang, vous levez les yeux vers vos idoles, vous versez le sang, et vous posséderiez le pays !
      26 Vous vous fiez à votre épée, vous avez commis des actes abominables, chacun de vous déshonore la femme de son prochain, et vous posséderiez le pays ?
      27 Voici ce que tu leur diras : Le Seigneur, l’Eternel, déclare : Aussi vrai que je suis vivant, ceux qui sont parmi les ruines périront par l’épée, et ceux qui sont dans la campagne seront livrés en pâture aux bêtes sauvages, et ceux qui se seront réfugiés dans les rochers et dans les cavernes mourront de la peste.
      28 Je transformerai le pays en une terre dévastée et déserte. Je mettrai fin à sa puissance dont il s’enorgueillit, et les montagnes d’Israël seront si dévastées que personne n’y passera plus.
      29 Alors ils reconnaîtront que je suis l’Eternel, quand j’aurai réduit le pays en une terre dévastée et déserte, à cause de tous les actes abominables qu’ils ont commis. »
      30 —Quant à toi, fils d’homme, les gens de ton peuple jasent sur ton compte le long des murs et, aux portes des maisons, ils bavardent entre eux. Ils se disent l’un à l’autre : « Venez donc écouter quelle est la parole qui vient de l’Eternel ! »
      31 Puis ils accourent en foule chez toi. Les gens de mon peuple s’assoient devant toi, ils écoutent bien tes paroles mais ne les traduisent pas en actes, car ils ne parlent que de choses plaisantes, et dans leur cœur, ils ne recherchent que leur intérêt.
      32 Au fond, tu n’es rien de plus pour eux qu’un chanteur de charme, quelqu’un qui a une belle voix ou qui joue bien de son instrument ; ils écoutent donc tes paroles, mais personne ne les traduit en actes.
      33 Cependant, quand tout ce que tu as prédit se réalisera — et c’est déjà en train de s’accomplir — ils reconnaîtront qu’il y avait un prophète au milieu d’eux.

      Ezéchiel 34

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, prophétise au sujet des bergers d’Israël, prophétise et dis à ces bergers : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Malheur aux bergers d’Israël qui ne s’occupent que d’eux-mêmes. N’est-ce pas le troupeau que les bergers doivent faire paître ?
      3 Vous vous êtes nourris de sa graisse et habillés de sa laine, vous avez abattu les bêtes grasses, mais vous ne faites pas paître le troupeau.
      4 Vous n’avez pas aidé les brebis chétives à retrouver des forces. Vous n’avez pas soigné celle qui était malade, vous n’avez pas bandé celle qui avait une patte cassée, vous n’avez pas ramené celle qui s’était écartée, vous n’avez pas cherché celle qui était perdue ; non, vous leur avez imposé votre autorité par la violence et la tyrannie.
      5 Mes brebis se sont dispersées, faute de berger, et elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages.
      6 Mes brebis se sont égarées sur toutes les montagnes et sur toutes les collines élevées. Elles ont été dispersées sur toute l’étendue du pays, sans que personne en prenne soin ou aille à leur recherche.
      7 C’est pourquoi, bergers, écoutez la parole de l’Eternel :
      8 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare, parce que mes brebis ont été abandonnées au pillage, qu’elles sont devenues la proie de toutes les bêtes sauvages, faute de berger, et que ceux-ci n’ont pas pris soin d’elles, mais qu’ils se sont occupés d’eux-mêmes au lieu de faire paître le troupeau,
      9 à cause de cela, bergers, écoutez la parole de l’Eternel :
      10 Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Je vais m’en prendre à ces bergers, je leur redemanderai mes brebis, et je leur enlèverai la responsabilité du troupeau. Ainsi, ils cesseront de se repaître eux-mêmes. Je délivrerai mon troupeau de leur bouche, et elles ne leur serviront plus de nourriture.
      11 « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais moi-même venir m’occuper de mon troupeau et en prendre soin.
      12 Comme un berger va à la recherche de son troupeau le jour où il le trouve dispersé, ainsi j’irai à la recherche de mes brebis et je les arracherai de tous les lieux où elles ont été dispersées en un jour de brouillard et de ténèbres.
      13 Je les ferai sortir de chez les peuples et je les rassemblerai des divers pays, je les ramènerai dans leur propre pays pour les faire paître sur les montagnes d’Israël, près des cours d’eau et dans tous les lieux habités du pays.
      14 Je les ferai paître dans de bons pâturages, et elles trouveront leur herbage sur les hautes montagnes d’Israël ; elles reposeront dans une belle prairie et elles se nourriront dans de gras pâturages sur les montagnes d’Israël.
      15 C’est moi qui ferai paître mon troupeau et c’est moi qui le ferai reposer, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      16 Je chercherai la brebis qui sera perdue, je ramènerai celle qui se sera éloignée, je panserai celle qui a une patte cassée, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je détruirai celle qui est grasse et forte : je les ferai paître avec équité.
      17 Et vous, mon troupeau, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare : Je prononcerai mon jugement entre brebis et brebis, et entre béliers et boucs.
      18 Ne vous suffisait-il pas de paître dans un bon pâturage ? Fallait-il encore que vous fouliez sous vos pattes ce qui restait à brouter ? Ne pouviez-vous pas vous contenter de boire une eau limpide ? Fallait-il troubler de vos pattes ce qui en restait ?
      19 Mon troupeau en est réduit à brouter l’herbe que vous avez piétinée et à boire l’eau que vous avez troublée.
      20 C’est pourquoi, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, vous déclare : je vais moi-même prononcer mon jugement entre brebis grasses et brebis maigres.
      21 Vous avez bousculé du flanc et de l’épaule toutes les brebis faibles ! Vous les avez frappées de vos cornes jusqu’à ce que vous les ayez chassées dehors !
      22 C’est pourquoi je viendrai au secours de mon troupeau et il ne sera plus livré au pillage, je prononcerai mon jugement entre brebis et brebis.
      23 « J’établirai à leur tête un seul berger qui les fera paître : mon serviteur David ; il prendra soin d’elles et sera leur berger.
      24 Et moi, l’Eternel, je serai leur Dieu, et mon serviteur David sera prince au milieu d’elles. Moi, l’Eternel, j’ai parlé.
      25 Je conclurai avec elles une alliance qui leur garantira la paix. Je débarrasserai le pays des bêtes féroces, de sorte que mes brebis pourront habiter en toute sécurité dans les steppes et dormir dans les forêts.
      26 Je les comblerai de bénédictions dans les environs de ma colline. Je ferai tomber la pluie en son temps, ce seront des pluies qui vous apporteront la bénédiction.
      27 Les arbres dans les champs donneront leurs fruits et la terre produira ses récoltes ; les brebis vivront en toute sécurité dans leur propre pays, et elles reconnaîtront que je suis l’Eternel, quand j’aurai brisé les barres de leur joug et que je les aurai délivrées de ceux qui les asservissent.
      28 Elles ne seront plus pillées par les nations, et les bêtes sauvages ne les dévoreront plus, elles vivront en toute sécurité sans être inquiétées par personne.
      29 Je leur susciterai un plant renommé. Personne ne succombera plus à la faim dans leur pays et les membres de mon peuple n’auront plus à subir les insultes des autres nations.
      30 Et ils reconnaîtront que moi, l’Eternel, leur Dieu, je suis avec eux et qu’eux, les gens de la communauté d’Israël, ils sont mon peuple, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      31 Vous, mes brebis, vous qui faites partie du troupeau de mon pâturage, vous êtes des hommes et moi, je suis votre Dieu, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

      Ezéchiel 35

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 « Fils d’homme, dirige ton regard en direction du mont Séir et prophétise contre lui,
      3 et dis-lui : Le Seigneur, l’Eternel dit ceci : Je vais m’en prendre à toi, montagne de Séir, je vais étendre ma main contre toi, te transformer en une terre dévastée et désolée.
      4 Je mettrai tes villes en ruines, tu seras dévasté et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel.
      5 « Puisque tu as sans cesse nourri de la haine contre les Israélites et que tu les as livrés à l’épée au temps de leur détresse, au jour où leur péché a été puni,
      6 à cause de cela, aussi vrai que je vis, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je te mettrai en sang, le sang te poursuivra. Puisque tu n’as pas eu horreur de répandre le sang, le sang te poursuivra.
      7 Je ferai du mont de Séir un désert dévasté et j’y supprimerai tout allant et venant.
      8 Je remplirai ses monts de morts ; sur tes sommets, dans tes vallées et dans le lit de tes torrents, tomberont les victimes qui périront par l’épée.
      9 Je te transformerai pour toujours en désert et, jamais plus, tes villes ne seront habitées, et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel.
      10 Parce que tu as dit : “Ces deux nations, Israël et Juda, de même que leurs deux pays, seront à moi, et j’en prendrai possession bien que l’Eternel y réside”,
      11 à cause de cela, aussi vrai que je vis, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : J’agirai envers toi conformément à ta colère, et à ta passion, qui t’ont fait agir contre eux avec haine : je me ferai connaître à eux quand je te jugerai.
      12 Et tu sauras que moi, moi, l’Eternel, j’ai entendu tous les outrages que tu as proférés sur les montagnes d’Israël. Tu as dit, en effet : “Les voilà dévastées, elles me sont livrées comme une proie à dévorer.”
      13 Tu as tenu contre moi des propos orgueilleux et tu as multiplié tes discours contre moi. Et je les ai bien entendus.
      14 Voici donc ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Lorsque toute la terre sera dans l’allégresse, je te dévasterai.
      15 Puisque tu t’es réjoui de la dévastation du *patrimoine d’Israël, je te ferai de même : tu seras dévastée, montagne de Séir, et Edom tout entier. Et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel. »

      Ezéchiel 36

      1 —Et toi, fils d’homme, prophétise, parle aux montagnes d’Israël et dis : « Montagnes d’Israël, écoutez la parole de l’Eternel !
      2 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Parce que l’ennemi s’est écrié sur vous : “Ha, ha ! Ces antiques hauteurs nous sont échues en possession !”,
      3 à cause de cela, prophétise et dis-leur : Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Puisque, de toutes parts, on vous a dévastées, on vous a convoitées, pour que vous deveniez la possession du reste des nations, puisque l’on a tenu sur vous des propos injurieux,
      4 à cause de cela, montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur, l’Eternel : Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau, aux vallons, aux ruines désolées et aux cités abandonnées qui ont été pillées par les nations des alentours et qui sont devenues l’objet de leurs sarcasmes.
      5 A cause de cela, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Oui, dans l’ardente indignation de mon amour que tu as bafoué, je vais adresser des menaces au reste des nations, et à Edom tout entier car, le cœur tout joyeux et le mépris dans l’âme, ils se sont tous attribué mon pays comme possession pour en piller les pâturages,
      6 à cause de cela, va, prophétise sur le pays d’Israël, dis aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau, aux vallées : Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Dans la fureur de mon amour que tu as bafoué, je vais prononcer ma sentence, parce que les nations vous ont chargés d’opprobre.
      7 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, parle ainsi : J’en ai fait le serment : les nations d’alentour seront chargées aussi du poids de leur opprobre.
      8 « Tandis que vous, montagnes d’Israël, vous pousserez votre ramure et vous porterez votre fruit pour mon peuple Israël, car son retour est proche.
      9 Je vais m’occuper de vous, je me tourne vers vous, vous serez de nouveau cultivées et ensemencées,
      10 et je multiplierai sur votre sol les hommes, la communauté d’Israël dans sa totalité. Les villes seront habitées, les ruines seront rebâties.
      11 Je ferai abonder sur vous les hommes et les bêtes, ils seront très nombreux et se multiplieront, je vous repeuplerai comme vous l’étiez autrefois, et je vous ferai plus de bien qu’auparavant, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.
      12 Je ferai parcourir votre sol par des hommes de mon peuple Israël, ils te posséderont, ô pays d’Israël, et tu seras leur *patrimoine, et tu ne les priveras plus de leurs enfants.
      13 Voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Il en est qui prétendent que toi, tu dévores les hommes, et que tu prives ton peuple de ses enfants.
      14 Eh bien, tu ne dévoreras plus d’hommes, tu ne priveras plus ton peuple de ses enfants. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      15 Je ne te ferai plus entendre les propos injurieux des autres nations, tu ne seras plus chargé d’opprobre par les peuples, et tu ne feras plus trébucher ta nation. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      16 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      17 —Fils d’homme, lorsque les gens de la communauté d’Israël habitaient dans leur propre pays, ils l’ont souillé par leur manière de vivre et leurs actes ; leur conduite était en effet aussi impure à mes yeux que l’impureté menstruelle.
      18 J’ai répandu ma fureur contre eux à cause des crimes qu’ils ont commis dans le pays et parce qu’ils ont souillé leur pays par leurs idoles infâmes.
      19 Je les ai dispersés parmi les nations, ils ont été disséminés en divers pays. Je les ai condamnés comme le méritaient leur conduite et leurs actes.
      20 Et lorsqu’ils sont arrivés chez les nations parmi lesquelles ils ont été bannis, ils m’ont déshonoré, moi qui suis saint. En effet, on disait à leur sujet : « Ces gens-là sont le peuple de l’Eternel, mais ils ont dû sortir de son pays ! »
      21 Alors j’ai eu égard à ma sainte personne que la communauté d’Israël a déshonorée parmi les nations où elle s’est rendue.
      22 C’est pourquoi, dis à la communauté d’Israël : « Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Si je vais intervenir, ce n’est pas à cause de vous que je le fais, ô communauté d’Israël, mais c’est par égard pour moi-même, moi qui suis saint et que vous avez déshonoré parmi les nations chez lesquelles vous êtes allés.
      23 Je démontrerai ma sainteté, moi qui ai été déshonoré parmi les nations par votre faute, et ces nations reconnaîtront que je suis l’Eternel — le Seigneur, l’Eternel, le déclare — quand je ferai éclater ma sainteté à leurs yeux par mon œuvre envers vous.
      24 Je vous retirerai des nations, je vous rassemblerai de tous les pays étrangers et je vous ramènerai dans votre pays.
      25 Je répandrai sur vous une eau pure, afin que vous deveniez purs, je vous purifierai de toutes vos souillures et de toutes vos idoles.
      26 Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau, j’enlèverai de votre être votre cœur dur comme la pierre et je vous donnerai un cœur de chair.
      27 Je mettrai en vous mon propre Esprit et je ferai de vous des gens qui vivent selon mes lois et qui obéissent à mes commandements pour les appliquer.
      28 Vous demeurerez dans le pays que j’ai donné à vos ancêtres et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.
      29 Je vous délivrerai de toutes vos impuretés, je commanderai au blé de pousser, je le ferai abonder, et je ne vous enverrai plus la famine.
      30 Je multiplierai les fruits des arbres et les récoltes des champs pour que, jamais plus, les nations ne se moquent de vous parce que vous souffrez de la famine.
      31 Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise conduite et de vos actes peu louables, et vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de vos fautes et de vos pratiques abominables.
      32 Mais, sachez-le bien, ce n’est pas à cause de vous que j’agis de la sorte, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. O communauté d’Israël, ayez honte de votre conduite et rougissez-en !
      33 Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Le jour où je vous purifierai de tous vos péchés, je repeuplerai vos villes et l’on rebâtira ce qui est en ruine.
      34 Au lieu d’offrir l’image de la désolation à tous les passants, la terre dévastée sera de nouveau cultivée.
      35 Et l’on dira : “Voyez-vous, ce pays, jadis dévasté, est devenu comme un jardin d’Eden, et les villes dévastées et démolies, qui n’étaient plus que des ruines, sont à présent restaurées et repeuplées.”
      36 Alors les nations qui auront subsisté autour de vous reconnaîtront que c’est moi, l’Eternel, qui ai rebâti ce qui était démoli et replanté ce qui était dévasté. Moi, l’Eternel, je l’ai promis et je le réaliserai.
      37 Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Une fois encore, je me laisserai fléchir par la communauté d’Israël pour agir en sa faveur : je les multiplierai comme un troupeau d’hommes.
      38 Les villes, aujourd’hui en ruine, seront remplies de troupeaux d’hommes, tout comme Jérusalem qui, lors de ses fêtes cultuelles, fourmille d’animaux consacrés ; et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel. »

      Ezéchiel 37

      1 La main de l’Eternel se posa sur moi et l’Eternel m’emmena par son Esprit et me déposa au milieu d’une vallée pleine d’ossements.
      2 Il me fit promener sur eux en tous sens et je constatai que ces ossements étaient innombrables sur toute l’étendue de la vallée et qu’ils étaient totalement desséchés.
      3 Il me demanda : —Fils d’homme, crois-tu que ces ossements revivront ? Je répondis : —Toi seul, Seigneur Eternel, tu le sais.
      4 Puis il me dit : —Prophétise sur ces ossements-là et dis-leur : « Ossements desséchés ! Ecoutez ce que dit l’Eternel !
      5 Voici ce que vous déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais faire venir en vous l’Esprit et vous revivrez.
      6 Je mettrai sur vous des nerfs, je vous revêtirai de chair, je vous recouvrirai de peau, je mettrai en vous l’Esprit et vous revivrez. Et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel. »
      7 Je prophétisai donc comme j’en avais reçu l’ordre. Et tandis que je prophétisais, il y eut soudain un bruit, puis un mouvement se produisit et les os se rapprochèrent les uns des autres.
      8 Et, pendant que je regardais, voici qu’il se formait sur eux des nerfs et de la chair et qu’une peau venait les recouvrir, mais il n’y avait pas d’esprit en eux.
      9 Alors l’Eternel me dit : —Fils d’homme, prophétise à l’adresse de l’Esprit, prophétise et dis à l’Esprit : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Esprit, viens des quatre coins du ciel et souffle sur tous ces morts pour qu’ils revivent. »
      10 Je prophétisai donc comme il me l’avait ordonné. Alors, l’Esprit entra en eux et ils reprirent vie, ils se dressèrent sur leurs pieds et ce fut une immense armée.
      11 Il me dit : —Fils d’homme, ces ossements-là, c’est toute la communauté d’Israël. Voici ce qu’ils disent : « Nos os sont desséchés ! Notre espérance s’est évanouie, notre vie est brisée. »
      12 C’est pourquoi prophétise et dis-leur : « Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais ouvrir vos sépulcres et je vous ferai remonter de vos tombes, ô mon peuple, et je vous ramènerai dans le pays d’Israël.
      13 Et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel lorsque j’ouvrirai vos sépulcres et que je vous ferai remonter de vos tombes, ô mon peuple.
      14 Je mettrai mon Esprit en vous et vous revivrez, et je vous établirai de nouveau dans votre pays ; alors vous reconnaîtrez que moi, l’Eternel, j’ai parlé et agi, l’Eternel le déclare. »
      15 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      16 —Fils d’homme, prends une tablette de bois, et grave dessus : « Pour Juda et les Israélites qui en font partie ». Puis tu prendras un autre morceau de bois sur lequel tu inscriras : « Pour Joseph ». Il représentera Ephraïm et tous ceux de la communauté d’Israël qui en font partie.
      17 Ensuite, tu joindras les deux morceaux l’un à l’autre pour n’avoir qu’une pièce unique, en sorte que les deux morceaux n’en fassent qu’un dans ta main.
      18 Lorsque tes compatriotes te demanderont : « Explique-nous ce que cela signifie »,
      19 tu leur répondras : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais prendre le bois de Joseph qui est dans la main d’Ephraïm et les tribus d’Israël qui en font partie, je le placerai contre le bois de Juda et je ferai des deux un seul morceau : ils seront un dans ma main. »
      20 Tu garderas en main, bien visibles pour eux, les morceaux de bois sur lesquels tu auras fait ces inscriptions,
      21 et tu leur diras : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je vais prendre les Israélites du milieu des nations où ils sont allés, je les rassemblerai de tous les pays alentours, je les ramènerai dans leur pays,
      22 et je ferai d’eux une seule nation dans le pays, sur les montagnes d’Israël. Un roi unique régnera sur eux tous, ils ne formeront plus deux nations et ne seront plus divisés en deux royaumes.
      23 Ils ne se rendront plus impurs par le culte rendu à leurs idoles et à leurs divinités abominables, et par toutes leurs transgressions. Je les tirerai de tous leurs lieux d’habitation où ils ont péché, et je les purifierai ; ils seront mon peuple et je serai leur Dieu.
      24 Mon serviteur David sera leur roi, il sera l’unique berger pour eux tous, ils vivront selon mes commandements, et obéiront à mes lois pour les appliquer.
      25 Ils habiteront dans le pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob et dans lequel ont vécu leurs ancêtres ; ils y demeureront, eux, leurs enfants et leurs petits-enfants à perpétuité, et mon serviteur David sera pour toujours prince sur eux.
      26 Je conclurai avec eux une alliance garantissant la paix ; ce sera une alliance éternelle avec eux ; je les établirai et je les rendrai nombreux, je fixerai pour toujours mon sanctuaire au milieu d’eux.
      27 Ma demeure sera près d’eux, je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
      28 Et les autres nations reconnaîtront que je suis l’Eternel qui fait d’Israël un peuple saint en plaçant mon sanctuaire pour toujours au milieu d’eux. »

      Ezéchiel 38

      1 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      2 —Fils d’homme, tourne tes regards vers Gog au pays de Magog, prince suprême de Méchek et de Toubal ! Prophétise contre lui
      3 et dis : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince suprême de Méchek ainsi que de Toubal.
      4 Je te ferai faire demi-tour, je te mettrai des crochets aux mâchoires, je te ferai sortir, toi et tous tes soldats, tes chevaux et tes équipages, tous superbement revêtus, portant le grand et le petit bouclier, maniant l’épée.
      5 Perses, Ethiopiens et ceux de Pouth les rejoindront, tous équipés de casques et de grands boucliers.
      6 Gomer et toutes ses légions et le peuple de Togarma aux confins du septentrion, et toutes ses légions des peuples innombrables, seront tes auxiliaires.
      7 Prends tes dispositions et tiens-toi prêt, toi et toutes tes troupes groupées autour de toi. C’est toi leur commandant.
      8 Au bout de bien des jours, tu recevras des ordres ; dans la suite des temps, tu iras envahir un pays dont les habitants auront échappé à l’épée et auront été rassemblés d’entre beaucoup de peuples sur les montagnes d’Israël qui étaient si longtemps désertes et en ruine. Cette population qu’on aura fait sortir du milieu d’autres peuples habitera entièrement dans la sécurité.
      9 Tu montes, tu arrives comme un ouragan qui s’abat, comme un nuage qui va couvrir la terre, toi et tes bataillons et les peuples nombreux qui marchent avec toi.
      10 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : En ce jour-là, des projets naîtront dans ton cœur, tu concevras un dessein criminel,
      11 et tu diras : “Je vais attaquer un pays ouvert, et j’arriverai chez des gens qui vivent tranquilles dans la sécurité, habitant dans des villes sans remparts, sans verrous, et qui n’ont pas de portes.”
      12 Tu iras pour piller et faire du butin, et pour porter la main sur des lieux auparavant désolés, maintenant habités, contre ce peuple rassemblé d’entre les nations, ayant des troupeaux et des biens, qui habitera à présent au centre de ce monde.
      13 Ceux de Séba et de Dedân, les marchands de Tarsis et tous ses princes te diront ce jour-là : “Est-ce donc pour piller, pour faire du butin, que tu as rassemblé tout cet amas de troupes et que tu es venu ? Est-ce pour enlever l’argent et pour emporter l’or, pour prendre les troupeaux et t’emparer des biens, pour faire un grand pillage ?” »
      14 C’est pourquoi, toi, fils d’homme, prophétise et va dire à Gog : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Assurément, en ce temps-là où mon peuple Israël habitera là-bas dans la sécurité, tu te mettras en marche.
      15 Tu quitteras le lieu où tu seras alors aux confins du septentrion, toi et les nombreux peuples qui seront tes alliés, tous montés à cheval, grande coalition et armée innombrable,
      16 et tu viendras attaquer mon peuple Israël comme un nuage qui vient couvrir la terre. Je te ferai venir attaquer mon pays dans les temps de la fin afin que les nations apprennent à connaître qui je suis, quand par mes actes envers toi je démontrerai à leurs yeux ma sainteté, ô Gog.
      17 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : N’est-ce pas toi dont j’ai parlé il y a bien longtemps par les prophètes d’Israël, mes serviteurs, qui ont prophétisé déjà en ce temps-là, et pendant des années que je te ferais venir pour les combattre ?
      18 « En ce jour-là, au jour où Gog pénétrera sur le sol d’Israël, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : La colère me montera jusqu’au visage.
      19 Dans ma passion et dans ma colère ardente, je le déclare, un grand tumulte surviendra, en ce jour-là, au pays d’Israël.
      20 Devant moi trembleront les poissons de la mer, les oiseaux, les bêtes sauvages, tous les animaux qui rampent sur le sol et tout homme qui vit sur la surface de la terre. Les montagnes s’écrouleront, les falaises s’affaisseront, et toutes les murailles s’effondreront à terre.
      21 J’appellerai alors la guerre contre Gog sur toutes mes montagnes, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, et ils s’entretueront, chacun tirant l’épée contre son camarade.
      22 Je ferai son procès par la peste et le sang, et je ferai tomber une forte pluie, des grêlons, du feu et du soufre, sur lui, sur ses légions et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
      23 Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, je me ferai connaître à des nations nombreuses. Elles reconnaîtront que je suis l’Eternel. »

      Ezéchiel 39

      1 —Et toi, fils d’homme, prophétise sur Gog et dis : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Je m’en prends à toi, Gog, prince suprême de Méchek ainsi que de Toubal,
      2 je te ferai faire demi-tour et je te conduirai. Je te ferai venir des confins du septentrion pour te faire arriver sur les montagnes d’Israël.
      3 Je frapperai ton arc pour que ta main gauche le lâche et je ferai tomber tes flèches de ta droite.
      4 Sur les montagnes d’Israël, tu tomberas, toi et tes bataillons, et les peuples nombreux qui seront avec toi. Je donnerai ton corps en pâture aux vautours et à tout ce qui vole, et aux bêtes sauvages.
      5 Tu tomberas là-bas en plein milieu des champs, car c’est moi qui le dis. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      6 J’enverrai le feu sur Magog et sur tous ceux qui vivent dans la sécurité sur les îles des mers, et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel.
      7 Je ferai reconnaître ma sainteté au milieu d’Israël, mon peuple, et je ne me laisserai plus déshonorer, moi qui suis saint, et les nations sauront que je suis l’Eternel, le Saint en Israël.
      8 « Tout cela va venir et tout s’accomplira. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le jour dont j’ai parlé viendra.
      9 Alors les habitants des villes d’Israël sortiront allumer un feu, ils brûleront les armes : petits et grands boucliers, bâtons et javelots, et les arcs et les flèches. Ils en feront du feu qui durera sept ans.
      10 Ils n’iront plus aux champs pour ramasser du bois, ils n’auront plus besoin d’aller dans les forêts pour abattre des arbres, car c’est avec les armes que l’on fera du feu, et ils dépouilleront ceux qui les avaient dépouillés et pilleront tous ceux qui les avaient pillés. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      11 Là-bas, en ce jour-là, je donnerai à Gog un lieu de sépulture en Israël : la vallée des Abarim, à l’orient de la mer, et cela bouchera le chemin aux passants. On y enterrera Gog et toute sa multitude ; on l’appellera la vallée de la multitude de Gog.
      12 La communauté d’Israël mettra sept mois à les ensevelir afin que le pays soit purifié.
      13 Tous les gens du pays y participeront, et ce sera pour eux un titre de fierté, le jour où je démontrerai ma gloire. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      14 On choisira des hommes dont la mission sera de parcourir sans cesse le pays tout entier pour chercher les cadavres demeurés sur le sol, et pour les enterrer afin de purifier le pays d’Israël. Quand les sept mois seront passés, ils feront leurs recherches.
      15 Et quand ces inspecteurs parcourront le pays, lorsque l’un d’eux verra des ossements humains, il dressera à côté d’eux un tas de pierres jusqu’à ce que les fossoyeurs les aient portés en terre dans la vallée de la multitude de Gog.
      16 Et l’on donnera le nom de “Multitude” à une ville. Et ainsi l’on purifiera le pays tout entier. »
      17 Quant à toi, fils d’homme, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Crie aux oiseaux et aux bêtes sauvages : « Venez, rassemblez-vous ! Accourez de partout en vue du sacrifice que j’offre pour vous. C’est un grand sacrifice sur les montagnes d’Israël : vous mangerez la chair et vous boirez du sang.
      18 Oui, vous vous repaîtrez de la chair des héros et vous boirez le sang des princes de la terre, ce sont tous des béliers, des agneaux et des boucs, et de jeunes taureaux engraissés au *Basan.
      19 Vous mangerez à satiété la graisse, et vous boirez du sang jusqu’à l’ivresse à l’occasion du sacrifice que j’offre pour vous.
      20 Vous vous repaîtrez à ma table de fins coursiers et de chevaux de trait, de la chair des guerriers et de tous les soldats. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »
      21 —Je manifesterai ma gloire parmi les nations, et toutes les nations verront mon jugement quand je l’exercerai, elles sentiront la force de mon bras que je ferai peser sur eux.
      22 La communauté d’Israël reconnaîtra dès ce jour et dans l’avenir que je suis l’Eternel, son Dieu.
      23 Et les nations sauront que si la communauté d’Israël a été menée en exil, c’est parce qu’elle avait péché, c’est parce que ses membres m’ont été infidèles. Je me suis détourné d’eux et je les ai livrés au pouvoir de leurs ennemis, et ils sont tous tombés sous les coups de l’épée.
      24 C’est parce qu’ils se sont souillés et ont commis des crimes que je les ai traités ainsi et que je me suis détourné d’eux.
      25 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, déclare ceci : Maintenant je ramènerai les captifs de Jacob, et j’aurai pitié de toute la communauté d’Israël et j’aurai le plus grand souci de faire respecter ma sainteté.
      26 Ils oublieront alors leur honte du passé et toutes les révoltes dont ils se sont rendus coupables envers moi, l’Eternel, lorsqu’ils habiteront en paix et en sécurité dans leur propre pays, sans avoir rien à craindre de personne.
      27 Lorsque je les ramènerai du milieu des nations, que je les rassemblerai des pays de leurs ennemis, et que je manifesterai ma sainteté par ce que je ferai en leur faveur aux yeux de nombreux peuples,
      28 ils reconnaîtront que je suis moi, l’Eternel leur Dieu : car je les ai envoyés en exil parmi les nations puis je les ai rassemblés dans leur propre pays sans en laisser un seul là-bas.
      29 Et plus jamais je ne me détournerai d’eux quand j’aurai répandu mon Esprit sur la communauté d’Israël, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.

      Ezéchiel 40

      1 Le dixième jour du premier mois de la vingt-cinquième année de notre captivité, c’est-à-dire quatorze ans après la prise de la ville de Jérusalem, exactement le même jour, la main de l’Eternel se posa sur moi et il me transporta là-bas.
      2 Il m’emmena, dans des visions reçues de Dieu, au pays d’Israël et me déposa sur une très haute montagne sur laquelle s’élevaient, du côté du sud, des constructions qui ressemblaient à une ville.
      3 Quand il m’eut conduit là-bas, j’aperçus un homme qui paraissait de bronze et qui portait dans sa main un cordeau de lin pour mesurer et une règle d’arpenteur ; il se tenait près de la porte de la ville.
      4 Cet homme me dit : —Fils d’homme, regarde bien de tes yeux et écoute de toutes tes oreilles, fais bien attention à tout ce que je vais te montrer, car c’est pour te le faire voir que tu as été amené ici. Tu raconteras à la communauté d’Israël tout ce que tu verras.
      5 Voici ce que je vis : un mur extérieur entourait le Temple de tous côtés, et l’homme tenait en main une règle d’arpenteur longue de six coudées, en prenant la coudée longue, un peu plus grande que la coudée ordinaire. Il mesura l’épaisseur des murs de cette construction : elle correspondait à la longueur de sa règle. Il trouva la même dimension pour la hauteur.
      6 Puis il alla vers la porte qui faisait face à l’orient et il en gravit les marches. Il mesura le seuil de la porte qui avait une largeur égale à la longueur de sa règle.
      7 De chaque côté du passage qui s’ouvrait se trouvaient des loges de garde carrées dont chaque côté faisait une longueur de règle ; elles étaient séparées par des murs de cinq coudées d’épaisseur. Le seuil de la porte, depuis le portique, à l’intérieur avait la longueur d’une règle.
      8 L’homme mesura ce portique :
      9 huit coudées. Les deux piliers avaient deux coudées d’épaisseur. Ce portique de la porte était situé du côté intérieur.
      10 Il y avait trois loges de garde de chaque côté du couloir de la porte orientale. Elles avaient toutes les trois les mêmes dimensions, et les piliers qui se trouvaient de chaque côté avaient tous les trois la même épaisseur.
      11 L’homme mesura ensuite la porte, à l’entrée : elle avait dix coudées de large, et puis la longueur de la porte : treize coudées.
      12 Devant les loges de garde il y avait, à gauche et à droite du couloir central, un muret d’une coudée de hauteur et chaque loge avait six coudées de côté.
      13 Puis il mesura toute la largeur de la porte, du fond d’une loge au fond de l’autre : en passant par leurs portes qui se faisaient face, il trouva vingt-cinq coudées.
      14 Il mesura le portique qui avait vingt coudées. Autour du portique de la porte se trouvait le parvis.
      15 Du front de la porte d’entrée jusque devant le portique de la porte, à l’intérieur, il y avait cinquante coudées.
      16 Les loges de garde et leurs piliers étaient munis de fenêtres grillagées s’ouvrant depuis l’intérieur, autour de la porte ; il en était de même du portique qui avait des fenêtres autour, s’ouvrant depuis l’intérieur. Sur chaque pilier étaient sculptés des palmiers.
      17 Puis l’homme me conduisit vers le parvis extérieur où se trouvaient des salles. Un dallage faisait tout le tour du parvis. Trente salles donnaient sur ce dallage,
      18 qui s’étendait de chaque côté des portes sur une longueur égale à la leur. C’était le dallage inférieur.
      19 L’homme mesura la distance entre la façade de la porte inférieure jusqu’à celle du parvis intérieur, il trouva cent coudées. Voilà pour l’est. En ce qui concerne le nord :
      20 il mesura aussi la longueur et la largeur de la porte faisant face au nord, sur le parvis extérieur.
      21 Ses loges — trois d’un côté et trois de l’autre — ses piliers et son portique avaient les mêmes dimensions que celles de la première porte : cinquante coudées de long et vingt-cinq coudées de large,
      22 ses fenêtres, son portique et ses palmiers avaient aussi les mêmes dimensions que ceux de la porte orientale. On y accédait par sept degrés en face desquels se trouvait le portique.
      23 Une porte donnait sur le parvis intérieur, en face de la porte nord ; il en était de même en face de la porte orientale. L’homme mesura la distance d’un portique à l’autre : il trouva cent coudées.
      24 Ensuite il me conduisit du côté sud où je vis la porte méridionale. Il en mesura les piliers et le portique qui avaient les mêmes dimensions que les autres.
      25 Tout autour de cette porte et de son portique, il y avait des fenêtres pareilles aux autres : les dimensions étaient, là aussi, de cinquante coudées de long sur vingt-cinq de large.
      26 On y accédait par sept marches devant lesquelles se trouvait le portique. Des palmiers étaient sculptés de part et d’autre sur ces piliers.
      27 Le parvis intérieur avait aussi une porte du côté sud. L’homme mesura la distance d’une porte à l’autre en direction du sud et il trouva cent coudées.
      28 Puis il me fit entrer dans le parvis intérieur par la porte sud et il mesura la porte méridionale qui avait les mêmes dimensions que les précédentes :
      29 ses loges de garde, ses piliers et son portique avaient des dimensions identiques : cinquante coudées de long et vingt-cinq de large. La porte et le portique étaient aussi garnis de fenêtres tout autour.
      30 Il y avait, tout autour, des portiques de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur.
      31 Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient ornés de palmiers et son escalier avait huit marches.
      32 Puis il me conduisit dans le parvis intérieur par le côté est et il mesura la porte qui avait les mêmes dimensions que les autres :
      33 loges de garde, piliers et portique avaient des mesures identiques : cinquante coudées de long et vingt-cinq de large. La porte et son portique étaient aussi garnis de fenêtres tout autour.
      34 Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient ornés de palmiers de chaque côté et on y montait par huit marches.
      35 Puis l’homme me fit entrer par la porte nord et il y trouva les mêmes dimensions qu’ailleurs :
      36 loges, piliers, portique avaient cinquante coudées de long sur vingt-cinq coudées de large. Là aussi, il y avait des fenêtres tout autour.
      37 Son portique donnait sur le parvis extérieur, ses piliers étaient, de part et d’autre, garnis de palmiers, et on y montait par huit marches.
      38 Une salle s’ouvrait entre les piliers de la porte ; c’est là que l’on nettoyait les *holocaustes.
      39 Dans le portique de la porte se trouvaient deux tables de chaque côté sur lesquelles étaient égorgées les victimes destinées aux holocaustes, aux sacrifices pour le péché et aux sacrifices de culpabilité.
      40 Sur le côté, à l’intérieur de la pièce, lorsqu’on montait vers l’entrée de la porte nord, il y avait deux tables et deux autres du côté opposé près du portique de la porte.
      41 Il y avait donc quatre tables d’une part et quatre de l’autre, sur les côtés de la porte, c’est-à-dire huit tables en tout sur lesquelles on égorgeait les victimes.
      42 Il y avait de plus quatre tables carrées d’une coudée et demie de côté et une coudée de hauteur. Elles étaient en pierres de taille et servaient aux holocaustes. On y déposait les instruments avec lesquels on immolait les victimes pour les holocaustes et les autres sacrifices.
      43 Tout autour, à l’intérieur, se trouvaient des rigoles larges d’une paume. La chair des offrandes était déposée sur les tables.
      44 En dehors de la porte intérieure, dans le parvis intérieur, se trouvaient des salles réservées aux musiciens. L’une était située à côté de la porte nord et faisait face au sud. L’autre était à côté de la porte orientale, sa façade étant au nord.
      45 L’homme me dit : —Cette salle dont la façade est au sud est réservée aux prêtres chargés du service du Temple,
      46 et celle dont la façade est au nord est pour les prêtres qui assurent le service de l’autel : ce sont les descendants de Tsadok qui, parmi les descendants de Lévi, s’approchent de l’Eternel pour le servir.
      47 Puis il mesura le parvis, qui formait un carré de cent coudées de côté. L’autel se trouvait devant le Temple.
      48 Ensuite il me conduisit dans le portique du Temple et mesura les piliers qui s’y trouvaient : ils avaient cinq coudées de chaque côté. La porte avait quatorze coudées de large et ses murs latéraux avaient trois coudées de chaque côté.
      49 Le portique avait vingt coudées sur douze. On y accédait par des marches et, de chaque côté, près des piliers, se dressait une colonne.

      Ezéchiel 41

      1 L’homme me fit ensuite entrer dans la grande salle du Temple et il en mesura les piliers : ils avaient six coudées d’épaisseur de chaque côté.
      2 La porte avait dix coudées de largeur et ses murs latéraux, de part et d’autre, cinq coudées. Il mesura la longueur du Temple : quarante coudées, et sa largeur : vingt coudées.
      3 Pénétrant à l’intérieur, il mesura les piliers de l’entrée : deux coudées, et la porte elle-même : six coudées, ses murs latéraux de chaque côté avaient sept coudées.
      4 Il mesura la longueur de la pièce : vingt coudées, et autant de largeur face à la grande salle. Puis il me dit : —Cette partie est le lieu très-saint.
      5 Ensuite il mesura l’épaisseur du mur du Temple : six coudées, et la largeur de l’édifice latéral : quatre coudées sur tout le pourtour du Temple.
      6 Il y avait trois étages de trente salles qui étaient soutenues par un mur construit autour du Temple, de manière à ce que ces chambres s’y encastrent, sans être encastrées dans le mur même du Temple.
      7 A mesure que l’on montait d’un étage à l’autre, en tournant, les salles s’élargissaient aux dépens du mur tout autour du Temple : vers le haut de la maison, il y avait donc plus d’espace. On montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur en passant par l’étage intermédiaire.
      8 Je vis aussi une terrasse surélevée tout autour de l’édifice, à la base des salles annexes, qui avait la longueur d’une règle, c’est-à-dire six coudées.
      9 L’épaisseur du mur extérieur des chambres latérales était de cinq coudées. L’espace libre entre les salles annexes du Temple
      10 et les salles des prêtres avait vingt coudées de large, tout autour de l’édifice.
      11 L’entrée des salles annexes donnait sur cet espace libre par une porte au nord et une au sud. Le passage avait cinq coudées de large tout autour.
      12 Du côté ouest, il y avait un bâtiment large de soixante-dix coudées attenant à l’espace libre ; sa muraille, longue de quatre-vingt-dix coudées, avait cinq coudées d’épaisseur sur tout le pourtour.
      13 L’homme mesura le Temple ; longueur : cent coudées et même dimension pour l’espace libre, le bâtiment occidental et ses murailles.
      14 La largeur de la façade du Temple et de l’espace libre du côté est était aussi de cent coudées.
      15 Il mesura de même la longueur du bâtiment du côté de la cour arrière, y compris les galeries de chaque côté, et il trouva encore cent coudées. Dans le Temple, la grande salle, le portique donnant sur le parvis,
      16 les seuils, les fenêtres grillagées et les galeries du pourtour sur trois côtés, face au seuil, étaient garnis d’un lambris de bois tout autour, jusqu’à la hauteur des fenêtres, et les fenêtres elles-mêmes étaient lambrissées
      17 jusqu’au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond de la maison, et à l’extérieur sur tous les murs du pourtour ; à l’intérieur comme à l’extérieur, à intervalles réguliers
      18 on avait sculpté des *chérubins et des palmiers : un palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux faces :
      19 une face d’homme tournée vers l’un des palmiers et une face de lion tournée vers l’autre. Ces décorations se retrouvaient tout autour de la maison.
      20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers sur le mur du Temple.
      21 Les encadrements des portes du Temple étaient constitués par des poteaux carrés. Devant le lieu saint, il y avait quelque chose qui ressemblait à
      22 un autel de bois haut de trois coudées et long de deux coudées. Ses coins, son socle et ses parois étaient en bois. L’homme me dit : —Voici la table qui est devant l’Eternel.
      23 La grande salle et le lieu saint avaient chacun une double porte
      24 à deux battants pivotants.
      25 La porte de la grande salle était décorée de chérubins et de palmiers, comme les parois. A l’extérieur du portique, il y avait un auvent de bois.
      26 De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du portique, sur celles des salles annexes du Temple et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.

      Ezéchiel 42

      1 L’homme me fit ensuite sortir vers le parvis extérieur par le côté nord et il me fit entrer dans la salle située en face de l’espace libre et vis-à-vis du bâtiment, du côté nord.
      2 L’édifice contenant les salles avait cent coudées de long vers l’entrée nord et cinquante coudées de large.
      3 En face des vingt coudées du parvis intérieur et vis-à-vis du dallage du parvis extérieur s’étendaient des galeries superposées sur trois étages.
      4 Devant les salles, il y avait une allée large de dix coudées et longue de cent coudées, pour aller vers l’intérieur. Leurs portes donnaient du côté nord.
      5 Les salles de l’étage supérieur étaient plus étroites, car les galeries empiétaient sur elles plus que sur les salles inférieures et sur celles du milieu.
      6 Les salles étaient disposées sur trois étages et n’étaient pas soutenues par des colonnes semblables à celles des parvis ; c’est pourquoi les salles de l’étage supérieur étaient plus étroites que celles du premier étage et du rez-de-chaussée.
      7 Le mur extérieur longeant le parvis extérieur parallèlement aux salles avait cinquante coudées de long en face des salles,
      8 car la longueur totale sur laquelle il y avait des salles donnant sur le parvis extérieur était de cinquante coudées, tandis que sur la façade orientée vers le Temple, la longueur totale sur laquelle il y avait des salles était de cent coudées.
      9 En contrebas de ces salles, il y avait, du côté sud, une entrée pour y accéder depuis le parvis extérieur.
      10 Sur la largeur du mur du parvis, à l’est, face à l’espace libre et au bâtiment, il y avait encore des salles
      11 et, devant elles, un passage. Elles étaient pareilles aux salles qui se trouvaient au nord : leur longueur et leur largeur étaient les mêmes, ainsi que leurs issues et leur disposition. Leurs portes étaient semblables
      12 à celles des salles méridionales ; il y avait également une porte à l’entrée du passage, en face du mur de protection situé à l’est. C’est par là que l’on entrait.
      13 L’homme me dit : —Les salles du côté nord et celles du côté sud qui donnent sur l’espace libre, sont les salles du sanctuaire où les prêtres qui officient pour l’Eternel mangeront les aliments très saints ; c’est là qu’ils les déposeront ainsi que l’offrande de gâteau et la viande des sacrifices pour le péché et des sacrifices de réparation. Car ce lieu est saint.
      14 Une fois entrés, les prêtres ne sortiront pas du lieu saint pour aller dans le parvis extérieur sans avoir déposé là les vêtements avec lesquels ils auront fait le service, car ces vêtements sont saints. Ils revêtiront d’autres habits avant de s’approcher des parties réservées au peuple.
      15 Lorsque l’homme eut ainsi achevé de mesurer l’intérieur du Temple, il me fit sortir par la porte orientale et il mesura l’enceinte tout autour de l’édifice.
      16 Il arpenta, avec sa règle, le côté oriental et trouva cinq cents coudées.
      17 Il mesura le côté nord : cinq cents coudées.
      18 Il mesura le côté sud : cinq cents coudées.
      19 Il mesura enfin le côté ouest : cinq cents coudées.
      20 Il mesura les quatre côtés. Il y avait là une muraille, dont la longueur et la largeur faisaient cinq cents coudées, pour séparer le sacré du profane.

      Ezéchiel 43

      1 Puis l’homme me conduisit vers la porte orientale.
      2 Alors la gloire du Dieu d’Israël arriva par le côté est. Sa voix était comme celle des grandes eaux et la terre était illuminée de sa gloire.
      3 La vision que je contemplais était semblable à celle que j’avais eue lorsqu’il était venu pour détruire la ville, et à celle que j’avais eue sur les bords du fleuve Kebar. Je tombai sur ma face.
      4 La gloire de l’Eternel entra dans le Temple par la porte orientale.
      5 L’Esprit m’enleva et me transporta dans le parvis intérieur : la gloire de l’Eternel remplissait le Temple.
      6 Tandis que l’homme se tenait toujours à mes côtés, j’entendis quelqu’un qui me parlait depuis l’intérieur de la maison.
      7 Il me dit : —Fils d’homme, c’est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai mes pieds et où j’habiterai pour toujours au milieu des Israélites. Et ni la communauté d’Israël, ni ses rois ne me mépriseront plus, moi qui suis saint, par leurs *prostitutions et leurs *hauts-lieux, par les cadavres de leurs rois,
      8 en accolant le seuil de leurs demeures contre mon seuil, et les montants de leurs portes contre les miens, de sorte qu’il n’y avait qu’un mur mitoyen entre eux et moi. Oui, ils m’ont ainsi méprisé, moi qui suis saint, par les abominations qu’ils ont commises. C’est pour cela que je les ai consumés dans ma colère.
      9 Désormais, ils éloigneront de moi leurs prostitutions ainsi que les cadavres de leurs rois, et j’habiterai pour toujours au milieu d’eux.
      10 Quant à toi, fils d’homme, décris ce Temple à la communauté d’Israël pour qu’ils aient honte de leurs péchés, et qu’ils mesurent les plans de cet édifice.
      11 Et s’ils ont vraiment honte de tout ce qu’ils ont fait, fais-leur connaître la configuration de ce Temple, sa structure, ses entrées et ses sorties, oui, toute sa configuration, et toutes les prescriptions et les lois qui lui sont relatives. Mets-les par écrit sous leurs yeux et qu’ils obéissent à cette configuration et à ces prescriptions pour les appliquer.
      12 C’est ici la loi du Temple qui se trouve au sommet de la montagne : son territoire tout autour est très saint. Oui, telle est la loi du Temple.
      13 Et voici les dimensions de l’autel, données en grandes coudées, c’est-à-dire une coudée étant augmentée d’une paume : tout autour de la base de l’autel court un fossé ayant une coudée de profondeur et autant de largeur ; il est entouré d’un rebord d’une paume. Pour la hauteur de l’autel,
      14 depuis la base de l’autel, enterrée dans le sol, jusqu’au socle inférieur, il y a deux coudées. La section suivante est d’une coudée en retrait et, depuis le petit socle jusqu’au grand, elle a quatre coudées de haut. Puis vient un nouveau rebord d’une coudée de large.
      15 Le sommet de l’autel, avec le foyer, a quatre coudées de hauteur, il est surmonté de quatre cornes.
      16 Ce foyer forme un carré de douze coudées de côté.
      17 Le grand socle est également un carré ayant quatorze coudées de côté avec un rebord d’une demi-coudée tout autour et un fossé d’une coudée tout autour. Les marches pour monter à l’autel se trouvent du côté est.
      18 L’homme me dit : —Fils d’homme, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Les prescriptions concernant l’autel pour le jour où il sera construit afin d’y offrir l’*holocauste et d’y faire l’aspersion du sang sont les suivantes :
      19 tu remettras un jeune taureau comme sacrifice pour le péché aux prêtres-lévites qui sont de la postérité de Tsadok et qui s’approchent de moi pour me servir ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      20 Tu prendras de son sang et tu l’appliqueras sur les quatre cornes de l’autel ainsi que sur les quatre angles du socle et sur le rebord qui l’entoure ; tu purifieras ainsi l’autel et tu accompliras le rite d’*expiation pour lui.
      21 Tu prendras ensuite le taureau qui a été offert pour le péché et tu le brûleras dans le lieu du Temple réservé à cet usage, en dehors du sanctuaire.
      22 Le second jour, tu offriras pour le péché un jeune bouc sans défaut et l’on purifiera l’autel comme on l’a fait avec le taureau.
      23 Quand tu auras terminé ce rite de purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut et un bélier sans défaut pris dans le troupeau.
      24 Tu les présenteras devant l’Eternel : les prêtres jetteront du sel sur eux et les offriront en holocaustes à l’Eternel.
      25 Pendant sept jours consécutifs, tu offriras chaque jour un bouc en sacrifice pour le péché, puis un jeune taureau et un bélier sans défaut pris dans le troupeau.
      26 Pendant sept jours, on accomplira le rite d’expiation pour l’autel, on le purifiera et on le consacrera.
      27 Une fois ces jours passés, les prêtres offriront sur l’autel, le huitième jour et les jours suivants, vos holocaustes et vos sacrifices de communion, et je vous accueillerai, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

      Ezéchiel 44

      1 L’homme me fit revenir du côté de la porte extérieure orientale du sanctuaire. Elle était fermée.
      2 Alors l’Eternel me dit : —Cette porte restera fermée, on ne l’ouvrira plus, et personne n’entrera par elle, car l’Eternel, le Dieu d’Israël, est entré par là. Elle restera donc fermée.
      3 Toutefois, le prince, en sa qualité de prince, s’y assiéra pour prendre son repas devant l’Eternel ; il y entrera par le portique de la porte et sortira par le même chemin.
      4 Puis l’homme me conduisit devant le Temple par la porte nord. Je regardai et je vis la gloire de l’Eternel remplir le Temple de l’Eternel ; alors je tombai face contre terre.
      5 L’Eternel me dit : —Fils d’homme, fais bien attention, regarde de tes deux yeux, et écoute de toutes tes oreilles tout ce que je vais t’expliquer au sujet de toutes les ordonnances et de tous les commandements relatifs au Temple de l’Eternel. Fais particulièrement attention à ceux qui ont trait aux entrées et aux sorties du Temple.
      6 Et dis à ces rebelles, à la communauté d’Israël : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : c’en est assez de tous vos actes abominables, communauté d’Israël !
      7 Vous avez fait pénétrer dans mon sanctuaire des étrangers, incirconcis de cœur et incirconcis dans leur corps, afin de profaner mon Temple, pendant que vous me présentiez l’offrande de mon pain, de la graisse et du sang ; vous avez ainsi violé mon alliance pour accomplir toutes vos pratiques abominables.
      8 Vous ne vous êtes pas acquittés pour moi du service relatif aux choses saintes, vous avez chargé des étrangers d’accomplir à votre place le service pour moi, dans mon sanctuaire.
      9 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Aucun étranger, incirconcis de cœur ou incirconcis dans son corps, n’entrera dans mon sanctuaire ; non, aucun des étrangers qui se trouveront au milieu des Israélites.
      10 Quant aux fonctions des lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël s’est égaré loin de moi pour se tourner vers ses idoles, ils porteront la responsabilité de leur faute.
      11 Ils assureront dans mon sanctuaire le service de portiers et le service du Temple. Ce sont eux qui égorgeront pour le peuple les victimes des *holocaustes et des sacrifices, et ils se tiendront à la disposition du peuple pour le servir.
      12 Je le jure en levant ma main droite contre eux, déclare le Seigneur, l’Eternel : parce qu’ils ont assisté le peuple dans le culte de ses idoles et qu’ils ont entraîné la communauté d’Israël à pécher, ils porteront la responsabilité de leur faute.
      13 Ils ne s’approcheront pas de moi pour remplir devant moi les fonctions du sacerdoce. Ils ne toucheront pas aux choses très saintes, ils porteront le poids de leur honte et la peine des pratiques abominables qu’ils ont commises.
      14 Je leur assignerai la responsabilité du service du Temple où ils effectueront toutes les tâches à accomplir.
      15 « Mais les prêtres-lévites, issus de Tsadok, qui ont continué à accomplir le service de mon sanctuaire, quand les Israélites s’égaraient loin de moi, eux s’approcheront de moi pour me servir et se tiendront devant moi pour m’offrir la graisse et le sang, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      16 Ce sont eux qui entreront dans mon sanctuaire, pour s’approcher de ma table, pour faire mon service et pour exécuter ce que j’ai prescrit pour mon service.
      17 Lorsqu’ils entreront par les portes du parvis intérieur, ils se vêtiront d’habits de lin ; ils ne porteront pas de laine sur eux quand ils feront le service au-delà des portes du parvis intérieur et dans le Temple.
      18 Ils se coifferont de turbans de lin et mettront des caleçons de lin sur les reins, ils ne mettront pas de ceinture, pour éviter de transpirer.
      19 Mais lorsqu’ils sortiront dans le parvis extérieur pour retrouver le peuple, ils quitteront leurs habits de service, ils les déposeront dans les salles du sanctuaire et ils en mettront d’autres pour ne pas toucher le peuple avec leurs habits sacrés.
      20 Ils ne se raseront pas la tête et ne se laisseront pas non plus pousser librement les cheveux, mais ils les couperont soigneusement.
      21 Aucun prêtre ne boira de vin avant d’entrer dans le parvis intérieur.
      22 Ils n’épouseront ni veuve, ni femme divorcée, mais seulement des jeunes filles de la communauté d’Israël, ou la veuve d’un prêtre.
      23 Ils apprendront à mon peuple à discerner entre ce qui est saint et ce qui est profane, ils lui feront connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur.
      24 En cas de procès, c’est à eux qu’il appartiendra de juger ; ils jugeront le cas selon le droit que j’ai établi, ils obéiront à mes lois et mes commandements au sujet de toutes mes fêtes cultuelles et ils tiendront mes jours de sabbat pour sacrés.
      25 Aucun d’eux ne touchera le corps d’un homme mort pour ne pas se rendre impur, sauf lorsqu’il s’agira de leur père ou de leur mère, de leur fils ou de leur fille, de leur frère ou de leur sœur non mariée.
      26 Dans ce cas, le prêtre attendra sept jours après s’être purifié.
      27 Et le jour où il entrera de nouveau dans le sanctuaire, en passant par le parvis intérieur pour aller accomplir le service dans le sanctuaire, il offrira un sacrifice pour le péché, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      28 Ils auront un *patrimoine, et ce patrimoine, ce sera moi. Vous ne leur attribuerez pas de propriété en Israël, c’est moi qui leur tiendrai lieu de propriété.
      29 Ils se nourriront des offrandes et des victimes présentées en sacrifice pour le péché et pour la culpabilité, et tout ce qui est consacré à Dieu, en Israël, leur reviendra.
      30 La meilleure part des prémices de toutes choses et toutes les offrandes de quoi que ce soit reviendront aux prêtres. Vous leur donnerez aussi la première fournée de ce que vous cuirez, afin de faire venir la bénédiction sur votre famille.
      31 Les prêtres ne mangeront la chair d’aucune bête crevée ou déchiquetée, qu’il s’agisse d’un oiseau ou d’un autre animal.

      Ezéchiel 45

      1 « Quand vous répartirez le pays en lots, vous en réserverez une partie pour l’offrir à l’Eternel. Cette portion du pays sera sainte. Elle aura vingt-cinq mille coudées de long sur dix mille de large. Elle sera sainte dans toute son étendue.
      2 Vous y réserverez un terrain carré de cinq cents coudées de côté pour le sanctuaire, il sera entouré d’un espace libre de cinquante coudées tout autour.
      3 Sur la partie offerte à l’Eternel, vous délimiterez une terre de vingt-cinq mille coudées de longueur sur dix mille de largeur. C’est là que se situera le sanctuaire, le lieu très-saint.
      4 Cette portion sainte du pays appartiendra aux prêtres qui feront le service du sanctuaire et s’approcheront de l’Eternel pour le servir. Ils y disposeront de terrains pour bâtir leurs maisons et d’un espace sacré pour le sanctuaire.
      5 Un territoire de vingt-cinq mille coudées sur dix mille de large appartiendra aux lévites qui accompliront le service du Temple. Ils y posséderont vingt agglomérations.
      6 Pour la ville, vous délimiterez une bande de territoire de cinq mille coudées de large sur vingt-cinq mille de long. Elle appartiendra à toute la communauté d’Israël.
      7 Vous réserverez au prince deux zones de part et d’autre du domaine du sanctuaire et du territoire de la ville, l’une du côté ouest, l’autre du côté est ; la longueur de chacun de ces lots correspondra à celle des lots des tribus depuis la frontière occidentale jusqu’à la frontière orientale.
      8 Ce sera son domaine, sa propriété en Israël. Ainsi mes princes n’opprimeront plus mon peuple et ils laisseront le pays à la communauté d’Israël dont chacun aura son territoire.
      9 « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : C’en est assez, princes d’Israël ! Mettez un terme à la violence et au pillage ! Appliquez le droit et la justice ! Cessez d’expulser mon peuple de ses terres, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      10 Ayez des balances justes, un épha juste pour les grains et un bath juste pour les liquides !
      11 L’épha et le bath auront la même contenance, l’un et l’autre contiendront chacun la dixième partie du homer. C’est d’après le homer que sera jaugée leur capacité.
      12 La pièce d’argent d’un sicle vaudra vingt guéras et la mine soixante sicles.
      13 « Voici l’offrande que vous prélèverez : pour le blé et l’orge, vous donnerez un soixantième de votre récolte,
      14 pour l’huile, un centième de votre production. L’huile sera mesurée avec un bath, qui contient le dixième d’un homer ou d’un kor.
      15 Enfin, vous prendrez un mouton et une chèvre sur deux cents dans le troupeau des pâturages d’Israël ; ils serviront pour les offrandes, les *holocaustes et les sacrifices de communion, pour *expier les péchés de ceux qui les offriront, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      16 Tout le peuple du pays sera tenu d’apporter cette offrande au prince d’Israël,
      17 à qui il incombera de fournir les holocaustes, les offrandes, les libations lors des fêtes, des nouvelles lunes et des sabbats. Dans toutes les fêtes cultuelles de la communauté d’Israël, c’est lui qui pourvoira aux sacrifices pour le péché, à l’offrande, à l’holocauste et aux sacrifices de communion afin de faire l’expiation pour la communauté d’Israël.
      18 « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : le jour de l’an on prendra un jeune taureau sans défaut et l’on fera l’expiation pour le sanctuaire.
      19 Le prêtre prendra du sang de la victime du sacrifice pour le péché et en appliquera sur les montants de la porte du Temple, sur les quatre angles du socle de l’autel et sur les montants de la porte du parvis intérieur.
      20 On agira de même le septième jour du mois, pour l’homme qui aura péché par ignorance ou par inadvertance. Vous accomplirez ainsi le rite d’expiation pour le Temple.
      21 Le quatorzième jour du premier mois, vous célébrerez la fête de la Pâque. Elle durera sept jours pendant lesquels on mangera des pains sans *levain.
      22 Le prince offrira ce jour-là un taureau en sacrifice pour le péché, pour lui et pour tout le peuple du pays.
      23 Pendant les sept jours de la fête, il offrira journellement en holocauste à l’Eternel sept taureaux et sept béliers sans défaut, et un bouc en sacrifice pour le péché.
      24 Il joindra à chaque taureau et à chaque bélier l’offrande de quinze kilogrammes de grains et de trois litres et demi d’huile.
      25 Le quinzième jour du septième mois, lors de la fête, il offrira pendant sept jours les mêmes sacrifices pour le péché, les mêmes holocaustes, les mêmes offrandes et la même quantité d’huile.

      Ezéchiel 46

      1 « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : La porte orientale du parvis intérieur restera fermée les six jours de travail. Mais le sabbat et le jour de la nouvelle lune, elle sera ouverte.
      2 Le prince, venant de l’extérieur, entrera par le portique de la porte et se tiendra près du montant de la porte. Les prêtres offriront son *holocauste et ses sacrifices de communion. Il se prosternera sur le seuil de la porte, puis se retirera, et la porte ne sera plus refermée avant le soir.
      3 Les gens du peuple se prosterneront devant l’Eternel à l’entrée de cette porte, les jours de sabbat et lors des nouvelles lunes.
      4 Le sabbat, le prince offrira à l’Eternel en holocauste six agneaux sans défaut et un bélier sans défaut.
      5 Il présentera comme offrande quinze kilogrammes de grains avec le bélier, et ce qu’il voudra donner comme offrande accompagnant les agneaux. L’offrande d’huile sera de trois litres et demi par quinze kilogrammes de grains.
      6 Le jour de la nouvelle lune, il offrira un jeune taureau sans défaut, six agneaux et un bélier sans défaut.
      7 Il joindra comme offrande quinze kilogrammes de grains pour le taureau et autant pour le bélier et, pour les agneaux, ce qu’il aura à disposition, plus trois litres et demi d’huile par quinze kilogrammes de grains.
      8 « Quand le prince viendra, il entrera par le portique de la porte et sortira par le même chemin.
      9 Et quand les gens du peuple viendront devant l’Eternel lors des fêtes cultuelles, ceux qui entreront par la porte nord pour se prosterner, sortiront par la porte sud, et ceux qui entreront par la porte sud, sortiront par la porte nord. On ne repassera pas la porte par laquelle on sera entré, on sortira par la porte opposée.
      10 Le prince sera au milieu de son peuple, entrant et sortant avec eux.
      11 Lors des fêtes et des solennités, l’offrande sera de quinze kilogrammes de grains par taureau et par bélier, et, pour les agneaux, ce qu’il voudra donner ; avec chaque mesure de quinze kilogrammes de grains, on offrira trois litres et demi d’huile.
      12 Quand le prince fera une offrande volontaire à l’Eternel, un holocauste ou un sacrifice de communion comme offrande volontaire à l’Eternel, on lui ouvrira la porte orientale, et il offrira son holocauste et son sacrifice de communion comme il le fait le jour du sabbat. Puis il sortira, et on refermera la porte derrière lui.
      13 On offrira chaque jour en holocauste à l’Eternel un agneau d’un an sans défaut. On l’offrira chaque matin.
      14 On y ajoutera chaque matin comme offrande deux kilogrammes et demi de fine farine que l’on pétrira avec un bon litre d’huile. C’est une offrande pour l’Eternel. Ce sont les lois fixées pour toujours pour le sacrifice perpétuel.
      15 On offrira chaque matin l’agneau, l’offrande et l’huile, c’est l’holocauste perpétuel.
      16 « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Quand le prince fera une donation à l’un de ses fils, elle appartiendra à ce fils et passera comme *patrimoine héréditaire à ses enfants.
      17 Mais lorsqu’il fera à l’un de ses serviteurs un don pris sur son patrimoine, ce don appartiendra au serviteur jusqu’à l’année de la libération puis il reviendra au prince. Seule la part de patrimoine donnée à ses fils restera de manière permanente en leur possession.
      18 Le prince ne prendra rien sur le patrimoine du peuple en le dépouillant de ses propriétés ; c’est seulement de son propre domaine qu’il donnera des parts à ses fils, afin que personne de mon peuple ne soit dispersé loin de sa propriété. »
      19 Après cela, l’homme me fit pénétrer, par l’entrée qui est à côté de la porte nord, dans les salles saintes réservées aux prêtres. Tout au fond, du côté ouest, il y avait un emplacement
      20 et l’homme me dit que les prêtres y feraient cuire la viande des sacrifices de culpabilité et des sacrifices pour le péché, ainsi que l’offrande, afin de ne pas les emporter dans le parvis extérieur où ils pourraient toucher le peuple avec les choses saintes.
      21 Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur et me fit passer auprès des quatre coins du parvis, et je vis que dans chaque angle du parvis, il y avait une courette
      22 fermée, de quarante coudées de long sur trente coudées de large. Les quatre courettes avaient les mêmes dimensions.
      23 Une enceinte les entourait toutes les quatre ; à la base de ce muret, on avait aménagé des fourneaux tout autour.
      24 L’homme me dit : —Voici les cuisines où les serviteurs du Temple feront cuire la viande des sacrifices offerts par le peuple.

      Ezéchiel 47

      1 L’homme me ramena vers l’entrée du Temple. Et je vis que de l’eau jaillissait de dessous le seuil du Temple, du côté oriental, la façade du Temple étant à l’est, et l’eau s’écoulait du côté sud de l’édifice en passant au sud de l’autel.
      2 L’homme me fit sortir du Temple par la porte nord et m’en fit contourner l’extérieur jusqu’à la porte extérieure orientale. Je vis l’eau sourdre du côté droit de cette porte.
      3 L’homme s’éloigna vers l’est, un cordeau à la main. Il mesura mille coudées en aval et me fit traverser l’eau ; elle m’arrivait jusqu’aux chevilles.
      4 Il mesura encore mille coudées et me fit de nouveau traverser : l’eau me venait jusqu’aux genoux. Il mesura encore mille coudées et me fit traverser : l’eau me venait jusqu’à la taille.
      5 Il mesura encore mille coudées : maintenant c’était un torrent que je ne pouvais plus franchir, car l’eau était si profonde qu’il fallait nager. On ne pouvait plus le traverser autrement.
      6 Il me dit : —Fils d’homme, as-tu vu ? Puis il me ramena sur le bord du torrent.
      7 Lorsque j’y fus revenu, j’aperçus, sur les deux rives, des arbres en très grand nombre.
      8 L’homme me dit : —Ces eaux s’écoulent vers la région est du pays, elles descendent dans la plaine du *Jourdain et se jetteront dans la mer Morte. Quand elles se déverseront dans la mer, celle-ci sera assainie.
      9 Partout où passera le double torrent, les animaux foisonneront et pourront vivre, et il y aura beaucoup de poissons, car ces eaux viendront assainir la mer, et la vie se développera sur le passage du torrent.
      10 Sur les rives de la mer s’établiront des pêcheurs depuis Eyn-Guédi jusqu’à Eyn-Eglaïm, on étendra des filets et les poissons de toute espèce seront très abondants, tout comme dans la mer Méditerranée.
      11 Mais ses marais et ses lagunes ne seront pas assainis, ils seront laissés en salines.
      12 Le long du torrent, sur chacune de ses rives, croîtront toutes sortes d’arbres fruitiers dont le feuillage restera toujours vert et dont les fruits ne s’épuiseront jamais. Chaque mois ils porteront de nouveaux fruits grâce aux eaux provenant du sanctuaire qui les arroseront. Leurs fruits seront bons à manger et leurs feuilles serviront de remèdes.
      13 —Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Vous délimiterez les lots du pays pour le partager entre les douze tribus d’Israël de la façon suivante. Les descendants de Joseph auront deux parts.
      14 Vous recevrez le pays en possession, chacun ayant une part équivalente à celle de l’autre. Car j’ai juré de le donner à vos ancêtres, et il vous reviendra comme *patrimoine.
      15 Voici les limites du pays : la frontière nord partira de la mer Méditerranée et passera par Hetlôn, puis par Tsedad,
      16 Hamath, Bérota, Sibraïm qui se trouve entre la frontière de Damas et celle de Hamath, et Hatzer-Hattikôn qui est sur la frontière du Havrân.
      17 La frontière s’étendra donc depuis la mer Méditerranée jusqu’à Hatsar-Enôn, sur la frontière de Damas, puis, vers le nord, jusqu’à Tsaphôn et la frontière de Hamath. Telle sera la limite du côté nord.
      18 Du côté est, vous ferez partir la frontière entre le Havrân et Damas, et vous la ferez passer entre Galaad et le pays d’Israël, le long du *Jourdain depuis la frontière nord jusqu’à la mer Morte. Telle sera la limite du côté est.
      19 Du côté du *Néguev, au sud, la frontière ira de Tamar jusqu’aux eaux de Mériba de Qadech, puis longera le torrent d’Egypte jusqu’à la mer Méditerranée. Telle sera la limite du côté sud vers le *Néguev.
      20 Et du côté ouest, elle sera marquée par la mer Méditerranée, depuis la frontière sud jusqu’en face de Lebo-Hamath. Telle sera la limite occidentale.
      21 —Vous vous partagerez ce pays entre les tribus d’Israël.
      22 Vous le répartirez en tirant au sort les parts d’héritage pour vous et pour les étrangers qui résident au milieu de vous et qui ont eu là des enfants. Vous les traiterez comme les Israélites de souche, ils tireront leurs parts au sort avec vous, au milieu des tribus d’Israël.
      23 C’est dans la tribu même où l’étranger est installé que vous lui donnerez son patrimoine, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

      Ezéchiel 48

      1 —Voici les noms des tribus : Dan recevra une part qui ira de l’extrémité septentrionale le long de la route de Hetlôn à Lebo-Hamath, jusqu’à Hatsar-Enôn, le territoire de Damas étant au nord, près de Hamath, donc de la limite orientale à la limite occidentale.
      2 Sur la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale, Aser aura une part.
      3 Sur la frontière d’Aser, de la limite orientale à la limite occidentale, Nephtali aura une part.
      4 Sur la frontière de Nephtali, de la limite orientale à la limite occidentale, Manassé aura une part.
      5 Sur la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm aura une part.
      6 Sur la frontière d’Ephraïm, de la limite orientale à la limite occidentale, Ruben aura une part.
      7 Sur la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale, Juda aura une part.
      8 —Sur la frontière de Juda, de la limite orientale à la limite occidentale, il y aura la part que vous offrirez à l’Eternel : elle aura vingt-cinq mille coudées de large et la même longueur que les autres parts, d’est en ouest. Le sanctuaire sera en son centre.
      9 La part que vous prélèverez pour l’Eternel aura vingt-cinq mille coudées de long sur dix mille de large.
      10 Cette part appartiendra aux prêtres. Elle aura vingt-cinq mille coudées au nord, dix mille en largeur à l’ouest, dix mille en largeur à l’est et vingt-cinq mille en longueur au sud. Le sanctuaire de l’Eternel s’élèvera au milieu de ce territoire.
      11 Il appartiendra aux prêtres consacrés, descendants de Tsadok, qui ont assuré fidèlement mon service et qui, contrairement aux lévites, n’ont pas dévié lorsque les Israélites se sont égarés.
      12 Dans la zone prélevée sur le pays, ils auront donc un domaine réservé qui sera un lieu très saint, attenant au territoire des lévites.
      13 Ces derniers occuperont, le long du territoire des prêtres, un territoire de vingt-cinq mille coudées de longueur sur dix mille de largeur : chaque longueur sera de vingt-cinq mille coudées et chaque largeur de dix mille coudées.
      14 Ce domaine constitue les prémices du pays, il est propriété sainte de l’Eternel : il ne pourra donc pas être aliéné. Les lévites n’en vendront rien et n’en échangeront rien.
      15 —Quant à l’espace restant, sur cinq mille coudées en largeur, le long des vingt-cinq mille coudées, il constituera un terrain non consacré destiné à la ville, pour la zone d’habitation et ses abords. La ville elle-même en occupera le centre,
      16 dans un carré de quatre mille cinq cents coudées de côté au nord, au sud, à l’est et à l’ouest.
      17 Tout autour de la ville, sur les quatre côtés, une bande de deux cent cinquante coudées restera libre.
      18 Quant à la terre qui restera parallèlement au territoire consacré, en longueur, c’est-à-dire dix mille coudées à l’est et autant à l’ouest, ses productions agricoles seront destinées à la nourriture des employés de la ville.
      19 Ce sont des gens de toutes les tribus d’Israël qui la cultiveront.
      20 La surface totale du territoire consacré à l’Eternel sera donc un carré de vingt-cinq mille coudées de côté et vous en prélèverez un quart pour le domaine de la ville.
      21 Ce qui restera de part et d’autre du domaine consacré et du terrain de la ville, le long des vingt-cinq mille coudées à l’est et à l’ouest, sera pour le prince qui aura ainsi son domaine en bordure des autres parts. Le domaine consacré et le sanctuaire du Temple seront au milieu.
      22 Ainsi le prince occupera tout l’espace compris entre la frontière du domaine de Juda et celle de Benjamin, la propriété des lévites et celle de la ville étant au milieu des terres du prince.
      23 Pour ce qui est des autres tribus : Benjamin aura une part allant de la limite orientale à la limite occidentale du pays.
      24 Sur la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon aura une part.
      25 Sur la frontière de Siméon, de la limite orientale à la limite occidentale, Issacar aura une part.
      26 Sur la frontière d’Issacar, de la limite orientale à la limite occidentale, Zabulon aura une part.
      27 Sur la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale, Gad aura une part.
      28 Le territoire de Gad sera délimité du côté du sud, vers le *Néguev, par une frontière allant de Tamar jusqu’aux eaux de Meriba de Qadech, puis elle suivra le torrent d’Egypte jusqu’à la mer Méditerranée.
      29 Tel est le pays que vous partagerez en *patrimoines entre les tribus d’Israël, telles sont leurs parts respectives, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      30 —Et voici quels seront les accès de la ville : sur chacun des murs mesurant quatre mille cinq cents coudées de long,
      31 il y aura trois portes portant le nom de trois tribus d’Israël. Du côté nord se trouveront les portes de Ruben, de Juda et de Lévi.
      32 Du côté est, celles de Joseph, de Benjamin et de Dan.
      33 Du côté sud, les portes de Siméon, d’Issacar et de Zabulon.
      34 Et du côté ouest celles de Gad, d’Aser et de Nephtali.
      35 La ville aura un périmètre total de dix-huit mille coudées. Et le nom de la ville sera désormais : L’Eternel est ici.

      Daniel 1

      1 La troisième année du règne de Yehoyaqim, roi de Juda, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint assiéger Jérusalem.
      2 Le Seigneur lui donna la victoire sur Yehoyaqim et lui livra une partie des objets du Temple. Nabuchodonosor les fit transporter au pays de Chinear, dans le temple de son dieu et il déposa les objets du culte dans la salle du trésor de son dieu.
      3 Le roi ordonna à Achpenaz, chef de son personnel, de faire venir des Israélites de lignée royale ou de famille noble,
      4 quelques jeunes gens sans défaut physique et de belle apparence. Ils devaient être doués d’intelligence, de sagesse dans tous les domaines, posséder de grandes connaissances, être vigoureux et capables d’apprendre la science, pour entrer au service du palais royal et apprendre la langue et la littérature des Chaldéens.
      5 Le roi leur prescrivit pour chaque jour une part des mets de la table royale et du vin dont il buvait lui-même. Leur formation devait durer trois ans, après quoi ils entreraient au service personnel du roi.
      6 Parmi ceux qui furent sélectionnés dans la tribu de Juda, se trouvaient Daniel, Hanania, Michaël et Azaria.
      7 Le chef du personnel leur attribua de nouveaux noms, il appela Daniel Beltchatsar, Hanania Chadrak, Michaël Méchak et Azaria Abed-Nego.
      8 Daniel prit dans son cœur la résolution de ne pas se rendre impur en consommant les mets du roi et en buvant de son vin. Il supplia le chef du personnel de ne pas l’obliger à se rendre impur.
      9 Et Dieu lui accorda la faveur du chef du personnel et lui fit trouver en lui quelqu’un de compréhensif.
      10 Mais celui-ci lui dit : —Je crains mon seigneur le roi qui a prescrit ce que vous devez manger et boire. Si jamais il trouvait que vous avez l’air d’être en moins bonne santé que les autres jeunes gens de votre âge, il m’en rendrait responsable et je le paierais de ma vie à cause de vous.
      11 Alors Daniel parla à l’intendant auquel le chef du personnel avait confié la responsabilité de prendre soin de lui, ainsi que de Hanania, de Michaël et d’Azaria.
      12 Il lui proposa : —Fais donc un essai avec nous pendant dix jours : qu’on nous serve seulement des légumes à manger et de l’eau à boire.
      13 Ensuite, tu compareras nos mines avec celles des jeunes gens qui mangent les mets du roi. Après cela, tu décideras d’agir envers nous selon ce que tu auras constaté.
      14 L’intendant accepta leur proposition et fit un essai pendant dix jours.
      15 Et au bout de ces dix jours, il était manifeste qu’ils avaient meilleure mine et qu’ils avaient pris plus de poids que tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi.
      16 Dès lors, l’intendant mit de côté les mets et le vin qui leur étaient destinés et leur fit servir seulement des légumes.
      17 Dieu accorda à ces quatre jeunes gens le savoir et la compréhension de toute la littérature et de la sagesse. De plus, Daniel savait interpréter toutes les visions et tous les rêves.
      18 A la fin de la période fixée par le roi, le chef du personnel introduisit les jeunes gens en présence de Nabuchodonosor.
      19 Le roi s’entretint avec eux et, de tous les jeunes gens qui lui furent présentés, il n’en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Michaël et Azaria. C’est pourquoi ils entrèrent au service personnel du roi.
      20 Chaque fois que le roi les consultait sur une question exigeant à la fois de la sagesse et du discernement, il les trouvait dix fois supérieurs à tous les mages et magiciens de son royaume.
      21 Daniel demeura à la cour de Babylone jusqu’à la première année du règne du roi Cyrus.

      Daniel 2

      1 La seconde année du règne de Nabuchodonosor, le roi fit un rêve qui le troubla au point qu’il en perdit le sommeil.
      2 Il ordonna de convoquer les mages, les magiciens, les devins et les astrologues pour qu’ils lui révèlent ses rêves. Ils vinrent et se tinrent devant le roi.
      3 Celui-ci leur dit : —J’ai fait un rêve et mon esprit est tourmenté par le désir de savoir ce que c’était.
      4 Les astrologues dirent au roi en langue araméenne : —Que le roi vive éternellement ! Raconte le rêve à tes serviteurs, et nous t’en donnerons l’interprétation.
      5 Le roi répondit aux astrologues : —Ma décision est ferme : si vous ne me révélez pas le contenu du rêve et son interprétation, vous serez mis en pièces et vos maisons seront réduites en tas de décombres.
      6 Mais si vous me les révélez, je vous comblerai de cadeaux, de dons et de grands honneurs. Exposez-moi donc mon rêve et ce qu’il signifie.
      7 Ils dirent pour la seconde fois au roi : —Que Sa Majesté raconte le rêve à ses serviteurs, et nous lui en donnerons l’interprétation.
      8 Le roi rétorqua : —Je vois ce qu’il en est : il est clair que vous cherchez à gagner du temps parce que vous avez compris que ma décision est fermement arrêtée.
      9 Si vous ne me faites pas connaître le rêve, une seule et même sentence vous frappera. Vous vous êtes mis d’accord pour me débiter quelque discours mensonger et trompeur en espérant qu’avec le temps la situation changera. C’est pourquoi, dites-moi ce que j’ai rêvé et je saurai que vous êtes aussi capables de m’en donner l’interprétation.
      10 Les astrologues reprirent la parole devant le roi et dirent : —Il n’est personne au monde qui puisse faire connaître à Sa Majesté ce qu’elle demande. Aussi, jamais roi, si grand et si puissant qu’il ait été, n’a exigé pareille chose d’aucun mage, magicien ou astrologue.
      11 Ce que le roi demande est trop difficile et il n’y a personne qui soit capable de révéler cette chose au roi, excepté les dieux, mais eux, ils n’habitent pas parmi les mortels.
      12 Là-dessus le roi s’irrita et entra dans une colère violente. Il ordonna de mettre à mort tous les sages de Babylone.
      13 Lorsque le décret de tuer les sages fut publié, on rechercha aussi Daniel et ses compagnons pour les mettre à mort.
      14 Alors Daniel s’adressa avec sagesse et tact à Aryok, le chef des bourreaux du roi, qui s’apprêtait à tuer les sages de Babylone.
      15 Il demanda à Aryok, l’officier du roi : —Pourquoi le roi a-t-il promulgué une si terrible sentence ? Alors Aryok lui exposa l’affaire.
      16 Daniel se rendit auprès du roi et le pria de lui accorder un délai, en lui disant qu’il lui ferait alors connaître l’interprétation demandée.
      17 Puis il rentra chez lui et informa ses compagnons Hanania, Michaël et Azaria de ce qui s’était passé,
      18 en leur demandant de supplier le Dieu des cieux que, dans sa grâce, il leur révèle ce secret afin qu’on ne le fasse pas périr, ses compagnons et lui, avec le reste des sages de Babylone.
      19 Au cours de la nuit, dans une vision, le secret fut révélé à Daniel. Alors celui-ci loua le Dieu des cieux :
      20 Il dit : « Loué soit Dieu dès maintenant et à toujours,
      21 car à lui appartiennent la sagesse et la force. Il fait changer les temps et modifie les circonstances, il renverse les rois et élève les rois, il donne la sagesse aux sages et, à ceux qui savent comprendre, il accorde la connaissance.
      22 Il dévoile des choses profondes et secrètes, il sait ce qu’il y a dans les ténèbres, et la lumière brille auprès de lui.
      23 C’est toi, Dieu de mes pères, que je célèbre et que je loue, tu m’as rempli de sagesse et de force et tu m’as fait connaître ce que nous t’avons demandé, tu nous as révélé ce que le roi demande. »
      24 Après cela, Daniel alla trouver Aryok, que le roi avait chargé de faire périr les sages de Babylone et il lui dit : —Ne fais pas mourir les sages de Babylone. Introduis-moi en présence du roi et je lui révélerai l’interprétation de son rêve.
      25 Alors Aryok s’empressa d’introduire Daniel auprès du roi et dit à celui-ci : —J’ai trouvé parmi les déportés de Juda un homme qui donnera à Sa Majesté l’interprétation de son rêve.
      26 Le roi s’adressa à Daniel, surnommé Beltchatsar, et lui demanda : —Es-tu vraiment capable de me révéler le rêve que j’ai eu et de m’en donner l’interprétation ?
      27 Daniel s’adressa au roi et lui dit : —Le secret que Sa Majesté demande, aucun sage, aucun magicien, aucun mage, aucun enchanteur n’est capable de le lui faire connaître.
      28 Mais il y a, dans le ciel, un Dieu qui révèle les secrets ; et il a fait savoir au roi Nabuchodonosor ce qui doit arriver dans les temps à venir. Eh bien, voici ce que tu as rêvé et quelles sont les visions que tu as eues sur ton lit :
      29 pendant que tu étais couché, ô roi, tu t’es mis à penser à l’avenir. Alors celui qui révèle les secrets t’a fait connaître ce qui doit arriver.
      30 Quant à moi, ce n’est pas parce que je posséderais une sagesse supérieure à celle de tous les autres hommes que ce secret m’a été révélé, mais c’est afin que l’interprétation en soit donnée au roi et que tu comprennes ce qui préoccupe ton cœur.
      31 Voici donc, ô roi, la vision que tu as eue : tu as vu une grande statue. Cette statue était immense, et d’une beauté éblouissante. Elle était dressée devant toi et son aspect était terrifiant.
      32 La tête de cette statue était en or pur, la poitrine et les bras en argent, le ventre et les hanches en bronze,
      33 les jambes en fer, les pieds partiellement en fer et partiellement en argile.
      34 Pendant que tu étais plongé dans ta contemplation, une pierre se détacha sans l’intervention d’aucune main, vint heurter la statue au niveau de ses pieds de fer et d’argile, et les pulvérisa.
      35 Du même coup furent réduits ensemble en poussière le fer, l’argile, le bronze, l’argent et l’or, et ils devinrent comme la bale de blé qui s’envole de l’aire durant la moisson ; le vent les emporta sans en laisser la moindre trace. Quant à la pierre qui avait heurté la statue, elle devint une immense montagne et remplit toute la terre.
      36 Voilà ton rêve. Quant à ce qu’il signifie, nous allons l’exposer au roi.
      37 Toi, ô roi, tu es le roi des rois, à qui le Dieu des cieux a donné la royauté, la puissance, la force et la gloire.
      38 Dieu a placé sous ton autorité les hommes, les bêtes sauvages et les oiseaux en quelque lieu qu’ils habitent. Il t’a donné la domination sur eux tous. C’est toi qui es la tête d’or.
      39 Après toi surgira un autre empire, moins puissant que le tien, puis un troisième représenté par le bronze, qui dominera toute la terre.
      40 Un quatrième royaume lui succédera, il sera dur comme le fer ; comme le fer pulvérise et écrase tout et le met en pièces, ainsi il pulvérisera et mettra en pièces tous les autres royaumes.
      41 Et si tu as vu les pieds et les orteils partiellement en argile et partiellement en fer, cela signifie que ce sera un royaume divisé ; il y aura en lui quelque chose de la dureté du fer, selon que tu as vu le fer mêlé à la terre cuite.
      42 Mais comme les orteils des pieds étaient en partie de fer et en partie d’argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.
      43 Que tu aies vu le fer mêlé de terre cuite, cela signifie que les hommes chercheront à s’unir par des alliances, mais ils ne tiendront pas ensemble, pas plus que le fer ne tient à l’argile.
      44 A l’époque de ces rois-là, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit et dont la souveraineté ne passera pas à un autre peuple ; il pulvérisera tous ces royaumes-là et mettra un terme à leur existence, mais lui-même subsistera éternellement.
      45 C’est ce que représente la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans l’intervention d’aucune main humaine pour venir pulvériser le fer, le bronze, l’argile, l’argent et l’or. Le grand Dieu a révélé au roi ce qui arrivera dans l’avenir. Ce qu’annonce le rêve est chose certaine, et son interprétation est authentique.
      46 Alors le roi Nabuchodonosor se jeta la face contre terre et se prosterna devant Daniel, il ordonna de lui offrir des offrandes et des parfums.
      47 Puis il lui déclara : —Il est bien vrai que votre Dieu est le Dieu des dieux, le souverain des rois et celui qui révèle les secrets, puisque tu as pu me dévoiler ce secret.
      48 Le roi éleva Daniel à une haute position et lui donna de nombreux et riches présents ; il le nomma gouverneur de toute la province de Babylone et l’institua chef suprême de tous les sages de Babylone.
      49 A la demande de Daniel, le roi confia l’administration de la province de Babylone à Chadrak, Méchak et Abed-Nego, et Daniel lui-même demeura à la cour du roi.

      Daniel 3

      1 Le roi Nabuchodonosor fit faire une statue d’or de trente mètres de haut et de trois mètres de large. Il la fit ériger dans la plaine de Doura, dans la province de Babylone.
      2 Puis il convoqua les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les juristes, les magistrats et tous les dirigeants des provinces, pour l’inauguration de la statue qu’il avait fait dresser.
      3 Alors les satrapes, les préfets, les gouverneurs, les conseillers, les trésoriers, les juristes, les magistrats et tous les dirigeants des provinces s’assemblèrent pour l’inauguration de la statue que le roi Nabuchodonosor avait érigée et ils se tinrent debout face à la statue élevée par le roi.
      4 Un héraut proclama à voix forte : —A vous, peuples, nations et hommes de toutes langues, on vous fait savoir
      5 qu’au moment où vous entendrez le son du cor, du fifre, de la cithare, de la lyre, de la harpe, de la double flûte et de toutes sortes d’instruments de musique, vous vous prosternerez devant la statue d’or que le roi Nabuchodonosor a fait ériger, et vous l’adorerez.
      6 Celui qui refusera de se prosterner devant elle et de l’adorer sera jeté aussitôt dans la fournaise où brûle un feu ardent.
      7 C’est pourquoi au moment où tous les gens entendirent le son du cor, du fifre, de la cithare, de la lyre, de la harpe, et de toutes sortes d’instruments de musique, ces hommes de tous peuples, de toutes nations et de toutes langues se prosternèrent et adorèrent la statue d’or que le roi Nabuchodonosor avait fait ériger.
      8 Sur ces entrefaites, certains astrologues vinrent porter des accusations contre les Juifs.
      9 Ils s’adressèrent au roi Nabuchodonosor et lui dirent : —Que le roi vive éternellement !
      10 O roi, Sa Majesté a promulgué un édit ordonnant que tout homme se prosterne et adore la statue d’or dès qu’il entendrait le son du cor, du fifre, de la cithare, de la lyre, de la harpe, de la double flûte et de toutes sortes d’instruments de musique.
      11 Cet édit précise que quiconque refusera de se prosterner et d’adorer la statue sera jeté dans la fournaise où brûle un feu ardent.
      12 Or, il y a des hommes de Juda auxquels tu as confié l’administration de la province de Babylone, à savoir Chadrak, Méchak et Abed-Nego : ces hommes-là ne t’ont pas obéi, ô roi ; ils n’adorent pas tes dieux et ne se prosternent pas devant la statue d’or que tu as fait ériger.
      13 Alors Nabuchodonosor s’irrita et entra dans une grande colère ; il ordonna de faire venir Chadrak, Méchak et Abed-Nego. On les amena donc devant le roi.
      14 Celui-ci prit la parole et leur demanda : —Est-il vrai, Chadrak, Méchak et Abed-Nego, que vous n’adorez pas mes dieux et que vous ne vous prosternez pas devant la statue d’or que j’ai érigée ?
      15 Maintenant, êtes-vous prêts, au moment où vous entendrez le son du cor, du fifre, de la cithare, de la lyre, de la harpe, de la double flûte et de toutes sortes d’instruments de musique, à vous prosterner et à adorer la statue que j’ai faite ? Si vous refusez de l’adorer, vous serez jetés aussitôt dans la fournaise où brûle un feu ardent. Et quel est le dieu qui pourrait alors vous délivrer de mes mains ?
      16 Chadrak, Méchak et Abed-Nego répondirent au roi : —O Nabuchodonosor, il n’est pas nécessaire de te répondre sur ce point.
      17 Si nous sommes jetés dans la fournaise où brûle un feu ardent, notre Dieu que nous servons peut nous en délivrer, ainsi que de tes mains, ô roi !
      18 Mais même s’il ne le fait pas, sache bien, ô roi, que nous n’adorerons pas tes dieux et que nous ne nous prosternerons pas devant la statue d’or que tu as fait ériger.
      19 Alors Nabuchodonosor fut rempli de fureur contre Chadrak, Méchak et Abed-Nego, et son visage devint blême. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus que d’habitude.
      20 Puis il commanda à quelques soldats vigoureux de sa garde, de ligoter solidement Chadrak, Méchak et Abed-Nego et de les jeter dans la fournaise ardemment chauffée.
      21 Aussitôt les trois hommes furent ligotés tout habillés avec leurs pantalons, leurs tuniques et leurs turbans, et jetés dans la fournaise où brûlait un feu ardent.
      22 Mais comme, sur l’ordre du roi, on avait fait chauffer la fournaise au maximum, les flammes qui en jaillissaient firent périr les soldats qui y avaient jeté Chadrak, Méchak et Abed-Nego.
      23 Quant à Chadrak, Méchak et Abed-Nego, ils tombèrent tous les trois ligotés au milieu de la fournaise où brûlait un feu ardent.
      24 C’est alors que le roi Nabuchodonosor fut saisi de stupeur ; il se leva précipitamment et, s’adressant à ses conseillers, il demanda : —N’avons-nous pas jeté trois hommes tout ligotés dans le feu ? Ils répondirent au roi : —Bien sûr, Majesté.
      25 —Eh bien, reprit le roi, je vois quatre hommes sans liens qui marchent au milieu du feu sans subir aucun dommage corporel ; et le quatrième a l’aspect d’un fils des dieux.
      26 Puis Nabuchodonosor s’approcha de la porte de la fournaise où brûlait un feu ardent et se mit à crier : —Chadrak, Méchak et Abed-Nego, serviteurs du Dieu très-haut, sortez de là et venez ici ! Alors, Chadrak, Méchak et Abed-Nego sortirent du milieu du feu.
      27 Les satrapes, les préfets, les gouverneurs et les conseillers du roi se rassemblèrent pour examiner ces hommes : ils constatèrent que le feu n’avait eu aucun effet sur leurs corps, qu’aucun cheveu de leur tête n’avait été brûlé, que leurs vêtements n’avaient pas été endommagés et qu’ils ne sentaient même pas l’odeur du feu.
      28 Alors Nabuchodonosor s’écria : —Loué soit le Dieu de Chadrak, de Méchak et d’Abed-Nego, qui a envoyé son *ange pour délivrer ses serviteurs qui se sont confiés en lui et qui ont désobéi à mon ordre. Ils ont préféré risquer leur vie plutôt que de se prosterner et d’adorer un autre dieu que le leur.
      29 Voici donc ce que je décrète : Tout homme — de quelque peuple, nation ou langue qu’il soit — qui parlera d’une manière irrespectueuse du Dieu de Chadrak, de Méchak et d’Abed-Nego sera mis en pièces et sa maison sera réduite en un tas de décombres, parce qu’il n’existe pas d’autre Dieu qui puisse sauver ainsi les hommes.
      30 Ensuite le roi fit prospérer Chadrak, Méchak et Abed-Nego dans la province de Babylone.
      31 Le roi Nabuchodonosor adressa à tous les peuples, à toutes les nations et aux gens de toutes langues qui habitent la terre entière le message suivant : —Que votre paix soit grande !
      32 Il m’a paru bon de vous faire connaître les signes extraordinaires et les prodiges que le Dieu très-haut a accomplis envers moi.
      33 « Que ses signes extraordinaires sont grands et ses prodiges éclatants ! Son règne est un règne éternel et sa domination subsiste d’âge en âge. »

      Daniel 4

      1 —Moi, Nabuchodonosor, je vivais tranquille dans ma maison et je jouissais de la prospérité dans mon palais.
      2 Une nuit, j’ai fait un rêve qui m’a rempli d’effroi ; les pensées qui m’ont hanté sur mon lit et les visions de mon esprit m’ont épouvanté.
      3 Alors j’ai ordonné de convoquer auprès de moi tous les sages de Babylone, pour qu’ils me donnent l’interprétation de mon rêve.
      4 Les mages, les magiciens, les astrologues et les devins se sont présentés. Je leur ai exposé le rêve, mais ils n’ont pas pu m’en donner l’interprétation.
      5 A la fin, s’est présenté devant moi Daniel, nommé aussi Beltchatsar, d’après le nom de mon dieu. L’esprit des dieux saints réside en lui. Je lui ai raconté mon rêve et je lui ai dit :
      6 Beltchatsar, chef des mages, je sais que l’esprit des dieux saints réside en toi, et qu’aucun mystère n’est trop difficile pour toi, écoute donc les visions que j’ai eues dans mon rêve et donne-m’en l’interprétation.
      7 Voici quelles étaient les visions de mon esprit pendant que j’étais couché sur mon lit : je regardais et voici ce que j’ai vu : Au milieu de la terre se dressait un grand arbre, dont la hauteur était immense.
      8 L’arbre grandit et devint vigoureux. Son sommet atteignait le ciel ; et l’on pouvait le voir depuis les confins de la terre.
      9 Son feuillage était magnifique et ses fruits abondants. Il portait de la nourriture pour tout être vivant. Les animaux sauvages venaient s’abriter à son ombre et les oiseaux se nichaient dans ses branches. Tous les êtres vivants se nourrissaient de ses produits.
      10 Pendant que je contemplais sur mon lit les visions de mon esprit, je vis apparaître un de ceux qui veillent, un saint qui descendait du ciel.
      11 Il cria d’une voix forte cet ordre : « Abattez l’arbre ! Coupez ses branches ! Arrachez son feuillage et dispersez ses fruits, et que les animaux s’enfuient de dessous lui, que les oiseaux quittent ses branches !
      12 Laissez cependant dans la terre la souche et ses racines, mais liez-les avec des chaînes, des chaînes de fer et de bronze au milieu de l’herbe des champs. Qu’il soit trempé de la rosée du ciel, qu’il se nourrisse d’herbe avec les animaux.
      13 Il perdra la raison et se comportera non comme un homme mais comme un animal, jusqu’à ce qu’aient passé sept temps.
      14 Cette sentence est un décret de ceux qui veillent ; cette résolution est un ordre des saints, afin que tous les vivants sachent que le Très-Haut domine sur toute royauté humaine, qu’il accorde la royauté à qui il veut, et qu’il établit roi le plus insignifiant des hommes. »
      15 Tel est le rêve que j’ai eu, moi le roi Nabuchodonosor. Quant à toi, Beltchatsar, donne-m’en l’interprétation puisque tous les sages de mon royaume s’en sont montrés incapables, mais toi, tu le peux, car l’esprit des dieux saints réside en toi.
      16 Alors Daniel, nommé aussi Beltchatsar, demeura un moment interloqué : ses pensées l’effrayaient. Le roi reprit et dit : —Beltchatsar, que le songe et son explication ne te troublent pas ! —Mon Seigneur, répondit Beltchatsar, je souhaiterais que ce songe s’applique à tes ennemis, et sa signification à tes adversaires !
      17 Tu as vu grandir et se développer un arbre dont la cime touchait le ciel et que l’on voyait de toute la terre.
      18 Cet arbre au feuillage touffu et aux fruits abondants fournissait de la nourriture pour tous les êtres vivants. Les animaux sauvages venaient s’abriter sous lui et les oiseaux nichaient dans ses branches.
      19 Cet arbre, ô roi, c’est toi ! Car tu es devenu grand et puissant. Ta grandeur s’est accrue, elle atteint jusqu’au ciel et ta domination s’étend jusqu’aux confins de la terre.
      20 Le roi a vu ensuite l’un de ceux qui veillent, un saint, descendre du ciel et crier : « Abattez l’arbre et détruisez-le ! Laissez toutefois en terre la souche avec les racines, mais liez-les avec des chaînes de fer et de bronze dans l’herbe des champs, qu’il soit trempé de la rosée du ciel, et qu’il partage le sort des animaux sauvages jusqu’à ce que sept temps aient passé. »
      21 Voici ce que cela signifie, ô roi ! Il s’agit là d’un décret du Très-Haut prononcé contre mon seigneur le roi.
      22 On te chassera du milieu des humains et tu vivras parmi les bêtes sauvages. Tu te nourriras d’herbe comme les bœufs et tu seras trempé de la rosée du ciel. Tu seras dans cet état durant sept temps, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut est le maître de toute royauté humaine et qu’il accorde la royauté à qui il lui plaît.
      23 Mais si l’on a ordonné de préserver la souche avec les racines de l’arbre, c’est que la royauté te sera rendue dès que tu auras reconnu que le Dieu des cieux est souverain.
      24 C’est pourquoi, ô roi, voici mon conseil : puisses-tu juger bon de le suivre ! Détourne-toi de tes péchés et fais ce qui est juste ! Mets un terme à tes injustices en ayant pitié des pauvres ! Peut-être ta tranquillité se prolongera-t-elle.
      25 Tous ces événements s’accomplirent pour le roi Nabuchodonosor.
      26 En effet, un an plus tard, il se promenait sur la terrasse du palais royal de Babylone.
      27 Il prit la parole et dit : —N’est-ce pas là Babylone la grande que moi j’ai bâtie pour en faire une résidence royale ? C’est par la grandeur de ma puissance et pour la gloire de ma majesté que j’ai fait cela.
      28 Ces paroles étaient encore sur ses lèvres, qu’une voix retentit du ciel : —Roi Nabuchodonosor, écoute ce qu’on te dit : le pouvoir royal t’est retiré !
      29 On te chassera du milieu des humains et tu vivras avec les bêtes sauvages, tu te nourriras d’herbe comme les bœufs. Tu seras dans cet état durant sept temps, jusqu’à ce que tu reconnaisses que le Très-Haut est maître de toute royauté humaine et qu’il accorde la royauté à qui il lui plaît.
      30 Au même instant, la sentence prononcée contre Nabuchodonosor fut exécutée : il fut chassé du milieu des hommes, il se mit à manger de l’herbe comme les bœufs et son corps fut mouillé par la rosée du ciel, sa chevelure devint aussi longue que des plumes d’aigle et ses ongles ressemblaient aux griffes des oiseaux.
      31 Au terme du temps annoncé, moi, Nabuchodonosor, je levai les yeux vers le ciel, et la raison me revint. Je remerciai le Très-Haut, je louai celui qui vit éternellement, et je proclamai sa gloire : sa souveraineté est éternelle et son règne dure d’âge en âge.
      32 Devant lui, tous les habitants de la terre ne comptent pour rien, il agit comme il l’entend envers l’armée des êtres célestes et envers les habitants de la terre. Personne ne peut s’opposer à ses interventions ou lui dire : « Que fais-tu là ? »
      33 A l’heure même, la raison me revint, la gloire de ma royauté, la majesté et la splendeur me furent rendues : mes conseillers et mes dignitaires me rappelèrent et je fus réinstallé sur mon trône avec un surcroît de grandeur.
      34 Maintenant, moi, Nabuchodonosor, je loue, j’exalte et je glorifie le Roi des cieux, car il agit en accord avec ses paroles et tout ce qu’il fait est juste, il a le pouvoir d’abaisser ceux qui vivent dans l’orgueil.

      Daniel 5

      1 Un jour, le roi Balthazar organisa un banquet en l’honneur de ses mille dignitaires et se mit à boire du vin en leur présence.
      2 Excité par le vin, Balthazar ordonna d’apporter les coupes d’or et d’argent que Nabuchodonosor, son père, avait rapportées du Temple de Jérusalem. Il avait l’intention de s’en servir pour boire, lui et ses hauts dignitaires, ses femmes et ses concubines.
      3 Aussitôt, on apporta les coupes d’or qui avaient été prises dans le Temple de Dieu à Jérusalem, et le roi, ses hauts dignitaires, ses femmes et ses concubines s’en servirent pour boire.
      4 Après avoir bu du vin, ils se mirent à louer les dieux d’or, d’argent, de bronze, de fer, de bois et de pierre.
      5 A ce moment-là apparurent soudain, devant le candélabre, les doigts d’une main humaine qui se mirent à écrire sur le plâtre du mur du palais royal. Le roi vit cette main qui écrivait.
      6 Alors son visage devint blême, des pensées terrifiantes l’assaillirent, il se mit à trembler de tout son être et ses genoux s’entrechoquèrent.
      7 Il ordonna à grands cris de faire venir les magiciens, les astrologues et les devins, et fit dire aux sages : —Celui qui déchiffrera cette inscription et m’en donnera l’interprétation sera revêtu de pourpre, on lui mettra une chaîne d’or au cou et il partagera le gouvernement du royaume avec deux autres hauts fonctionnaires.
      8 Tous les sages du roi entrèrent dans la salle, mais aucun d’eux ne put déchiffrer l’inscription, ni en faire connaître l’interprétation au roi.
      9 Alors le roi Balthazar fut encore plus effrayé, il pâlit davantage et ses hauts dignitaires furent très troublés.
      10 Quand la reine-mère fut informée de ce qui troublait le roi et ses hauts dignitaires, elle pénétra dans la salle du festin. Elle prit la parole et dit : —Que le roi vive éternellement ! Ne te laisse pas terrifier par tes pensées et que ton visage ne pâlisse pas ainsi !
      11 Il y a, dans ton royaume, un homme en qui réside l’esprit des dieux saints ; du temps de ton père, on trouva en lui une clairvoyance, une intelligence et une sagesse pareilles à la sagesse des dieux, aussi le roi Nabuchodonosor, ton père, l’a-t-il établi chef des mages, des magiciens, des astrologues et des devins.
      12 Car cet homme, Daniel, que le roi a nommé Beltchatsar, possède un esprit extraordinaire, de la connaissance et de l’intelligence pour interpréter les rêves, trouver la solution des énigmes et résoudre les problèmes difficiles. Que l’on appelle donc Daniel et il te donnera l’interprétation.
      13 Aussitôt, Daniel fut introduit en présence du roi. Celui-ci prit la parole et lui dit : —Es-tu ce Daniel qui fait partie des exilés de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda ?
      14 J’ai entendu dire que l’esprit des dieux réside en toi et que tu possèdes une clairvoyance, une intelligence et une sagesse extraordinaires.
      15 Or, on vient de m’amener les sages et les magiciens pour lire cette inscription et m’en faire connaître l’interprétation ; mais ils n’en ont pas été capables.
      16 On m’a dit que toi, tu peux donner des interprétations et résoudre les problèmes difficiles. Si donc tu es capable de lire cette inscription et de m’en faire connaître l’interprétation, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras une chaîne d’or au cou et tu partageras le gouvernement du royaume avec deux autres hauts fonctionnaires.
      17 Alors Daniel prit la parole et dit au roi : —Garde tes présents et donne tes cadeaux à un autre ! Je vais cependant te déchiffrer l’inscription et t’en faire connaître l’interprétation.
      18 O roi, le Dieu très-haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la grandeur, la gloire et la majesté.
      19 Et à cause de la grandeur qu’il lui avait accordée, les gens de tous peuples, de toutes nations et de toutes langues tremblaient de peur devant lui. La vie et la mort de chacun dépendaient de son bon vouloir ; il élevait et abaissait qui il lui plaisait.
      20 Mais lorsque son cœur s’enorgueillit et qu’il s’endurcit jusqu’à l’arrogance, on lui fit quitter son trône royal et il fut dépouillé de sa gloire.
      21 Il fut chassé de la société des humains, sa raison devint semblable à celle des bêtes et il se mit à vivre en compagnie des ânes sauvages, il se nourrissait d’herbe comme les bœufs et son corps était trempé par la rosée du ciel. Cela dura jusqu’au jour où il reconnut que le Dieu très-haut est maître de toute royauté humaine et qu’il élève à la royauté qui il veut.
      22 Et toi, son fils, Balthazar, tu savais tout cela, et cependant tu n’as pas gardé une attitude humble.
      23 Tu t’es élevé contre le Seigneur du ciel et tu t’es fait apporter les coupes de son temple, puis toi et tes hauts dignitaires, tes femmes et tes concubines, vous y avez bu du vin et tu as loué les dieux d’argent, d’or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, des dieux qui ne voient rien, n’entendent rien et ne savent rien. Mais le Dieu qui tient ton souffle de vie dans sa main et de qui dépend toute ta destinée, tu ne l’as pas honoré.
      24 C’est pourquoi il a envoyé cette main pour tracer cette inscription.
      25 Voici mot à mot ce qui est écrit là : « Il a été compté : une mine, un sicle et deux demi-sicles. »
      26 Et voici l’interprétation : « une mine » : Dieu a « compté » les années de ton règne et les a menées à leur terme.
      27 « Un sicle » : Tu as été « pesé » dans la balance et l’on a trouvé que tu ne fais pas le poids.
      28 « Deux demi-sicles » : Ton royaume a été « divisé » pour être livré aux Mèdes et aux Perses.
      29 Alors Balthazar ordonna de revêtir Daniel de pourpre, de lui mettre une chaîne d’or au cou et de faire proclamer qu’il partagerait le gouvernement du royaume avec deux autres hauts fonctionnaires.
      30 Mais, dans la même nuit, Balthazar, roi des Chaldéens, fut tué. L’HISTOIRE MONDIALE ET SA FIN

      Daniel 6

      1 Et Darius le Mède, âgé d’environ soixante-deux ans, accéda au pouvoir impérial.
      2 Darius jugea bon de nommer cent vingt satrapes pour gouverner tout l’empire.
      3 Il plaça au-dessus d’eux trois ministres auxquels ces satrapes devaient rendre compte pour que les intérêts de l’empereur soient préservés. Daniel était l’un de ces trois
      4 et, bientôt, il se révéla plus capable que les deux autres ministres et tous les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire. C’est pourquoi l’empereur songeait à le mettre à la tête de tout l’empire.
      5 Alors les autres ministres et les satrapes se mirent à chercher un motif d’accusation contre lui dans sa manière d’administrer les affaires de l’empire, mais ils ne purent découvrir aucun motif d’accusation, ni aucune faute, car il était fidèle, de sorte qu’on ne pouvait trouver en lui ni négligence ni faute.
      6 Ces hommes-là conclurent donc : —Nous ne trouverons aucun motif d’accusation contre ce Daniel, à moins que ce ne soit en relation avec la Loi de son Dieu.
      7 Alors ces ministres et ces satrapes se précipitèrent chez l’empereur et lui parlèrent ainsi : —Que l’empereur Darius vive éternellement !
      8 Tous les ministres de l’empire, les préfets et les satrapes, les conseillers et les gouverneurs ont décidé à l’unanimité en conseil qu’il fallait publier un édit impérial pour mettre en vigueur une interdiction stricte. Selon cet édit, quiconque, pendant les trente jours qui suivent, adressera une prière à quelque dieu ou quelque homme que ce soit, si ce n’est à toi, Majesté, sera jeté dans la fosse aux lions.
      9 Maintenant, Majesté, établis cette interdiction, et signe le décret afin qu’il soit irrévocable, conformément à la loi des Mèdes et des Perses qui est immuable.
      10 Là-dessus, l’empereur Darius signa le décret portant l’interdiction.
      11 Quand Daniel apprit que ce décret avait été signé, il entra dans sa maison ; les fenêtres de sa chambre haute étant ouvertes en direction de Jérusalem, trois fois par jour, il se mettait à genoux pour prier et louer son Dieu. Il continua à le faire comme auparavant.
      12 Alors ces hommes firent irruption chez lui et le surprirent en train d’invoquer et d’implorer son Dieu.
      13 Aussitôt, ils se rendirent chez l’empereur pour lui parler de l’interdiction impériale : —N’as-tu pas signé un décret d’interdiction, dirent-ils, stipulant que quiconque adressera, dans les trente jours, une prière à quelque dieu ou homme que ce soit si ce n’est à toi, Majesté, serait jeté dans la fosse aux lions ? —Il en est bien ainsi, répondit l’empereur, conformément à la loi des Mèdes et des Perses qui est immuable.
      14 —Eh bien, reprirent-ils, Daniel, l’un des déportés de Juda, ne t’a pas obéi, Majesté, car il n’a pas respecté l’interdiction que tu as signée. Trois fois par jour, il fait sa prière.
      15 Lorsque l’empereur entendit ces paroles, il fut vivement peiné et il décida de délivrer Daniel. Jusqu’au coucher du soleil, il chercha à le sauver.
      16 Mais ces hommes se précipitèrent chez l’empereur et lui dirent : —Sache, Majesté, que la loi des Mèdes et des Perses veut que toute interdiction et tout décret promulgués par l’empereur soient irrévocables.
      17 Alors l’empereur ordonna d’emmener Daniel et de le jeter dans la fosse aux lions. Il s’adressa à Daniel et lui dit : —Puisse ton Dieu que tu sers avec tant de persévérance te délivrer lui-même.
      18 On apporta une grosse pierre et on la mit devant l’entrée de la fosse. L’empereur y apposa son sceau avec son anneau et ceux des hauts dignitaires, afin que rien ne puisse être changé aux dispositions prises à l’égard de Daniel.
      19 Après cela, l’empereur rentra dans son palais et il refusa tout divertissement ; mais il ne parvint pas à s’endormir.
      20 Dès le point du jour, l’empereur se leva et se rendit en toute hâte à la fosse aux lions.
      21 Comme il s’en approchait, il appela Daniel d’une voix angoissée : —Daniel, cria-t-il, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu que tu sers avec tant de persévérance a-t-il pu te délivrer des lions ?
      22 Alors Daniel répondit à l’empereur : —O Majesté, vis éternellement !
      23 Mon Dieu a envoyé son *ange qui a fermé la gueule des lions, de sorte qu’ils ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été reconnu innocent devant lui — tout comme je n’ai pas commis de faute envers toi, Majesté !
      24 Alors l’empereur éprouva une grande joie et il ordonna de hisser Daniel hors de la fosse. Daniel fut donc remonté de la fosse, et on ne trouva sur lui aucune blessure, parce qu’il avait eu confiance en son Dieu.
      25 Là-dessus, l’empereur ordonna de lui amener ces hommes qui avaient accusé Daniel, et il les fit jeter dans la fosse aux lions, avec leurs enfants et leurs femmes ; ils n’avaient pas atteint le sol de la fosse, que déjà les lions s’emparèrent d’eux et leur broyèrent les os.
      26 Alors l’empereur Darius écrivit à tous les peuples, à toutes les nations et aux gens de toutes langues qui habitent la terre entière : —Que votre paix soit grande !
      27 Je décrète que, dans toute l’étendue de mon royaume, on tremble de crainte devant le Dieu de Daniel, car il est le Dieu vivant qui subsiste éternellement, son règne ne sera jamais détruit, sa souveraineté ne prendra jamais fin.
      28 Il délivre et il sauve, et il accomplit des merveilles, des signes extraordinaires dans le ciel et sur terre, car il a arraché Daniel à la griffe des lions.
      29 Daniel prospéra sous le règne de Darius — c’est-à-dire de Cyrus le Perse.

      Daniel 7

      1 Au cours de la première année du règne de Balthazar, roi de Babylone, comme Daniel était couché sur son lit, il eut un rêve : il s’agissait de visions. Il consigna le rêve par écrit pour en raconter l’essentiel. Voici le récit de Daniel :
      2 —Au cours de mes visions nocturnes, je regardais et voici que les quatre vents du ciel agitaient la grande mer.
      3 Quatre bêtes énormes, différentes les unes des autres, surgirent de la mer.
      4 La première ressemblait à un lion avec des ailes d’aigle. Tandis que je la regardais attentivement, ses ailes lui furent arrachées, elle fut soulevée de terre et dressée sur ses pieds comme un homme, un cœur humain lui fut donné.
      5 Et voici que surgit une deuxième bête, ressemblant à un ours : elle était dressée sur un côté et tenait dans sa gueule trois côtes entre les dents. J’entendis qu’on lui disait : « Debout, mange beaucoup de chair ! »
      6 Après cela, je continuai à regarder et je vis un autre animal qui ressemblait à un léopard, avec quatre ailes d’oiseaux sur le dos et quatre têtes. Le pouvoir lui fut donné.
      7 Après cela, dans mes visions nocturnes, je vis surgir une quatrième bête, effrayante, terrifiante et d’une force extraordinaire ; elle avait d’énormes dents de fer, elle dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes ; elle était bien différente des bêtes qui l’avaient précédée ; elle avait aussi dix cornes.
      8 J’observais ces cornes et voilà qu’au milieu d’elles surgit une autre corne plus petite : trois des premières cornes furent arrachées devant elle. Sur cette corne, il y avait des yeux ressemblant à des yeux humains, et une bouche qui parlait avec arrogance.
      9 Je regardai encore pendant qu’on installait des trônes, un vieillard âgé de très nombreux jours prit place sur l’un d’eux. Son vêtement était blanc comme de la neige et ses cheveux étaient comme la laine nettoyée. Son trône, embrasé de flammes de feu, avait des roues de feu ardent.
      10 Un fleuve de feu jaillissait et coulait devant lui, des millions d’êtres le servaient, et des centaines de millions se tenaient debout devant lui. La cour de justice prit place et l’on ouvrit des livres.
      11 Je regardai toujours. Alors, à cause des propos arrogants proférés par la corne, je vis qu’on tuait la bête et que son corps fut détruit, jeté dans un brasier de feu.
      12 Quant au reste des bêtes, on leur enleva leur pouvoir mais on leur accorda une prolongation de vie jusqu’à un temps et un moment fixés.
      13 Je regardai encore dans mes visions nocturnes : Sur les nuées du ciel, je vis venir quelqu’un semblable à un fils d’homme. Il s’avança jusqu’au vieillard âgé de nombreux jours et on le fit approcher devant lui.
      14 On lui donna la souveraineté, et la gloire et la royauté, et tous les peuples, toutes les nations, les hommes de toutes les langues lui apportèrent leurs hommages. Sa souveraineté est éternelle, elle ne passera jamais, et quant à son royaume, il ne sera jamais détruit.
      15 Moi, Daniel, je fus profondément angoissé au-dedans de moi et mes visions me remplissaient d’effroi.
      16 Je m’approchai de l’un de ceux qui se tenaient là debout pour lui demander quelle était la signification véritable de tout ce que j’avais vu. Il me répondit pour m’en donner l’interprétation.
      17 « Ces quatre bêtes énormes, dit-il, représentent quatre rois qui apparaîtront sur la terre.
      18 Mais le royaume sera donné aux membres du peuple saint du Très-Haut et ils le posséderont pour toujours, éternellement. »
      19 Alors je voulus être fixé avec certitude au sujet de la quatrième bête qui était si différente de toutes les autres, cette bête très effrayante qui avait des dents de fer et des griffes d’airain, qui dévorait, déchiquetait et piétinait ce qui restait de ses victimes.
      20 Je voulus aussi savoir ce que représentaient les dix cornes qu’elle avait sur la tête et l’autre corne qui avait poussé et devant laquelle trois des premières cornes étaient tombées, cette corne qui avait des yeux et une bouche parlant avec arrogance et qui paraissait plus grande que les autres.
      21 Tandis que je regardais, cette corne faisait la guerre aux membres du peuple saint et elle remportait la victoire sur eux
      22 jusqu’à ce que vienne le vieillard âgé de nombreux jours, et que le jugement soit rendu en faveur des membres du peuple saint du Très-Haut et qu’arrive pour eux le temps de prendre possession du royaume.
      23 Celui que j’avais interrogé me dit : « La quatrième bête représente un quatrième royaume qui apparaîtra sur la terre. Il sera différent de tous les royaumes précédents : il dévorera le monde entier, le piétinera et le déchiquettera.
      24 Les dix cornes représentent dix rois qui surgiront de ce royaume. Un autre roi se lèvera après eux, il sera différent de ses prédécesseurs. Il renversera trois rois.
      25 Il proférera des paroles contre le Très-Haut, opprimera les membres du peuple saint, entreprendra de changer le calendrier et la loi ; pendant trois temps et demi, le peuple saint sera livré à sa merci.
      26 Mais alors, la cour de justice siégera et on ôtera la domination à ce roi pour l’exterminer et le faire périr définitivement.
      27 Le règne, la souveraineté et la grandeur de tous les royaumes qui sont sous le ciel seront attribués aux membres du peuple saint du Très-Haut. Le règne de ce peuple est éternel, et toutes les puissances du monde le serviront et lui obéiront. »
      28 Ici prend fin le récit. Quant à moi, Daniel, je fus très effrayé par mes pensées et j’en devins blême. Je gardai ces choses en mémoire.

      Daniel 8

      1 La troisième année du règne du roi Balthazar, moi, Daniel, j’eus une nouvelle vision après celle que j’avais eue précédemment.
      2 Je regardais et je me voyais dans la cité fortifiée de Suse, dans la province d’Elam et, dans ma vision, je me tenais près du fleuve Oulaï.
      3 Je levai les yeux et je vis un bélier qui se tenait devant le fleuve. Il avait deux très hautes cornes ; l’une d’elles, celle qui avait poussé la dernière, était plus grande que l’autre.
      4 Puis je vis le bélier frapper en direction de l’ouest, du nord et du sud, et aucune bête ne pouvait lui résister ni lui échapper. Il agissait à sa guise et il grandissait.
      5 Tandis que je réfléchissais, je vis un bouc arriver de l’occident ; il parcourait toute l’étendue de la terre, sans toucher le sol. Il avait une corne proéminente entre les yeux.
      6 Il parvint jusqu’au bélier à deux cornes que j’avais vu devant le fleuve, et se précipita sur lui avec violence.
      7 Je le vis arriver à sa hauteur, et s’enrager contre lui. Il le frappa et brisa ses deux cornes ; le bélier n’eut pas la force de lui résister : le bouc le jeta à terre et le piétina. Personne ne vint délivrer le bélier du bouc.
      8 Le bouc devint très grand, mais lorsqu’il était encore en pleine vigueur, sa grande corne fut soudain brisée. Quatre cornes proéminentes poussèrent à sa place vers les quatre coins de l’horizon.
      9 De l’une d’elles sortit une très petite corne qui grandit démesurément vers le sud, vers l’est et vers le Pays Magnifique.
      10 Elle grandit jusqu’à s’attaquer à l’armée céleste ; elle fit tomber à terre une partie de cette armée et une partie des étoiles, et elle les piétina.
      11 Elle s’exalta au point de défier le Prince de l’armée céleste, elle mit fin au sacrifice perpétuel et bouleversa son sanctuaire jusqu’en ses fondations.
      12 A cause de la révolte du peuple contre Dieu, l’armée fut livrée au pouvoir de la corne et le sacrifice perpétuel lui fut abandonné. La corne jeta la vérité par terre et réussit dans tout ce qu’elle entreprit.
      13 J’entendis alors l’un des saints *anges parler. Puis un autre saint ange lui demanda : —Jusqu’à quand dureront les événements annoncés par cette vision ? Jusqu’à quand le sacrifice perpétuel sera-t-il supprimé, et la révolte qui cause la dévastation sévira-t-elle ? Pendant combien de temps le sanctuaire et l’armée seront-ils livrés au pouvoir de la corne et foulés aux pieds ?
      14 L’autre ange me dit : —Pendant 1 150 soirs et 1 150 matins, puis le sanctuaire sera de nouveau consacré au culte.
      15 Pendant que moi, Daniel, je contemplais cette vision et que je cherchais à la comprendre, je vis debout, devant moi, un être ayant l’aspect d’un homme.
      16 Et j’entendis une voix d’homme venant de l’Oulaï, qui appelait et disait : —Gabriel, explique-lui la vision.
      17 Celui-ci s’avança vers l’endroit où je me tenais. A son approche, je fus pris de frayeur et je tombai face contre terre. Il me dit : —Fils d’homme, comprends bien que cette vision concerne le temps de la fin.
      18 Pendant qu’il me parlait, je perdis connaissance et tombai face contre terre ; mais il me toucha et me remit debout sur place.
      19 Puis il me dit : —Je vais te révéler ce qui arrivera à la fin du temps de la colère divine, car un terme lui a été assigné.
      20 Le bélier à deux cornes que tu as vu, représente les rois de Médie et de Perse.
      21 Le bouc velu, c’est le roi de Grèce, et la grande corne entre ses yeux représente le premier de ces rois.
      22 Puis elle s’est brisée et quatre cornes ont poussé à sa place : celles-ci représentent quatre royaumes issus de cette nation, qui, cependant, n’auront pas la même puissance.
      23 A la fin de leur règne, quand les *méchants auront mis le comble à leur révolte contre Dieu, s’élèvera un roi dur et expert en intrigues.
      24 Sa puissance ira en croissant, mais non par sa propre force. Il causera d’incroyables ravages et réussira dans tout ce qu’il entreprendra ; il exterminera de puissants adversaires et décimera les membres du peuple saint.
      25 Grâce à son habileté, il réussira à tromper beaucoup de gens, l’orgueil remplira son cœur, il fera périr bien des hommes qui vivaient en paix ; il s’insurgera même contre le Prince des princes, mais il sera brisé sans aucune intervention humaine.
      26 Ce qui t’a été annoncé dans la vision des soirs et des matins est parfaitement vrai, mais tiens-la secrète, car elle concerne une époque très lointaine.
      27 Là-dessus, moi, Daniel, je fus complètement épuisé et malade pendant plusieurs jours. Après cela, je me relevai et je retournai m’occuper des affaires du roi. Je demeurais frappé de stupeur par cette vision que je ne parvenais pas à comprendre.

      Daniel 9

      1 Darius, fils de Xerxès, de la race des Mèdes, fut établi sur le trône du royaume des Chaldéens.
      2 La première année de son règne, moi, Daniel, je considérais dans les livres le nombre des années que l’Eternel avait indiqué au prophète Jérémie, et pendant lesquelles Jérusalem devait rester en ruine, c’est-à-dire soixante-dix ans.
      3 Alors je me tournai vers le Seigneur Dieu pour le prier et lui adresser des supplications, en jeûnant et en portant un habit de toile de sac et en me couvrant de cendre.
      4 J’adressai ma requête à l’Eternel mon Dieu et je lui fis une confession en ces termes : —Ah ! Seigneur, Dieu grand et redoutable, toi qui demeures fidèle à ton alliance et qui conserves ton amour envers ceux qui t’aiment et qui obéissent à tes commandements,
      5 nous avons mal agi, nous nous sommes rendus coupables et nous nous sommes révoltés contre toi en nous détournant de tes commandements et de tes lois.
      6 Nous n’avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui ont parlé en ton nom à nos rois, à nos chefs, à nos ancêtres et à tout le peuple du pays.
      7 Toi, Seigneur, tu es juste, et nous, nous rougissons de honte. C’est bien le cas aujourd’hui des Judéens, des habitants de Jérusalem et de tout Israël, de ceux qui sont près et de ceux qui sont loin, dispersés dans tous les pays où tu les as chassés à cause de leurs infidélités à ton égard.
      8 Seigneur, la honte couvre notre visage, celui de nos rois, de nos chefs et de nos ancêtres, parce que nous avons péché contre toi.
      9 Mais toi, Seigneur notre Dieu, tu as de la pitié et tu pardonnes, alors que nous nous sommes révoltés contre toi.
      10 Nous ne t’avons pas obéi, Eternel notre Dieu, nous n’avons pas vécu selon les lois que tu nous as données par tes serviteurs les prophètes.
      11 Tout le peuple d’Israël a transgressé ta Loi et s’est détourné pour ne pas entendre ta voix. Alors la malédiction et toutes les imprécations inscrites dans la Loi de Moïse, ton serviteur, se sont déversées sur nous, parce que nous avons péché contre Dieu.
      12 Tu as accompli les menaces que tu avais prononcées contre nous et contre les chefs qui nous gouvernaient : tu as fait fondre sur nous un malheur si grand que, dans ce monde, il n’y en a jamais eu de pareil à celui qui a frappé Jérusalem.
      13 Tout ce malheur nous a frappés conformément à ce qui était écrit dans la Loi de Moïse, et nous ne t’avons pas imploré, Eternel notre Dieu, nous ne nous sommes pas détournés de nos fautes et nous n’avons pas été attentifs à ta vérité.
      14 C’est pourquoi, Eternel notre Dieu, tu as veillé à ce que ce malheur fonde sur nous car tu es juste dans tout ce que tu fais, tandis que nous, nous ne t’avons pas obéi.
      15 Et maintenant, Seigneur notre Dieu, tu as fait sortir ton peuple d’Egypte par ton intervention puissante, et tu t’es fait un nom qui subsiste jusqu’à ce jour. Mais nous, nous avons péché, nous avons fait le mal.
      16 Seigneur, toi qui fais justice aux opprimés, veuille détourner ta colère et ton indignation de Jérusalem, ta ville, ta sainte montagne, car à cause de nos péchés et des fautes de nos ancêtres, Jérusalem et ton peuple sont en butte au mépris de tous ceux qui nous entourent.
      17 Maintenant, ô notre Dieu, écoute la prière et les supplications de ton serviteur et, par égard pour toi-même, considère avec faveur ton sanctuaire dévasté !
      18 O mon Dieu, prête l’oreille et écoute, ouvre tes yeux et considère nos ruines, regarde la ville qui t’appartient. Certes, ce n’est pas à cause de nos actions justes que nous te prions et t’adressons nos supplications, mais à cause de ton immense compassion !
      19 Seigneur, écoute-nous ! Seigneur, pardonne ! Seigneur, prête-nous attention et interviens sans tarder, par égard pour toi-même, ô mon Dieu ! Car il s’agit de la ville et du peuple qui t’appartiennent.
      20 Je continuais à parler dans ma prière, en confessant mes péchés et les péchés de mon peuple Israël, et en suppliant l’Eternel mon Dieu en faveur de sa sainte montagne.
      21 J’étais encore en train de prononcer ma prière, quand Gabriel, ce personnage mystérieux que j’avais vu dans une vision précédente, s’approcha de moi d’un vol rapide au moment de l’offrande du soir.
      22 Il s’entretint avec moi et me donna des explications en me disant : —Daniel, je suis venu maintenant pour t’éclairer.
      23 Dès que tu as commencé à prier, un message a été émis, et je suis venu pour te le communiquer, car tu es bien-aimé de Dieu. Sois donc attentif à ce message et comprends cette vision.
      24 Une période de soixante-dix septaines a été fixée pour ton peuple et pour ta ville sainte, pour mettre un terme à la révolte contre Dieu, et pour en finir avec les péchés, pour *expier la faute et pour instaurer une justice éternelle, pour accomplir vision et prophétie, et pour conférer l’onction au Saint des saints.
      25 Voici donc ce que tu dois savoir et comprendre : Depuis le moment où le décret ordonnant de restaurer et de rebâtir Jérusalem a été promulgué jusqu’à l’avènement d’un chef ayant reçu l’onction, il s’écoulera sept septaines et soixante-deux septaines. La ville sera rebâtie et rétablie avec ses places et ses remparts, en des temps de détresse.
      26 A la fin des soixante-deux septaines, un homme ayant reçu l’onction sera mis à mort, bien qu’on ne puisse rien lui reprocher. Quant à la ville et au sanctuaire, ils seront détruits par le peuple d’un chef qui viendra, mais sa fin arrivera, provoquée comme par une inondation, et jusqu’à la fin, séviront la guerre et les dévastations qui ont été décrétées.
      27 L’oint conclura une alliance ferme avec un grand nombre pendant une septaine et, à la moitié de la septaine, il fera cesser le sacrifice et l’offrande. Dans le Temple sera établie l’abominable profanation, et cela durera jusqu’à ce que l’entière destruction qui a été décrétée s’abatte sur le dévastateur.

      Daniel 10

      1 Durant la troisième année du règne de Cyrus, empereur de Perse, un message fut révélé à Daniel, nommé aussi Beltchatsar. Cette révélation est authentique, elle annonce de grandes calamités. Daniel fut attentif à la parole, et il en reçut la compréhension dans une vision.
      2 En ces jours-là, moi, Daniel, je fus plongé dans le deuil durant trois semaines entières.
      3 Je ne touchai à aucun mets délicat ; je ne pris ni viande, ni vin, et je ne me frottai d’aucune huile parfumée pendant ces trois semaines.
      4 Le vingt-quatrième jour du premier mois, je me trouvai sur la rive du grand fleuve, le Tigre.
      5 Je levai les yeux, et j’aperçus un homme vêtu d’habits de lin qui portait une ceinture d’or d’Ouphaz autour des reins.
      6 Son corps luisait comme de la Topaze, son visage flamboyait comme l’éclair, ses yeux étaient pareils à des flammes ardentes, ses bras et ses pieds avaient l’éclat du bronze poli. Quand il parlait, le son de sa voix retentissait comme le bruit d’une grande foule.
      7 Moi, Daniel, je fus seul à voir cette apparition, les gens qui étaient avec moi ne la virent pas, ils furent soudain saisis d’une grande frayeur et coururent se cacher.
      8 Je demeurai donc seul à contempler cette apparition grandiose. J’en perdis mes forces, je devins tout pâle et mes traits se décomposèrent ; je me sentais défaillir.
      9 J’entendis le personnage prononcer des paroles et, en entendant sa voix, je m’évanouis et je tombai la face contre terre.
      10 Alors, une main me toucha, elle me fit me redresser tout tremblant sur mes genoux et sur les paumes de mes mains.
      11 Puis la voix me dit : —Daniel, homme bien-aimé de Dieu, sois attentif aux paroles que je t’adresse, mets-toi debout où tu es, car j’ai été maintenant envoyé vers toi. Pendant qu’il prononçait ces mots, je me relevai, tout tremblant.
      12 Il poursuivit : —Sois sans crainte, Daniel ; car, dès le premier jour où tu as appliqué ton cœur à comprendre et à t’humilier devant ton Dieu, ta prière a été entendue ; et je suis venu vers toi, en réponse à tes paroles.
      13 Mais le chef du royaume de Perse s’est opposé à moi durant vingt et un jours. Alors Michel, l’un des principaux chefs, est venu à mon aide et je suis resté là auprès des rois de Perse.
      14 Je suis venu pour te faire comprendre ce qui arrivera à ton peuple dans l’avenir, car c’est encore une vision qui concerne ce temps-là.
      15 Pendant qu’il m’adressait ces paroles, je me prosternais la face contre terre et je restais muet.
      16 Et voici qu’un personnage qui avait l’aspect d’un homme me toucha les lèvres, alors je pus de nouveau ouvrir la bouche et parler. M’adressant au personnage qui se tenait devant moi, je lui dis : —Mon seigneur, cette apparition me remplit d’angoisse au point de m’ôter toute force.
      17 Comment le serviteur de mon seigneur, que je suis, pourrait-il parler à mon seigneur qui m’est apparu, alors que je n’ai plus aucune force et que j’ai perdu le souffle ?
      18 Alors, celui qui avait l’aspect d’un homme me toucha et me fortifia.
      19 Puis il me dit : —Sois sans crainte, homme bien-aimé de Dieu ! Que la paix soit avec toi ! Fortifie-toi et prends courage ! Pendant qu’il me parlait, je repris des forces et je lui dis : —Que mon seigneur parle, car tu m’as fortifié !
      20 Il me dit : —Sais-tu pourquoi je suis venu vers toi ? Je suis sur le point de m’en retourner pour combattre contre le chef de la Perse, et quand je partirai, le chef de la Grèce apparaîtra.
      21 Mais auparavant, je vais te révéler ce qui est écrit dans le livre de vérité. Personne ne me soutient contre tous ces adversaires, excepté Michel, votre chef.

      Daniel 11

      1 —Moi, de mon côté, je me suis tenu auprès de lui, dans la première année de Darius le Mède, pour le soutenir et l’appuyer.
      2 —Maintenant donc, je vais te faire connaître la vérité : Voici : il y aura encore trois rois de Perse. Ils seront suivis d’un quatrième qui amassera plus de richesses que tous ses prédécesseurs. Lorsqu’il sera au faîte de sa puissance, grâce à sa richesse, il soulèvera tout le monde contre le royaume de Grèce.
      3 Mais là-bas s’élèvera un roi valeureux et conquérant qui étendra sa domination sur un vaste empire et fera ce qu’il voudra.
      4 Mais à peine aura-t-il assis son pouvoir, que son royaume sera brisé et partagé aux quatre coins de l’horizon ; il ne reviendra pas à ses descendants, mais il lui sera arraché et réparti entre d’autres qu’eux, et il n’aura pas la même puissance.
      5 Le roi du Midi s’affermira, mais l’un des chefs de son royaume deviendra encore plus fort que lui : il exercera une domination plus grande que la sienne.
      6 Quelques années plus tard, ils s’allieront l’un avec l’autre, et la fille du roi du Midi se rendra auprès du roi du Nord pour établir des accords. Elle ne conservera pas sa force et sa postérité ne subsistera pas. Elle sera livrée à la mort avec ceux qui l’avaient amenée, de même que son père et celui qui l’avait soutenue pendant quelque temps.
      7 Mais un membre de sa famille se lèvera et prendra la place de son père. Il marchera contre l’armée du roi du Nord, investira sa forteresse, l’attaquera et remportera la victoire.
      8 Il emportera même comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de métal fondu avec leurs objets précieux d’or et d’argent consacrés à ces divinités. Pendant quelques années, il se tiendra loin du roi du Nord.
      9 Par la suite, celui-ci envahira le royaume du roi du Midi, puis il retournera dans son pays.
      10 Ses fils se rassembleront et mobiliseront une armée très nombreuse qui submergera tout sur son passage, ils inonderont le pays. Sur le chemin du retour, ils attaqueront la forteresse.
      11 C’est alors que le roi du Midi, exaspéré, lancera une offensive contre le roi du Nord, il mettra sur pied une grande armée et il aura la victoire sur les troupes adverses.
      12 Une fois ces troupes vaincues, il s’enorgueillira et fera tomber des milliers d’hommes, mais ses triomphes seront de courte durée.
      13 Car le roi du Nord mobilisera de nouveau des troupes, plus nombreuses que les premières, et, après quelques années, il retournera en Egypte avec une immense armée et beaucoup de matériel de guerre.
      14 A ce moment-là, beaucoup se soulèveront contre le roi du Midi, des hommes violents de ton peuple, Daniel, se soulèveront contre lui pour réaliser la prophétie, mais ils échoueront.
      15 Le roi du Nord viendra donc, il dressera des remblais de siège contre une ville fortifiée et s’en emparera. Les armées du roi du Midi ne résisteront pas au choc, même sa troupe d’élite ne tiendra pas.
      16 L’envahisseur avancera à sa guise et personne ne pourra lui résister. Il prendra ensuite position dans le Pays Magnifique où il sèmera la destruction.
      17 Il entreprendra alors de venir avec toutes les forces de son royaume et il conclura une alliance avec le roi du Midi. Il lui donnera sa fille en mariage dans le but de détruire son royaume, mais ce plan ne réussira pas et ce royaume ne lui appartiendra pas.
      18 Alors il se tournera du côté des îles et s’emparera de beaucoup d’entre elles, mais un général mettra un terme à son arrogance injurieuse sans que le roi du Nord puisse le lui rendre.
      19 Ensuite, il reviendra s’occuper des citadelles de son propre pays, mais il tombera, et c’en sera fait de lui.
      20 Son successeur enverra un exacteur dans le lieu qui est la gloire du royaume. Peu de temps après, ce roi sera frappé à son tour, mais ce ne sera pas dans un mouvement de colère ni au cours d’une guerre.
      21 —Un homme méprisable lui succédera sans avoir reçu la dignité royale ; il surviendra en temps de paix et s’emparera de la royauté à force d’intrigues.
      22 Les forces adverses qui débordaient comme une inondation seront submergées et brisées par lui, il tuera aussi un chef du peuple de l’alliance.
      23 En dépit de l’accord conclu avec lui, il agira avec ruse, rompant les liens qui l’unissaient à lui, il l’attaquera et remportera la victoire avec une poignée d’hommes.
      24 En temps de paix, il envahira les plus riches régions de la province et accomplira ce qu’aucun de ses ancêtres n’avait fait : il pillera le pays et distribuera largement à ses partisans ce qu’il aura pillé, le butin et les richesses dont il se sera emparé ; il fera des plans d’attaque contre les forteresses, mais tout cela ne durera qu’un temps.
      25 Rassemblant toutes ses forces et son courage, il lancera une attaque contre le roi du Midi avec une grande armée. Le roi du Midi le combattra avec une armée très puissante et nombreuse, mais il ne parviendra pas à résister à son adversaire, à cause des complots dirigés contre lui.
      26 Ses familiers causeront sa perte ; son armée sera écrasée et beaucoup de ses soldats tomberont, frappés à mort.
      27 Quant aux deux rois, ils chercheront secrètement à se nuire mutuellement ; ainsi, ils s’assiéront à la même table, pour se duper l’un l’autre par des mensonges. Mais leurs tractations ne réussiront pas, car la fin doit venir au temps fixé.
      28 Le roi du Nord retournera dans son pays, chargé de grandes richesses, et avec au cœur des intentions hostiles contre le peuple de Dieu. Il les exécutera avant de rentrer dans son pays.
      29 Au temps fixé, il se mettra de nouveau en campagne contre le royaume du Midi, mais cette expédition ne se passera pas comme la première.
      30 Des navires, venant des côtes à l’ouest de la Méditerranée, viendront s’opposer à lui et le décourageront. Il s’emportera de nouveau et agira contre l’alliance sainte, et il s’accordera de nouveau avec ceux qui la trahiront.
      31 Certaines de ses troupes prendront position sur son ordre, elles profaneront le sanctuaire et la citadelle, feront cesser le sacrifice perpétuel et installeront la profanation abominable.
      32 Par ses intrigues, il entraînera dans l’impureté ceux qui auront trahi l’alliance, mais le peuple de ceux qui connaissent leur Dieu agira avec courage.
      33 Les hommes du peuple qui auront de la sagesse enseigneront un grand nombre, mais ils subiront l’épée, le feu, la prison et le pillage pendant des jours.
      34 Pendant qu’ils seront ainsi livrés à la mort, ils ne recevront que peu d’aide, mais beaucoup de gens se rallieront hypocritement à eux.
      35 Certains parmi les hommes qui auront de la sagesse tomberont afin d’être épurés, purifiés et blanchis à travers cette épreuve, en vue du temps de la fin, car la fin ne viendra qu’au temps fixé.
      36 Le roi agira à sa guise, il s’enorgueillira et se croira plus grand que tous les dieux, même plus grand que le Dieu des dieux, il proférera des *blasphèmes inouïs contre lui et il parviendra à ses fins jusqu’à ce que la colère divine soit parvenue à son comble. Alors ce qui est décrété s’accomplira.
      37 Il n’aura de considération ni pour les dieux de ses ancêtres, ni pour la divinité chère aux femmes, ni pour aucun autre dieu, car il se placera au-dessus de tous.
      38 Mais il vénérera le dieu des forteresses en son lieu, il rendra un culte à une divinité que n’ont pas connue ses ancêtres et il lui offrira de l’or, de l’argent, des pierres précieuses et d’autres objets de valeur.
      39 Il attaquera des forteresses, avec l’aide d’un dieu étranger : il comblera d’honneurs ceux qui accepteront ce dieu, il leur conférera le pouvoir sur un grand nombre et leur distribuera des terres en récompense.
      40 —Lorsque l’heure finale aura sonné, le roi du Midi se heurtera contre lui. Comme un ouragan, le roi du Nord fondra sur celui du Midi avec ses chars, sa cavalerie et une flotte considérable ; il pénétrera à l’intérieur des terres et, comme une inondation, il les submergera sur son passage.
      41 Il envahira aussi le Pays Magnifique et de nombreux peuples succomberont. Quelques-uns échapperont à ses coups : les Edomites, les Moabites et l’élite des Ammonites.
      42 Il étendra sa domination sur différents pays, et l’Egypte elle-même ne lui échappera pas.
      43 Il s’emparera des trésors d’or et d’argent et de tous les objets précieux de l’Egypte. Les Libyens et les Ethiopiens le suivront.
      44 Mais, alarmé par des nouvelles venues de l’Orient et du Nord, il quittera le pays dans une grande colère, pour détruire et exterminer un grand nombre.
      45 Il dressera les tentes royales entre les mers, sur la magnifique montagne sainte. Alors sa fin l’atteindra sans que personne ne vienne à son secours.

      Daniel 12

      1 —En ce temps-là, se lèvera Michel, le grand chef qui a pour mission d’aider ton peuple. Ce sera un temps de détresse tel qu’il n’y en a jamais eu depuis que des nations existent jusqu’à ce moment-là. En ce temps-là seront sauvés ceux de ton peuple dont le nom est inscrit dans le livre.
      2 Beaucoup de ceux qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et l’horreur éternelles.
      3 Les hommes qui auront eu de la sagesse resplendiront alors comme le firmament, ceux qui auront amené un grand nombre à être justes brilleront comme les étoiles, à toujours et à jamais.
      4 Quant à toi, Daniel, tiens ces paroles secrètes et conserve le livre scellé jusqu’au temps de la fin. Alors, beaucoup l’étudieront et verront leur connaissance s’accroître.
      5 Moi, Daniel, je continuai à regarder et je vis deux autres personnages qui se tenaient là, chacun sur une rive du fleuve.
      6 L’un d’eux demanda à l’homme vêtu de lin qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve : —Quand donc viendra la fin de ces choses inouïes ?
      7 Alors l’homme vêtu de lin qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve leva sa main droite et sa main gauche vers le ciel et je l’entendis déclarer : —Je le jure par celui qui vit à jamais : ce sera dans un temps, deux temps et la moitié d’un temps. Quand la force du peuple saint sera entièrement brisée, alors toutes ces choses s’accompliront.
      8 J’entendis ces réponses sans les comprendre. C’est pourquoi je redemandai : —Mon seigneur, quelle sera l’issue de tous ces événements ?
      9 Il me répondit : —Va, Daniel, ces paroles sont tenues secrètes et scellées jusqu’au temps de la fin.
      10 Beaucoup seront purifiés, blanchis et éprouvés comme par le feu. Les *méchants se conduiront avec perversité et aucun d’eux n’aura la sagesse de comprendre, mais ceux qui auront du discernement comprendront.
      11 Depuis le moment où l’on fera cesser le sacrifice perpétuel et où l’on installera l’abominable profanation s’écouleront 1 290 jours.
      12 Heureux celui qui attendra et qui parviendra jusqu’au 1 335ème jour !
      13 Quant à toi, tiens jusqu’à la fin et tu entreras dans le repos. Puis, à la fin des temps, tu te relèveras pour recevoir la part qui t’est échue.

      Osée 1

      1 L’Eternel adressa la parole à Osée, fils de Beeri, sous les règnes d’Ozias, de Yotam, d’Ahaz et d’Ezéchias, rois de Juda, et sous le règne de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël.
      2 Première partie des paroles que l’Eternel prononça par Osée : L’Eternel dit à Osée : —Va, prends une femme qui se livre à la *prostitution, et des enfants nés de la prostitution, car le pays se vautre dans la prostitution en se détournant de l’Eternel.
      3 Alors Osée alla prendre Gomer, de Diblaïm. Elle devint enceinte et lui donna un fils.
      4 L’Eternel lui dit : —Appelle-le Jizréel, car d’ici peu de temps, je ferai rendre compte à la dynastie de Jéhu des meurtres commis à Jizréel et je mettrai fin à la royauté d’Israël.
      5 En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizréel.
      6 Gomer fut de nouveau enceinte et mit au monde une fille. L’Eternel dit à Osée : —Appelle-la Lo-Rouhama (la Non-aimée), car, à l’avenir, je ne manifesterai plus d’amour à la communauté d’Israël, et je ne lui accorderai plus mon pardon.
      7 Cependant, je manifesterai de l’amour à la communauté de Juda, et moi, l’Eternel son Dieu, je la sauverai. Je la sauverai moi-même — et non pas par l’arc, par l’épée ou la guerre, par les chevaux et les équipages de chars.
      8 Après avoir sevré Lo-Rouhama, Gomer fut encore enceinte et elle donna naissance à un fils.
      9 L’Eternel dit à Osée : —Appelle-le Lo-Ammi (Pas mon peuple) car vous n’êtes pas mon peuple, et moi, Je suis, je ne suis rien pour vous.

      Osée 2

      1 « Mais, un jour, les Israélites seront nombreux comme les grains de sable sur le bord de la mer, que nul ne peut compter ni mesurer. Et, au lieu même où on leur avait dit : “Vous n’êtes pas mon peuple”, on leur dira : “Vous êtes les enfants du Dieu vivant.”
      2 Alors, les Judéens et les Israélites du royaume du Nord seront unis et ils se choisiront un chef unique, ils sortiront du pays de l’exil, car il sera très grand, le jour de Jizréel.
      3 Vous direz à vos frères qu’ils seront appelés : “Mon peuple”, et à vos sœurs : “les Bien-aimées”.
      4 « Intentez un procès à votre mère, faites-lui un procès, car elle n’est pas mon épouse et je ne suis pas son mari. Qu’elle ôte de sa face les marques des *prostitutions qu’elle a commises, d’entre ses seins les signes de ses adultères.
      5 Sinon, je la dévêtirai, et je la mettrai toute nue, comme elle était au jour de sa naissance ; je la transformerai en un désert,
      6 je ferai d’elle un pays desséché, je la ferai mourir de soif. Et quant à ses enfants, je n’aurai plus d’amour pour eux, car ce sont des enfants issus de la prostitution.
      7 Oui, leur mère s’est adonnée à la prostitution, la femme qui les a conçus s’est couverte de honte, puisqu’elle a affirmé : “Moi, j’irai après mes amants qui me fournissent mon pain, mon eau, mon lin, ma laine, mon huile et mes boissons.”
      8 Voilà pourquoi je vais barrer son chemin avec des épines, j’élèverai un mur, et elle ne trouvera plus sa route.
      9 Elle poursuivra ses amants sans pouvoir les atteindre, elle les cherchera sans pouvoir les trouver. Puis elle se dira : “Je vais m’en retourner chez mon premier mari, car j’étais plus heureuse que maintenant.”
      10 Or, elle n’avait pas compris que c’était moi qui lui donnais le blé, le vin nouveau et l’huile, et de l’argent en abondance, ainsi que l’or dont ils ont fait des statues de *Baal.
      11 « C’est pourquoi je viendrai reprendre mon blé au temps de la moisson, mon vin au temps de la vendange, je leur retirerai ma laine avec mon lin dont elle s’habillait.
      12 Mais maintenant, je vais découvrir son intimité aux yeux de ses amants. Et nul ne la délivrera de mon emprise.
      13 Et je ferai cesser toutes ses réjouissances : ses fêtes, ses nouvelles lunes et ses sabbats, oui, tous ses jours de fête cultuelle.
      14 Et je dévasterai sa vigne et son figuier dont elle a dit : “Voyez, c’est un cadeau que m’ont fait mes amants.” Je les réduirai en broussailles et les bêtes sauvages en feront leur pâture.
      15 Je lui ferai payer tout le temps qu’elle a consacré au culte des Baals lorsqu’elle leur offrait du parfum en hommage, lorsqu’elle se parait d’anneaux et de bijoux pour courir après ses amants, sans plus songer à moi, l’Eternel le déclare.
      16 « C’est pourquoi, je vais la reconquérir, la mener au désert, et parler à son cœur.
      17 C’est là que je lui donnerai ses vignobles d’antan et la vallée d’Acor deviendra une porte d’espérance ; là, elle répondra tout comme au temps de sa jeunesse, au temps de sa sortie d’Egypte.
      18 Et il arrivera en ce temps-là, l’Eternel le déclare, que tu me diras : “Mon époux” et tu ne m’appelleras plus : “Mon Baal (mon maître)”.
      19 J’ôterai de sa bouche les noms des Baals, et le souvenir même de ces noms se perdra.
      20 Je conclurai, en ce temps-là, une alliance pour eux avec les animaux sauvages et les oiseaux du ciel, et les animaux qui se meuvent au ras du sol. Je briserai l’arc et l’épée, et je mettrai fin à la guerre : ils disparaîtront du pays. Et je les ferai reposer dans la sécurité.
      21 Puis, pour toujours, je te fiancerai à moi. Je te fiancerai à moi en donnant comme dot et la justice et la droiture, l’amour et la tendresse.
      22 Je te fiancerai à moi en donnant pour toi la fidélité, et tu connaîtras l’Eternel.
      23 « En ce temps-là, je répondrai, l’Eternel le déclare,
      24 je répondrai à l’attente du ciel, et le ciel répondra à ce qu’attend la terre. La terre répondra au blé, au vin nouveau ainsi qu’à l’huile fraîche, et ceux-ci répondront à l’attente de Jizréel.
      25 Et je les répandrai comme de la semence pour moi dans le pays, je prodiguerai mon amour à celle qu’on nommait Lo-Rouhama, et je dirai à Lo-Ammi : “Tu es mon peuple”, et il dira : “Tu es mon Dieu.” »

      Osée 3

      1 Et l’Eternel me dit : —Va encore aimer une femme adultère aimant le mal, aime-la comme l’Eternel aime les Israélites, alors que ceux-ci se tournent vers d’autres dieux et se délectent de gâteaux de raisins consacrés.
      2 Je rachetai donc une femme au prix de quinze pièces d’argent, et quatre cent cinquante kilogrammes d’orge.
      3 Et je lui dis : —Tu resteras pendant longtemps pour moi, sans te *prostituer et sans te donner à aucun homme, et moi, j’agirai de même pour toi.
      4 En effet, les Israélites resteront pendant longtemps sans roi et sans chef, sans sacrifice et sans *stèle, sans statue et sans divinités domestiques.
      5 Après cela, ils reviendront à l’Eternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants à l’Eternel pour bénéficier de sa bonté.

      Osée 4

      1 Vous, les Israélites, écoutez la parole que vous adresse l’Eternel, car l’Eternel est en procès avec les habitants de ce pays : « La vérité a disparu dans le pays, il n’y a plus d’amour on n’y connaît pas Dieu.
      2 On n’y voit que parjure, et tromperies. Le crime, le vol et l’adultère se multiplient. La violence s’étend, les meurtres s’ajoutent aux meurtres.
      3 C’est pourquoi le pays passera par le deuil, et tous ses habitants dépériront, jusqu’aux bêtes sauvages et aux oiseaux du ciel ; les poissons de la mer disparaîtront aussi.
      4 « Mais que nul ne conteste, que nul ne fasse de reproche, car c’est contre vous, prêtres, que je suis en procès.
      5 En plein jour, vous trébucherez, les prophètes eux-mêmes trébucheront de nuit en votre compagnie, et je réduirai au silence Israël, votre mère.
      6 Oui, mon peuple périt faute de connaissance parce que vous, les prêtres, vous avez rejeté la connaissance. Je vous rejetterai et vous ne serez plus mes prêtres. Vous avez oublié la Loi de votre Dieu ; moi aussi, à mon tour, j’oublierai vos enfants.
      7 Tous, tant qu’ils sont, ils ont commis des fautes contre moi. Je transformerai donc leur gloire en infamie.
      8 Les prêtres se repaissent du péché de mon peuple, et leurs désirs se portent vers ses iniquités.
      9 Aussi il en sera des prêtres comme des gens du peuple, je les ferai payer pour leur conduite, je rendrai à chacun selon ce qu’il a fait.
      10 Ils mangeront sans être rassasiés, ils se *prostitueront mais n’auront pas d’enfants, car ils ont abandonné l’Eternel
      11 pour s’adonner à la prostitution ainsi qu’au vin. Alors le vin nouveau leur a fait perdre la raison.
      12 « Ce sont ses dieux de bois que mon peuple consulte, et voilà que c’est son bâton qui lui répond. Car un vent de *prostitution les fait errer, ils s’égarent loin de leur Dieu en se prostituant.
      13 Ils vont offrir des sacrifices au sommet des montagnes et brûler des parfums sur les collines, sous le chêne et le peuplier et sous le térébinthe dont l’ombrage est si doux. « Voilà pourquoi vos filles vont se prostituer, pourquoi vos belles-filles commettent l’adultère.
      14 Je ne punirai pas vos filles pour leurs prostitutions, vos belles-filles à cause de leurs adultères, car les prêtres eux-mêmes vont à l’écart avec des courtisanes, et, avec des prostituées sacrées, ils partagent leurs sacrifices. Ainsi court à sa ruine un peuple sans intelligence.
      15 « Si tu te prostitues, ô Israël, que Juda ne se rende pas coupable ! N’allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven, et ne jurez pas en disant : “L’Eternel est vivant.”
      16 Car comme une vache rétive, Israël est rétif. Croyez-vous maintenant que l’Eternel les fera paître comme un troupeau d’agneaux dans une vaste plaine ?
      17 Le peuple d’Ephraïm s’est lié aux idoles. Qu’il aille son chemin !
      18 A-t-il cuvé son vin, le voilà qui se vautre dans la prostitution, et ses chefs sont épris de ce qui fait leur honte.
      19 Un tourbillon les emportera tous, ils connaîtront la honte à cause de leurs sacrifices.

      Osée 5

      1 « Ecoutez ceci, prêtres, et soyez attentifs, gens d’Israël et vous aussi, gens de la cour du roi ! Car il vous incombait de rendre la justice, mais vous avez été à Mitspa comme un piège, sur le Thabor comme un filet tendu.
      2 A Chittim, vous avez creusé une fosse profonde, mais je vais préparer une correction pour eux tous.
      3 « Je te connais bien, Ephraïm, Israël ne peut se cacher de moi. Or, Ephraïm, tu t’es *prostitué, et Israël en est souillé.
      4 Leurs actes les empêchent de revenir à moi, leur Dieu, car un vent de prostitution souffle chez eux, et ils ne connaissent pas l’Eternel.
      5 « Mais l’orgueil d’Israël témoigne contre lui, or, Israël et Ephraïm tomberont par leur faute, même Juda va tomber avec eux.
      6 Avec leurs moutons et leurs bœufs, ils viennent chercher l’Eternel, mais ils ne le trouveront pas : il est parti loin d’eux.
      7 Car ils ont trahi l’Eternel, ils ont enfanté des bâtards. Le jour de la nouvelle lune va maintenant les consumer, eux et leur *patrimoine.
      8 « Sonnez du cor à Guibea, et de la trompette à Rama ! Donnez l’alarme à Beth-Aven ! Benjamin, gare à tes arrières !
      9 Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment. J’en fais l’annonce aux tribus d’Israël, et cela est certain.
      10 « Les princes de Juda sont devenus pareils à ceux qui déplacent les bornes. Aussi, comme un torrent, je répandrai sur eux les flots de ma colère.
      11 Ephraïm sera écrasé et brisé par le jugement, car il veut se conduire d’après ses propres règles.
      12 C’est pourquoi je serai, pour Ephraïm, comme la teigne, et pour Juda comme la vermoulure.
      13 « Quand Ephraïm a vu son mal et Juda son ulcère, Ephraïm est allé chercher de l’aide en Assyrie et il a envoyé un message au roi batailleur. Mais le roi assyrien ne pourra vous guérir ni soigner votre ulcère.
      14 Car moi, je serai comme un lion pour les Ephraïmites et comme un jeune lion pour les gens de Juda. Moi, oui, moi, je déchirerai et puis je m’en irai, j’emporterai ma proie et nul ne les délivrera.
      15 Alors je m’en irai, je rentrerai chez moi jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables et cherchent ma faveur. Alors, dans leur détresse, ils rechercheront ma présence.

      Osée 6

      1 « Venez, et retournons à l’Eternel, car il a déchiré, mais il nous guérira. Il a frappé, mais il pansera nos blessures.
      2 Après deux jours, il nous aura rendu la vie, et le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons sous son regard.
      3 Oui, cherchons à connaître l’Eternel, efforçons-nous de le connaître. Sa venue est aussi certaine que celle de l’aurore, et il viendra vers nous comme la pluie, comme les ondées du printemps qui arrosent la terre. »
      4 « Comment te traiterai-je, toi, Ephraïm, et toi, Juda, comment te traiterai-je ? Votre amour pour moi est semblable aux nuées matinales, à la rosée de l’aube qui se dissipe vite.
      5 C’est pourquoi, je vous ai frappés par les prophètes, je vous ai massacrés par mes paroles et le jugement a fondu sur vous comme l’éclair.
      6 Car je prends plaisir à l’amour bien plus qu’aux sacrifices, à la connaissance de Dieu bien plus qu’aux *holocaustes.
      7 « Mais vous, tout comme Adam, vous avez transgressé l’alliance, là, vous m’avez trahi.
      8 Galaad est une cité de malfaiteurs maculée de traces de sang.
      9 Comme une bande de brigands postés en embuscade, la confrérie des prêtres s’en va assassiner les passants sur la route qui mène vers Sichem. Leur conduite est infâme !
      10 J’ai vu d’horribles choses en Israël, car la *prostitution d’Ephraïm s’y étale, et Israël s’en est souillé.
      11 Pour toi aussi, Juda, une moisson est préparée, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.

      Osée 7

      1 « Au moment même où j’ai voulu changer le sort de mon peuple Israël, et le guérir, les péchés d’Ephraïm et les actes mauvais commis par Samarie ont été révélés. Car ils ont pratiqué la tromperie. Le voleur s’introduit jusque dans les maisons, et, dans les rues, des bandes de brigands dépouillent les passants.
      2 Ils ne se disent pas que moi je tiens des comptes de tout le mal qu’ils font. Maintenant, leurs méfaits, de partout, les enserrent, et je les garde présents à l’esprit.
      3 « Par leur méchanceté, ils amusent le roi et, par leurs tromperies, les princes.
      4 Tous, ils sont adultères, brûlant comme le four du boulanger, qu’il n’a nul besoin d’attiser depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit entièrement levée.
      5 Au jour où on fête leur roi, les princes se rendent malades, échauffés par le vin, et le roi tend la main à ces moqueurs.
      6 Ils s’approchent de lui, le cœur embrasé comme un four, brûlant pour leur complot. Toute la nuit, leur fureur sommeillait. Mais au matin, elle s’embrase comme une flamme ardente.
      7 Tous, ils sont échauffés, tout comme un four, ils consument leurs chefs. Et tous leurs rois sont renversés sans qu’aucun, parmi eux, ne fasse appel à moi.
      8 « Ephraïm se confond avec les autres peuples, Ephraïm est pareil à la galette qu’on n’a pas retournée.
      9 Des gens venus d’ailleurs ont épuisé sa force sans qu’il s’en aperçoive. Déjà, les cheveux blancs lui garnissent la tête sans qu’il s’en aperçoive.
      10 Mais l’orgueil d’Israël témoigne contre lui : malgré tous ces malheurs, eux, ils ne sont pas revenus à l’Eternel leur Dieu, et ils ne se sont pas tournés vers lui.
      11 Ephraïm est semblable à un pigeon naïf qui n’a pas de cervelle : il appelle l’Egypte à l’aide, il va en Assyrie.
      12 Mais pendant qu’il y va, je lance mon filet sur lui et je le fais tomber comme un oiseau. Je le corrigerai lorsque je l’entendrai se rassembler.
      13 « Malheur à eux, car ils m’ont fui ! Ruine sur eux car ils se sont rebellés contre moi ! Moi, je les délivrerais bien, mais eux ils tiennent à mon sujet des propos mensongers.
      14 Quand ils gémissent sur leur couche, ils ne crient pas vers moi du fond du cœur. Quand ils se font des incisions pour du blé et du vin, de moi, ils se détournent.
      15 « Moi, je les instruisais, je fortifiais leurs bras, mais ils n’ont, envers moi, que de mauvais desseins.
      16 Ils ne reviennent pas vers le Très-Haut, ils sont tous devenus comme un arc qui serait faussé ; aussi leurs chefs tomberont par l’épée à cause de leurs propos insolents. Et l’on rira d’eux en Egypte.

      Osée 8

      1 « Embouche donc le cor ! C’est comme un aigle sur le pays de l’Eternel, car ils ont violé mon alliance, et ils ont transgressé ma Loi.
      2 Ils crient vers moi : “O toi, notre Dieu, nous te connaissons !”
      3 Mais Israël a rejeté le bien, c’est pourquoi l’ennemi le poursuivra.
      4 Il a choisi des rois, mais sans me consulter, il a nommé des chefs sans mon approbation. Il a utilisé son or et son argent pour se fabriquer des idoles qui causeront sa perte.
      5 Ton veau, ô Samarie, je le rejette. Oui, contre toi, ma colère s’est enflammée. Combien de temps encore seras-tu incapable de pureté ?
      6 Car ton veau, il vient d’Israël, un artisan l’a fait, il n’est pas Dieu. Il sera mis en pièces, le veau de Samarie.
      7 « Ils ont semé le vent, ils moissonneront la tempête : “Blé sans épi ne produira pas de farine.” Et même s’il en produisait, ce sont des étrangers qui la dévoreraient.
      8 Oui, Israël a été dévoré. Le voici, désormais, au milieu des nations, comme un objet indésirable.
      9 Car lui, il est allé s’adresser à Assur. Un onagre sauvage garde sa liberté,
      10 mais les gens d’Ephraïm ont été achetés par des amants. Mais ils auront beau faire des présents aux nations, je vais les rassembler, et ils dépériront très bientôt sous le joug du roi des princes.
      11 « Le peuple d’Ephraïm multiplie les autels pour y offrir des sacrifices pour le péché. Ils ne lui ont servi qu’à pécher davantage.
      12 Et si j’écris pour lui de nombreux articles de loi, il les regarde comme si cette loi lui était étrangère.
      13 Les victimes qu’on m’offre, eux, ils les sacrifient pour en manger la viande ; l’Eternel ne les agrée pas. Désormais, il fera le compte de leurs fautes et il les châtiera pour leurs iniquités, ils retourneront en Egypte.
      14 Oui, Israël a oublié celui qui l’a créé, et il s’est construit des palais, Juda a fortifié des quantités de villes, mais j’y mettrai le feu qui consumera leurs palais. »

      Osée 9

      1 Ne te réjouis pas, Israël, n’exulte pas de joie comme les autres peuples, car tu as délaissé ton Dieu pour te *prostituer, et, sur toutes les aires où l’on procède au battage du blé, tu as aimé le salaire de la débauche.
      2 Mais l’aire et le pressoir ne les nourriront pas, la récolte de vin sera bien décevante.
      3 Ils n’habiteront plus dans le pays de l’Eternel. Ephraïm reprendra le chemin de l’Egypte et ils devront manger des aliments impurs en Assyrie.
      4 Ils ne verseront plus de vin en libation pour l’Eternel, et ils n’offriront plus de sacrifices qui lui soient agréables, leur nourriture sera comme un repas de deuil. Ceux qui en mangeront se rendront tous impurs. Leur pain ne servira que pour leur subsistance mais il n’entrera pas dans le Temple de l’Eternel.
      5 Que ferez-vous alors aux jours d’assemblées cultuelles et pour les fêtes de l’Eternel ?
      6 Car, les voilà qui partent à cause de la destruction : l’Egypte les recueillera, Memphis les ensevelira. Les orties prendront possession de leurs trésors précieux et les ronces croîtront dans leurs habitations.
      7 Le voilà arrivé, le temps du châtiment. Ils sont venus, les jours du règlement des comptes. Sache-le, Israël, il est fou, le prophète ! L’homme qui a l’Esprit divague ! Tes fautes abondantes en sont la cause ainsi que cette hostilité qui vous anime.
      8 Mais moi, la sentinelle d’Ephraïm, moi, le prophète, je suis avec mon Dieu. Vous me tendez des pièges partout sur mon chemin, et vous m’êtes hostiles dans le pays de mon Dieu même.
      9 Ils sont profondément enfoncés dans la corruption comme ils l’étaient jadis aux jours de Guibea. Mais Dieu leur demandera compte de leur péché, il châtiera leurs fautes.
      10 « J’ai trouvé Israël comme un plant de raisins au milieu du désert, et j’ai vu vos ancêtres comme les premiers fruits sur un jeune figuier. Mais eux, lorsqu’ils sont arrivés à Baal-Peor, ils se sont consacrés à cette idole infâme et ils sont devenus abominables comme l’objet de leur adoration.
      11 La gloire d’Ephraïm fuira à tire-d’aile comme un oiseau. Il n’y aura plus de naissances, plus de grossesses et plus de conceptions.
      12 Et même s’ils élevaient des enfants, je les en priverais avant que ceux-ci soient adultes. Oui, quel malheur pour eux quand je serai loin d’eux !
      13 Je voyais Ephraïm tout comme une autre Tyr, plantée en un lieu verdoyant, Ephraïm va devoir envoyer ses enfants vers celui qui massacre. »
      14 Donne-leur, Eternel... Que leur donneras-tu ? Un ventre qui avorte et des seins desséchés.
      15 « Or, toute leur méchanceté s’est montrée à Guilgal et c’est là que j’ai pris ce peuple en aversion. Leurs actions sont mauvaises, c’est pourquoi je les chasserai de mon pays. Je cesserai de les aimer, car tous leurs chefs sont des rebelles.
      16 Ephraïm est frappé et sa racine est desséchée, ils ne produiront plus de fruit, et même si leurs femmes ont des enfants, j’enverrai à la mort les enfants qu’ils chérissent. »
      17 Dieu les rejettera, car ils ne l’ont pas écouté, et ils seront errants au milieu des nations.

      Osée 10

      1 Israël est semblable à une vigne qui dégénère, il ne produit du fruit que pour lui-même. Plus il a eu de fruit, plus il a édifié d’autels. Plus sa terre était belle, plus il embellissait les *stèles pour ses divinités.
      2 Leur cœur est faux, mais ils vont maintenant devoir payer leurs fautes. Lui, l’Eternel, brisera leurs autels et il renversera leurs stèles.
      3 Et alors ils diront : « Nous n’avons pas de roi ! C’est parce que nous n’avons pas révéré l’Eternel. Et puis si nous avions un roi, que ferait-il pour nous ? »
      4 Ils donnent leur parole, ils font de faux serments, ils concluent des alliances, et les procès se multiplient comme une plante vénéneuse dans les sillons des champs.
      5 Ils ont peur pour le veau de Beth-Aven, les habitants de Samarie. Et à cause de lui, ses prêtres et son peuple prennent le deuil. Qu’ils se réjouissent donc maintenant de la gloire qui lui a été enlevée !
      6 Lui aussi sera emporté bientôt en Assyrie et sera offert au roi batailleur et Ephraïm récoltera la honte, Israël rougira de ses desseins.
      7 Samarie est détruite, son roi est comme une brindille emportée par les eaux.
      8 Les *hauts-lieux criminels où péchait Israël seront détruits. Les chardons et les ronces croîtront sur leurs autels. Alors ils diront aux montagnes : « Recouvrez-nous ! » Et aux collines : « Tombez sur nous ! »
      9 « Depuis le temps de Guibea, tu as péché, ô Israël, et tu n’as pas changé. La guerre est déclarée aux gens injustes. Ne les atteindra-t-elle pas précisément à Guibea ?
      10 Je les corrigerai quand je voudrai. Les armées des nations se ligueront contre eux, ils seront enchaînés pour leurs deux crimes.
      11 Or, Ephraïm était une génisse bien dressée. Elle aimait à fouler le grain, mais je ferai passer son beau cou sous le joug. Je vais atteler Ephraïm, Juda labourera, et Jacob traînera la herse.
      12 Semez pour la justice et vous moissonnerez le fruit de la bonté. Défrichez-vous un champ nouveau car voici qu’il est temps de se tourner vers l’Eternel en attendant qu’il vienne et qu’il fasse pleuvoir la justice pour vous.
      13 Vous avez cultivé de la méchanceté. Vous avez moissonné de l’injustice et du mensonge, vous en avez mangé le fruit, car vous avez placé votre confiance dans votre politique et dans la multitude de vos guerriers.
      14 C’est pourquoi, chez ton peuple, on entendra un bruit tumultueux. Toutes vos forteresses seront détruites tout comme Beth-Arbel l’a été par Salman en ce jour de combat où l’on a renversé la ville sur sa population.
      15 Voilà le triste sort que vous vaudra Béthel à cause de l’excès de la méchanceté qui est la vôtre. Le roi d’Israël, dès l’aurore, ne sera plus.

      Osée 11

      1 « Quand Israël était enfant, je l’ai aimé, alors j’ai appelé mon fils à sortir de l’Egypte.
      2 D’autres l’ont appelé : et il s’est éloigné à cause d’eux. C’est aux *Baals qu’il sacrifie, aux idoles taillées qu’il offre de l’*encens.
      3 Pourtant, c’est moi qui, pour ses premiers pas, ai guidé Ephraïm, et qui l’ai porté dans mes bras, mais il n’a pas voulu savoir que moi, je prenais soin de lui.
      4 C’est par des liens d’une tendresse tout humaine et des cordes d’amour que je le conduisais, et j’ai été pour lui comme quelqu’un qui porte un nourrisson contre ses joues pour lui tendre à manger.
      5 « Puisqu’ils ont refusé de revenir à moi, ils ne retourneront pas en Egypte, ce sera l’Assyrie qui régnera sur eux.
      6 Le glaive va s’abattre sur leurs cités, où il mettra en pièces les barres de leurs portes et il dévorera leurs habitants à cause de leurs stratagèmes.
      7 Mon peuple est décidé à me tourner le dos. On les appelle à regarder vers le Très-Haut, mais jamais aucun d’eux ne daigne élever le regard.
      8 « Comment pourrais-je t’abandonner, ô Ephraïm ? Comment pourrais-je te livrer, ô Israël, te traiter comme Adma, ou te rendre semblable à Tseboïm ? Mon cœur est tout bouleversé, je suis tout ému de pitié.
      9 Non, je n’agirai pas selon mon ardente colère, je ne détruirai pas de nouveau Ephraïm parce que moi, moi, je suis Dieu, je ne suis pas un homme, et je suis saint, moi qui suis au milieu de vous, et je ne viendrai pas animé de colère.
      10 Ils suivront l’Eternel : comme un lion, il rugira. A ses rugissements, ses fils accourront en tremblant de l’Occident.
      11 Tremblants, ils reviendront d’Egypte. Tout comme des oiseaux et comme des colombes, ils reviendront de l’Assyrie. Je les rétablirai dans leurs maisons, l’Eternel le déclare. »

      Osée 12

      1 Le peuple d’Ephraïm me cerne de mensonges, la communauté d’Israël de tromperie. Juda marche encore avec Dieu, il est fidèle parmi les saints.
      2 Ephraïm se repaît de vent et, à longueur de jour, il court après le vent d’orient. Il multiplie la fraude et la violence. Il fait alliance avec Assur et porte de l’huile en Egypte.
      3 Contre Juda l’Eternel intente un procès. Il va châtier Jacob pour sa conduite, il le rétribuera selon ses actes.
      4 Dans le sein de sa mère, il supplanta son frère
      5 et dans son âge mûr, il lutta avec Dieu. Il lutta avec l’*ange et il sortit vainqueur, il pleura et le supplia. Il rencontra Dieu à Béthel, et là, Dieu nous parla.
      6 C’est l’Eternel, Dieu des *armées célestes, oui, l’Eternel. C’est ainsi qu’on parle de lui.
      7 Maintenant, ô Jacob, reviens donc à ton Dieu. Pratique l’amour et le droit et compte en tout temps sur ton Dieu.
      8 Tout comme des Cananéens, ces gens tiennent en main des balances truquées et ils se plaisent à frauder.
      9 Ephraïm dit : « Je me suis enrichi, j’ai acquis de grands biens. Dans toutes mes affaires, on ne pourra trouver de faute qui serait un péché. »
      10 « Moi, je suis l’Eternel ton Dieu, depuis l’Egypte, et je te ferai de nouveau habiter sous des tentes tout comme aux jours où l’on célèbre la fête des Cabanes.
      11 J’ai parlé aux prophètes et je leur ai donné des révélations en grand nombre, je parlerai encore en paraboles par des prophètes. »
      12 Puisque Galaad est menteur il deviendra néant, car ils ont sacrifié des taureaux à Guilgal ; aussi leurs autels seront-ils réduits en des tas de décombres dans les sillons des champs.
      13 Or, Jacob s’est enfui dans la plaine d’Aram, Israël a servi pour une femme ; pour une femme, il s’est fait gardien de troupeaux.
      14 Or l’Eternel a fait sortir Israël de l’Egypte par un prophète. Par un prophète, Israël a été gardé.
      15 Ephraïm a irrité Dieu amèrement, c’est pourquoi son Seigneur ne lui pardonne pas le sang qu’il a versé, et il lui revaudra le mépris dont il a fait preuve.

      Osée 13

      1 Dès qu’Ephraïm parlait, tous étaient terrifiés, il portait la terreur en Israël, il s’est rendu coupable en adorant *Baal. C’est pourquoi il est mort.
      2 Et maintenant, voilà ces gens qui pèchent davantage, faisant de leur argent des idoles fondues, des statues ciselées avec habileté : ouvrages d’artisans que tout cela ! Et pourtant, ils leur parlent et ceux qui sacrifient des hommes font des baisers aux veaux !
      3 C’est pourquoi ils seront semblables aux nuées matinales, à la rosée de l’aube qui bientôt se dissipe, à un fétu de paille emporté loin de l’aire en tourbillon, et à de la fumée sortant d’une ouverture.
      4 « Pourtant moi, l’Eternel, je suis ton Dieu depuis l’Egypte et, en dehors de moi, tu ne connais pas d’autre Dieu, et il n’y a pas de Sauveur.
      5 Je t’ai connu dans le désert, dans une terre aride.
      6 Lorsqu’ils sont arrivés dans de gras pâturages, ils se sont rassasiés ; quand ils furent repus, l’orgueil les a saisis et ils m’ont oublié.
      7 Mais je serai pour eux semblable à un lion et, comme un léopard sur leur chemin, je serai aux aguets.
      8 Et comme une ourse privée de ses petits, je les attaquerai et leur déchirerai l’enveloppe du cœur. Je les dévorerai là, comme une lionne ; ils seront mis en pièces par les bêtes sauvages.
      9 « Israël, te voilà détruit. Qui te viendrait en aide ?
      10 Où est-il à présent, votre roi, où est-il ? Qu’il vienne vous sauver dans toutes vos cités ! Où sont-ils à présent, vos magistrats auxquels vous demandiez : “Donnez-nous donc un roi et des ministres” ?
      11 Oui, je te donnerai un roi dans ma colère, je te le reprendrai dans mon indignation.
      12 Le crime d’Ephraïm est bien enregistré, et son péché est bien noté.
      13 Les douleurs de l’enfantement vont survenir pour lui, mais l’enfant est stupide : le terme est arrivé, et il ne quitte pas le sein qui l’a porté.
      14 Devrais-je donc les affranchir du pouvoir du sépulcre ? Et, de la mort, devrais-je les sauver ? O mort, où est ta force ? Sépulcre, où est ton pouvoir destructeur ? Je ne peux plus les avoir en pitié.
      15 « Ephraïm a beau prospérer au milieu de l’herbage, le vent d’orient viendra, un vent de l’Eternel montera du désert et il desséchera la source d’Ephraïm, et sa fontaine tarira. L’ennemi pillera le trésor où sont amassés tous les objets précieux.

      Osée 14

      1 « Samarie paiera pour ses crimes parce qu’elle s’est révoltée contre son Dieu, ses habitants mourront sous les coups de l’épée, ses bébés seront écrasés, et l’on fendra le ventre de ses femmes enceintes. »
      2 Reviens donc, Israël, à l’Eternel, ton Dieu, car ce sont tes péchés qui ont causé ta chute.
      3 Apportez vos paroles et revenez à l’Eternel, et dites-lui : « Pardonne toute faute, accepte qu’en retour, nous t’offrions en sacrifice en guise de taureaux, l’hommage de nos lèvres.
      4 Ce n’est pas l’Assyrie, qui pourra nous sauver, nous ne monterons pas sur des chevaux de guerre et nous ne dirons plus à l’œuvre de nos mains : “Toi, tu es notre Dieu”, car c’est toi, Eternel, qui prends pitié de l’orphelin. »
      5 « Moi, je les guérirai de leur apostasie, je leur témoignerai librement mon amour parce que ma colère se détournera d’eux.
      6 Oui, je serai pour Israël semblable à la rosée, il fleurira comme le lis, et s’enracinera comme les cèdres du Liban.
      7 Ses rameaux s’étendront au loin et il aura la majesté de l’olivier, et son parfum sera semblable à celui du Liban.
      8 Ils reviendront habiter à son ombre, ils revivront comme le blé et fleuriront comme la vigne, et ils auront la renommée des grands vins du Liban.
      9 O Ephraïm... qu’as-tu à faire encore des idoles ? Moi, je l’exaucerai, je veillerai sur lui. Je suis comme un cyprès qui reste toujours vert, tu porteras du fruit et c’est moi qui l’aurai produit. »
      10 Qui donc est assez sage pour comprendre ces choses, assez intelligent pour les connaître ? Les voies que l’Eternel prescrit sont droites, les justes les suivront, tandis que les rebelles trébucheront sur elles.

      Joël 1

      1 Parole que l’Eternel a adressée à Joël, fils de Petouël.
      2 Ecoutez ceci, vous, responsables du peuple, vous tous, habitants du pays, prêtez l’oreille. Est-il, de votre temps, ou bien du temps de vos ancêtres, survenu rien de tel ?
      3 Racontez-le à vos enfants, qu’eux-mêmes le racontent à leurs propres enfants, qui, eux, le transmettront à leurs propres enfants.
      4 Ce qu’a laissé le vol de sauterelles, d’autres sauterelles l’ont dévoré ; ce que les sauterelles ont laissé, les criquets l’ont mangé ; ce que les criquets ont laissé, les grillons l’ont mangé.
      5 Réveillez-vous, ivrognes, pleurez ! Hurlez, tous les buveurs de vin, oui, car le vin nouveau est ôté de vos bouches.
      6 Un peuple attaque mon pays, il est puissant, on ne peut le compter. Il a des crocs de lion, il a des dents de lion.
      7 Il a fait de mes vignes une dévastation, et mes figuiers, il les a mis en pièces, il a complètement pelé leurs troncs et jonché le sol de débris, leurs rameaux sont tout blancs.
      8 Lamente-toi, mon peuple, comme une jeune femme qui aurait revêtu le vêtement de deuil pour pleurer le mari de sa jeunesse.
      9 Quant au Temple de l’Eternel, libations et offrandes lui font défaut ; les prêtres qui font le service de l’Eternel, sont dans le deuil.
      10 Les champs sont ravagés, la terre est dans le deuil, car le blé est détruit, le vin nouveau est dans la honte, l’huile fraîche a tari.
      11 Les laboureurs sont dans la honte, les cultivateurs des vergers et les vignerons hurlent, à cause du blé et de l’orge, car il ne reste rien de la moisson des champs.
      12 Les vignes sont honteuses et les figuiers s’étiolent, le grenadier et le palmier, l’abricotier, tous les arbres des champs sont desséchés. La joie est dans la honte parmi les hommes.
      13 Revêtez-vous d’un habit de toile de sac, vous, prêtres, lamentez-vous ! Hurlez, vous tous qui officiez devant l’autel ! Venez passer la nuit vêtus d’un habit de toile de sac, vous qui servez mon Dieu, parce qu’il n’y a plus d’offrandes, ni de libations qui arrivent dans le Temple de votre Dieu.
      14 Publiez donc un jeûne, et convoquez une réunion cultuelle, rassemblez les responsables du peuple avec tous les habitants du pays au Temple de l’Eternel, de votre Dieu. Suppliez l’Eternel :
      15 Hélas, quel jour ! Le jour de l’Eternel approche ! Comme un fléau dévastateur déchaîné par le Tout-Puissant, il va venir.
      16 Car ne nous a-t-on pas ôté la nourriture sous nos yeux ? Et du Temple de notre Dieu n’a-t-on pas retiré la joie et l’allégresse ?
      17 Les graines répandues pourrissent sous les mottes, les greniers sont en ruine, les silos démolis, car le blé fait défaut.
      18 Ecoutez le bétail, comme il gémit ! Les troupeaux de bovins ne savent où aller : car ils ne trouvent plus de pâturages et les troupeaux de moutons et de chèvres sont atteints eux aussi.
      19 C’est vers toi, Eternel, que je pousse des cris. Oui, car le feu dévore les pâturages de la steppe, et la flamme consume tous les arbres des champs.
      20 Et même les bêtes sauvages vers toi se tournent, car les cours d’eau se sont taris, le feu dévore les pâturages de la steppe.

      Joël 2

      1 Sonnez du cor dans les murs de *Sion, donnez l’alarme sur ma sainte montagne ! Tremblez, vous tous, habitants du pays, car il arrive le jour de l’Eternel, il est tout proche !
      2 C’est un jour de ténèbres, un jour d’obscurité. C’est un jour de nuages et de nuées épaisses. Comme l’aurore qui se répand sur les montagnes, voici un peuple très nombreux et puissant. Il n’y en a pas eu de semblable par le passé, et après lui, il n’y en aura plus jamais dans les générations les plus lointaines.
      3 Un feu dévore devant lui et la flamme consume derrière lui. Avant qu’il ne le foule, le pays s’étendait comme un jardin d’Eden, mais après son passage ce n’est plus qu’un affreux désert tout entier dévasté ; non, rien ne lui échappe.
      4 On dirait, à les voir, des chevaux qui s’élancent, comme des chevaux d’attelage ils courent.
      5 Les voilà qui bondissent dans un fracas semblable à celui de chars cahotant au sommet des montagnes. C’est le crépitement d’une flamme de feu qui dévore le chaume. Et c’est comme un peuple puissant en ordre de bataille.
      6 Et à cause de lui, les peuples sont saisis d’angoisse, tous les visages pâlissent de frayeur.
      7 Les voilà qui se précipitent comme de vrais guerriers, et, comme des soldats, ils escaladent la muraille. Chacun va son chemin sans dévier de sa route,
      8 oui, sans se bousculer : les uns les autres ils vont chacun sur son chemin. Ils se ruent à travers les projectiles, rien n’interrompt leur marche.
      9 Dans la ville, ils se précipitent, ils courent sur les murs, ils escaladent les maisons, passent par les fenêtres, tout comme des voleurs.
      10 La terre tremble devant eux, le ciel est ébranlé, le soleil et la lune sont plongés dans l’obscurité. Les astres perdent leur éclat,
      11 tandis que l’Eternel fait retentir sa voix en tête de ses troupes, son camp est tellement nombreux et il est si puissant celui qui exécute sa parole ! Le jour de l’Eternel est grand et terrible à l’extrême ! Qui pourra l’endurer ?
      12 Mais maintenant encore, l’Eternel le déclare, revenez donc à moi, revenez de tout votre cœur, avec le jeûne, avec des larmes et des lamentations.
      13 Déchirez votre cœur, et non vos vêtements, et revenez à l’Eternel, lui qui est votre Dieu. Car il est plein de grâce, il est compatissant et lent à la colère, il est riche en amour et il renonce volontiers au malheur dont il avait menacé.
      14 Qui sait ? Peut-être l’Eternel se ravisera-t-il et changera-t-il lui aussi de ligne de conduite. Qui sait s’il ne laissera pas derrière lui une bénédiction pour que vous puissiez faire des offrandes, des libations à l’Eternel, lui qui est votre Dieu ?
      15 Sonnez du cor dans les murs de *Sion pour publier un jeûne, et annoncer une réunion cultuelle.
      16 Réunissez le peuple, convoquez l’assemblée, rassemblez les vieillards, regroupez les enfants, même les nourrissons ; que le jeune marié abandonne sa chambre, que la jeune mariée quitte aussi la chambre nuptiale,
      17 et que les prêtres qui servent l’Eternel se tiennent en pleurant entre le portique et l’autel. Qu’ils prient ainsi : « O Eternel, aie pitié de ton peuple, n’expose pas celui qui t’appartient au déshonneur ni aux railleries des nations ! Car pourquoi dirait-on parmi les peuples : “Où est leur Dieu ?” »
      18 Ah ! L’Eternel éprouve pour son pays un amour passionné et il a pitié de son peuple.
      19 C’est pourquoi il répond et il dit à son peuple : « Je vais vous envoyer le blé, le moût et l’huile fraîche, et vous en serez rassasiés. Je ne vous exposerai plus à l’opprobre parmi les peuples,
      20 et l’ennemi du nord, je l’éloigne de vous, oui, je le chasse en une terre aride, un pays désolé, en expédiant son avant-garde vers la mer Morte et son arrière-garde vers la mer Méditerranée. Là, il exhalera sa puanteur, son infection se répandra, car il a fait de grandes choses. »
      21 O terre, sois sans crainte, jubile et réjouis-toi ! L’Eternel fait de grandes choses.
      22 Soyez sans crainte, bêtes sauvages, car les pacages de la steppe vont reverdir, les arbres sont chargés de fruits, le figuier et la vigne font abonder leur riche production.
      23 Et vous, gens de *Sion, soyez dans l’allégresse, réjouissez-vous à cause de l’Eternel votre Dieu. Lui qui est votre Dieu, il vous envoie la pluie, selon ce qui est juste, il répand sur vous les averses, les pluies d’automne et les pluies du printemps, tout comme auparavant.
      24 Alors les aires se rempliront de grains, et les cuves regorgeront de vin nouveau et d’huile.
      25 « Oui, je vous dédommage pour les années qu’ont dévorées les sauterelles —sauterelles, criquets, grillons et vol de sauterelles — ma grande armée que j’ai envoyée contre vous.
      26 Vous mangerez à satiété et vous louerez l’Eternel, votre Dieu, qui accomplit pour vous des choses merveilleuses, et jamais plus mon peuple ne connaîtra la honte.
      27 Et vous reconnaîtrez que je suis, moi, au milieu d’Israël, et que je suis l’Eternel, votre Dieu, qu’il n’y en a pas d’autre. Et jamais plus mon peuple ne connaîtra la honte.

      Joël 3

      1 « Après cela, moi, je répandrai mon Esprit sur tout le monde : vos fils, vos filles prophétiseront. Vos vieillards, par des songes, vos jeunes gens, par des visions, recevront des révélations.
      2 Et même sur les serviteurs, sur les servantes, moi, je répandrai mon Esprit en ces jours-là.
      3 Je produirai des signes prodigieux dans le ciel, sur la terre : du sang, du feu et des colonnes de fumée.
      4 Et le soleil s’obscurcira, la lune deviendra de sang avant que vienne le jour de l’Eternel, ce jour grand et terrible.
      5 Alors tous ceux qui invoqueront l’Eternel seront sauvés : selon ce qu’a dit l’Eternel, il y aura, des rescapés sur le mont de *Sion et à Jérusalem, les survivants que l’Eternel appellera.

      Joël 4

      1 « Voici, en ces jours-là, en ce temps-là, lorsque je changerai le sort et de Juda et de Jérusalem,
      2 je rassemblerai tous les peuples, je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat ; alors là j’entrerai en jugement contre eux au sujet de mon peuple, celui qui m’appartient, Israël, qu’ils ont dispersé au milieu des nations, et au sujet de mon pays qu’ils se sont partagé.
      3 Ils se sont partagé en les tirant au sort les captifs de mon peuple, ils ont troqué l’enfant contre une courtisane, ils ont vendu les filles pour du vin, et ils ont bu.
      4 « Et vous, Tyr et Sidon, et tous les districts philistins, quelles sont donc vos prétentions à mon égard ? Voulez-vous vous venger sur moi ou vous en prendre à moi ? Bien vite, promptement je ferai retomber sur vous tous vos agissements.
      5 Vous avez dérobé mon argent et mon or, vous avez pris tous mes objets précieux pour les emporter dans vos temples,
      6 et vous avez vendu les Judéens, les Jérusalémites aux Ioniens pour qu’ils soient éloignés de leur pays.
      7 Eh bien, moi, je vais les revigorer pour qu’ils quittent le lieu où vous, vous les avez vendus, je ferai retomber sur vous tous vos agissements :
      8 je livrerai votre population aux Judéens qui les vendront aux Sabéens, cette nation lointaine. » C’est l’Eternel qui le déclare.
      9 Proclamez ceci aux nations : « Appelez à la guerre et mobilisez les guerriers ! Oui, que tous les soldats partent en guerre et montent au combat !
      10 De vos socs, forgez des épées, et de vos faucilles, des lances ! Que le plus faible clame : “Moi, je suis un héros !”
      11 Hâtez-vous et venez, vous tous les peuples, de partout ! Rassemblez-vous ! » O Eternel, toi, fais descendre tes guerriers !
      12 « Que les nations se lèvent et qu’elles montent à la vallée de Josaphat, car c’est là que je siégerai pour juger toutes les nations, les nations de partout.
      13 Brandissez la faucille, car la moisson est mûre ! Venez, foulez, car le pressoir est plein et les cuves débordent ! Car grande est leur méchanceté.
      14 « Oh, quelles foules, quelles foules dans le val du Verdict ; le jour de l’Eternel est proche dans le val du Verdict.
      15 Le soleil et la lune sont obscurcis, les astres perdent leur éclat.
      16 Il rugit, l’Eternel, à partir de *Sion et, de Jérusalem, il donne de la voix, et le ciel et la terre sont ébranlés. Mais l’Eternel est un refuge pour son peuple. Il est une retraite pour les Israélites.
      17 Et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, votre Dieu qui réside en *Sion, mon saint mont. Jérusalem sera un sanctuaire : et plus jamais, les étrangers n’y passeront.
      18 « Alors, en ce jour-là, le vin nouveau coulera des montagnes, et les coteaux ruisselleront de lait ; dans tous les torrents de Juda, l’eau coulera, et du Temple de l’Eternel jaillira une source et elle arrosera le val des Acacias.
      19 L’Egypte deviendra une désolation et Edom un désert, à cause des violences qu’ils ont commises contre les Judéens dont ils ont répandu le sang dans leur pays alors qu’ils étaient innocents.
      20 Quant à Juda, il sera toujours habité, Jérusalem le sera d’âge en âge.
      21 Je leur pardonne, eux dont le sang a été répandu et auxquels je n’avais pas pardonné. » L’Eternel habitera en *Sion.

      Amos 1

      1 Paroles d’Amos, l’un des éleveurs de Teqoa, qui lui furent révélées au sujet d’Israël, au temps d’Ozias, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
      2 Amos dit : « De *Sion, l’Eternel rugit et, de Jérusalem, il donne de la voix. Les pâturages des bergers se flétriront. Le sommet du Carmel desséchera.
      3 « L’Eternel dit ceci : Damas a perpétré de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car ils ont écrasé sous des herses de fer les gens de Galaad.
      4 Je mettrai donc le feu au palais d’Hazaël, et il consumera les palais du roi Ben-Hadad.
      5 Oui, je ferai sauter les verrous de Damas, je ferai disparaître celui qui siège sur le trône dans la vallée d’Aven et celui qui est au pouvoir à Beth-Eden, et les Syriens partiront en exil à Qir, l’Eternel le déclare.
      6 « L’Eternel dit ceci : Gaza a perpétré de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car ils ont déporté des prisonniers en masse pour les livrer à Edom comme esclaves.
      7 Je mettrai donc le feu aux remparts de Gaza, et il consumera les palais qui s’y trouvent.
      8 Je ferai disparaître celui qui, dans Asdod, est assis sur le trône, et celui qui est au pouvoir à Askalon. Je me tournerai contre Ekron et ainsi périront les derniers Philistins. Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      9 « L’Eternel dit ceci : Tyr a commis de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car ils ont livré à Edom des déportés en masse, ils n’ont fait aucun cas du traité de fraternité qui les liait au peuple frère.
      10 Je mettrai donc le feu aux murailles de Tyr, et il consumera les palais qui s’y trouvent.
      11 « L’Eternel dit ceci : Edom a perpétré de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car il a poursuivi le peuple frère avec l’épée, en étouffant toute pitié, et il n’a pas cessé de le meurtrir avec colère et de nourrir sans fin sa haine invétérée.
      12 Je mettrai donc le feu au milieu de Témân, et il consumera les palais de Botsra.
      13 « L’Eternel dit ceci : Les Ammonites ont perpétré de nombreux crimes ; ils ont dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, parce qu’ils ont ouvert le ventre des femmes qui étaient enceintes en Galaad, en recherchant à agrandir leur territoire.
      14 J’incendierai les remparts de Rabba. Alors le feu consumera les palais qui s’y trouvent, au bruit des cris de guerre en un jour de combat, dans la tempête en un jour d’ouragan.
      15 Leur roi s’en ira en exil avec tous ses ministres, l’Eternel le déclare.

      Amos 2

      1 « L’Eternel dit ceci : Moab a perpétré de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car ce peuple a brûlé les os du roi d’Edom, pour les réduire en chaux.
      2 Je mettrai le feu à Moab et il consumera les palais de Qerioth, et Moab périra en plein tumulte au bruit des cris de guerre, au son du cor.
      3 Je ferai disparaître son chef, et avec lui, je vais exterminer tous ses ministres, l’Eternel le déclare.
      4 « L’Eternel dit ceci : Juda a perpétré de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car ils ont méprisé la Loi de l’Eternel et n’ont pas obéi à ses commandements. Ils se sont égarés en suivant les faux dieux qu’autrefois leurs ancêtres avaient déjà suivis.
      5 Je mettrai le feu à Juda et il consumera les palais de Jérusalem.
      6 « L’Eternel dit ceci : Israël a commis de nombreux crimes ; il a dépassé les limites. Voilà pourquoi je ne reviendrai pas sur l’arrêt que j’ai pris, car pour un pot-de-vin ils vendent l’innocent, et l’indigent pour un morceau de pain.
      7 Ils piétinent les pauvres en leur brisant la tête dans la poussière, et ils faussent le droit des humbles. Le fils comme le père vont vers la même fille, c’est ainsi qu’ils m’outragent, moi qui suis saint.
      8 Près de chaque autel, ils s’étendent sur des vêtements pris en gage et, dans le temple de leurs dieux, ils vont boire le vin que l’on a perçu comme amende.
      9 « Pourtant, moi j’ai détruit devant eux les Amoréens qui sont aussi grands que des cèdres et forts comme des chênes, et j’ai détruit leurs fruits et tranché leurs racines.
      10 Pourtant, moi je vous ai fait sortir d’Egypte et je vous ai conduits pendant quarante ans au désert pour que vous possédiez le pays des Amoréens.
      11 J’ai choisi certains de vos fils pour être des prophètes et certains de vos jeunes gens pour m’être consacrés par *vœu. N’en est-il pas ainsi, Israélites ? l’Eternel le demande.
      12 Mais à ces hommes consacrés, vous avez fait boire du vin et aux prophètes, vous avez ordonné : “Ne prophétisez pas.”
      13 Je vais vous écraser sur place comme écrase un chariot chargé de gerbes.
      14 Alors les plus agiles mêmes ne trouveront pas de refuge, et les plus vigoureux ne pourront rassembler leurs forces. Le plus vaillant guerrier ne pourra pas sauver sa vie.
      15 Celui qui manie l’arc ne résistera pas. L’homme le plus agile ne s’échappera pas, même le meilleur cavalier ne pourra pas sauver sa vie.
      16 En ce jour-là, le plus vaillant des braves fuira, tout nu, l’Eternel le déclare. »

      Amos 3

      1 Ecoutez bien cette parole que l’Eternel prononce sur vous, Israélites, sur toute la famille que j’ai fait sortir de l’Egypte :
      2 « Je vous ai choisis, et vous seuls, de toutes les familles de la terre, aussi vous châtierai-je pour tous vos crimes.
      3 « Deux hommes marchent-ils ensemble sans s’être mis d’accord ?
      4 Le lion rugit-il au fond de la forêt sans avoir une proie ? Le jeune lion gronde-t-il au fond de sa tanière s’il n’a rien capturé ?
      5 L’oiseau se jette-t-il dans le filet qui est à terre s’il n’y a pas d’appât ? Le piège se referme-t-il sans avoir fait de prise ?
      6 Et sonne-t-on du cor aux remparts de la ville sans que les habitants se mettent à trembler ? Un malheur viendra-t-il frapper une cité à moins que l’Eternel en soit l’auteur ?
      7 Ainsi, le Seigneur, l’Eternel, n’accomplit rien sans avoir d’abord révélé ses plans à ses serviteurs, les prophètes.
      8 Le lion a rugi : qui n’aurait pas de crainte ? Oui, le Seigneur, l’Eternel, a parlé. Qui oserait ne pas prophétiser ?
      9 « Faites retentir cet appel dans les palais d’Asdod et dans les palais de l’Egypte : Rassemblez-vous sur les montagnes entourant Samarie, voyez quels grands désordres et combien d’oppressions règnent au milieu d’elle.
      10 Mon peuple ne sait plus agir avec droiture, l’Eternel le déclare. Il entasse dans ses palais ce qu’il a obtenu par la violence et le pillage.
      11 C’est pourquoi, le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Un ennemi viendra tout autour du pays, il abattra ta force et tes palais seront pillés.
      12 « L’Eternel dit ceci : Comme un berger arrache de la gueule du lion deux jarrets ou un bout d’oreille du mouton qu’il a pris, de même, les Israélites qui demeurent à Samarie seront arrachés à l’ennemi —il en restera le coin d’un divan ou le morceau d’un pied de lit.
      13 « Ecoutez bien ceci et transmettez ensuite cet avertissement aux enfants de Jacob —c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, le Dieu des *armées célestes.
      14 Car le jour où j’interviendrai pour punir Israël de ses crimes nombreux, j’interviendrai contre les autels de Béthel, leurs cornes seront abattues et elles tomberont à terre.
      15 Je ferai s’écrouler ses maisons pour l’hiver, ses maisons pour l’été, et ses maisons ornées d’ivoire seront anéanties, ses nombreuses maisons vont toutes disparaître, l’Eternel le déclare. »

      Amos 4

      1 Ecoutez bien ceci, ô vaches du *Basan qui demeurez sur les montagnes de Samarie, qui opprimez les pauvres, qui maltraitez les indigents, vous qui dites à vos maris : « Apportez-nous à boire ! »
      2 Le Seigneur, l’Eternel, a juré : « Aussi vrai que je suis saint, voici venir des jours où l’on vous traînera vous-mêmes avec des crocs, et vos suivantes avec des hameçons.
      3 Vous devrez sortir par les brèches, chacune devant soi, vous serez chassées vers l’Hermon, l’Eternel le déclare.
      4 « Allez donc à Béthel et transgressez la loi, et, à Guilgal, transgressez-la encore plus ! Offrez tous les matins vos sacrifices, et le troisième jour vos dîmes.
      5 Faites brûler de la pâte levée pour les offrandes de reconnaissance, claironnez vos dons volontaires, proclamez-les à haute voix, puisque c’est là ce qui vous plaît, Israélites, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.
      6 « Moi, je vous ai laissés le ventre vide dans toutes vos cités, j’ai fait manquer de pain dans toutes vos bourgades. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus jusqu’à moi, l’Eternel le déclare.
      7 « Et moi encore, je vous ai refusé la pluie trois mois avant le moment des moissons, ou bien j’ai fait pleuvoir sur telle ville et non pas sur telle autre. Un terrain recevait la pluie, un autre, n’en recevant pas, était tout à fait sec.
      8 Les gens de deux ou de trois villes se traînaient vers une autre pour demander de l’eau à boire, sans pouvoir étancher leur soif. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus jusqu’à moi, l’Eternel le déclare.
      9 « Et je vous ai frappés par la rouille et la nielle, et puis j’ai desséché vos jardins et vos vignes ; vos figuiers et vos oliviers ont été dévorés par les criquets. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus jusqu’à moi, l’Eternel le déclare.
      10 « Et j’ai déchaîné contre vous la peste comme je l’avais fait contre l’Egypte, j’ai tué par l’épée vos jeunes gens, tandis que vos chevaux ont été capturés. J’ai fait monter à vos narines la puanteur des morts tombés dans votre camp. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus jusqu’à moi, l’Eternel le déclare.
      11 « J’ai produit parmi vous des bouleversements comme j’en ai produit à Sodome et Gomorrhe, et vous avez été comme un tison sauvé du feu. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus jusqu’à moi, l’Eternel le déclare.
      12 « C’est pourquoi, Israël, voici comment j’agirai avec toi : et puisque je vais agir contre toi, tiens-toi prêt, Israël, à rencontrer ton Dieu ! »
      13 Car attention : c’est lui qui a fait les montagnes, qui a créé le vent. C’est lui qui fait connaître à l’homme sa pensée, lui qui des ténèbres fait naître l’aube, lui qui marche sur les sommets, les hauteurs de la terre. Son nom est l’Eternel, Dieu des *armées célestes.

      Amos 5

      1 Ecoutez bien cette parole que je profère contre vous, cette lamentation sur vous, gens d’Israël :
      2 « Elle est tombée, et ne se relèvera plus, la communauté d’Israël. Elle est étendue sur le sol et nul ne la relève.
      3 Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : La ville qui levait un millier de soldats n’en aura plus que cent. Et celle qui en levait cent n’en aura plus que dix pour la défense d’Israël.
      4 « Voici ce que dit l’Eternel au peuple d’Israël : Tournez-vous donc vers moi et vous vivrez.
      5 N’allez pas chercher à Béthel, n’allez pas à Guilgal, et ne vous rendez pas à Beer-Chéba. Car Guilgal sera déporté et Béthel deviendra néant. »
      6 Tournez-vous donc vers l’Eternel et vous vivrez, autrement, il fondra tout comme un feu qui les consumera, sur les descendants de Joseph sans qu’à Béthel personne ne parvienne à l’éteindre.
      7 Vous changez le droit en poison et vous renversez la justice.
      8 L’Eternel a créé Orion et les Pléiades, il transforme en aurore les profondes ténèbres et il réduit le jour en une nuit obscure. Il fait venir les eaux de l’océan pour les répandre sur la surface de la terre. L’Eternel est son nom.
      9 C’est lui qui fait venir la ruine sur les gens puissants et sur la citadelle.
      10 Vous haïssez celui qui défend le droit en justice, vous détestez celui qui parle avec sincérité.
      11 Par conséquent, puisque vous exploitez le pauvre, et que vous lui prenez du blé de sa récolte, à cause de cela, les maisons en pierres de taille que vous avez bâties, vous ne les habiterez pas. Ces vignes excellentes que vous avez plantées, vous ne boirez pas de leur vin.
      12 Car je connais vos nombreux crimes et vos énormes fautes : vous opprimez le juste, vous acceptez des pots-de-vin et vous lésez le droit des pauvres en justice.
      13 Aussi, l’homme avisé se tait en ce temps-ci, car ce temps est mauvais.
      14 Efforcez-vous de faire ce qui est bien et non ce qui est mal, afin que vous viviez et qu’ainsi l’Eternel, Dieu des *armées célestes, soit vraiment avec vous, ainsi que vous le prétendez.
      15 Haïssez donc le mal, aimez ce qui est bien, et rétablissez le droit en justice. Alors, peut-être l’Eternel, Dieu des armées célestes, aura-t-il compassion du reste des descendants de Joseph.
      16 Voici donc ce qu’annonce le Seigneur, l’Eternel, Dieu des armées célestes : « Sur toute place, on se lamentera et, dans toutes les rues, on s’écriera : “Hélas ! Hélas !” On conviera les paysans à prendre part au deuil, et ceux qui savent des complaintes à se joindre aux lamentations.
      17 Et dans tous les vignobles, on mènera le deuil car je passerai au milieu de toi, l’Eternel le déclare. »
      18 Malheur à vous qui désirez que le jour de l’Eternel vienne ! Mais savez-vous ce qu’il sera pour vous, le jour de l’Eternel ? Ce sera un jour de ténèbres et non pas de lumière.
      19 Vous serez comme un homme qui fuit devant un lion et tombe sur un ours, ou qui, quand il entre chez lui, appuie la main au mur, et un serpent le mord.
      20 Soyez-en sûr : le jour de l’Eternel sera jour de ténèbres et non pas de lumière ; oui, ce sera un jour d’obscurité profonde sans aucune clarté.
      21 « Je déteste vos fêtes, je les ai en dégoût, je ne peux plus sentir vos rassemblements cultuels.
      22 Quand vous m’offrez des *holocaustes, quand vous m’apportez des offrandes, je ne les agrée pas et je ne peux pas voir ces bêtes engraissées que vous m’offrez en sacrifices de communion.
      23 Eloignez donc de moi le bruit de vos cantiques ! Je ne veux plus entendre le bruit que font vos luths.
      24 Mais que le droit jaillisse comme une source d’eau, que la justice coule comme un torrent puissant !
      25 Quand vous avez offert des sacrifices, des offrandes, pendant les quarante ans de votre séjour au désert, était-ce à moi que vous les avez apportés, vous, peuple d’Israël ?
      26 Mais vous avez porté Sikkouth qui était votre roi, Kiyoun, votre statue, l’étoile de vos dieux que vous vous êtes fabriqués.
      27 Voilà pourquoi je vous déporterai au-delà de Damas », dit l’Eternel, celui qui a pour nom : Dieu des armées célestes.

      Amos 6

      1 Malheur à vous qui vivez bien tranquilles dans *Sion, et vous qui vous croyez bien en sécurité sur les montagnes de Samarie ! Oui, vous les grands de la première des nations, vous tous vers qui accourt la communauté d’Israël !
      2 « Rendez-vous à Kalné, pour voir ce qui s’y est passé. Puis, de là, rendez-vous à Hamath, la grande cité. Puis descendez à Gath, la ville philistine. Constatez si ces villes sont en meilleur état que ces royaumes-ci ou si leur territoire est plus grand que le vôtre. »
      3 Car le jour du malheur, vous pensez l’éloigner, mais vous vous attirez un règne de violence.
      4 Vous voilà allongés sur des lits incrustés d’ivoire, vous vous vautrez sur des divans moelleux. Vous mangez des béliers choisis dans le troupeau, des veaux de premier choix pris dans l’étable.
      5 Vous qui improvisez au son du luth, qui composez comme David,
      6 vous buvez votre vin à pleines coupes et vous oignez vos têtes de parfums raffinés. Mais la destruction qui menace tout le royaume de Joseph ne vous affecte pas.
      7 C’est pourquoi vous irez en tête des déportés, et c’en sera fini des banquets des fêtards vautrés sur leurs divans.
      8 Le Seigneur, l’Eternel, l’a juré par lui-même —c’est là ce que déclare l’Eternel, Dieu des *armées célestes : « J’ai en horreur ce qui fait l’orgueil de Jacob et je hais ses palais, je livrerai la ville et ce qu’elle contient. »
      9 Si, dans une maison, il survivait dix hommes, eh bien, ils périront.
      10 Quand l’oncle d’un défunt emportera de la maison le mort pour le brûler, il demandera à celui qui se trouve au fond du logis : —Quelqu’un d’autre est-il encore avec toi ? Celui-ci répondra : —Il n’y a plus personne. Et l’on dira : —Silence ! Car il n’y a pas lieu d’invoquer l’Eternel.
      11 L’Eternel va donner des ordres : les grandes maisons, il les frappera et elles tomberont en ruine, puis les petites, et elles se lézarderont.
      12 Avez-vous déjà entendu qu’on fasse galoper les chevaux sur le roc, ou qu’on laboure la mer avec des bœufs ? Mais vous, vous transformez le bon droit en poison, le fruit de la justice en de l’absinthe amère.
      13 Vous vous réjouissez d’avoir pris Lo Debar et vous vous glorifiez en disant : « N’est-ce pas grâce à notre puissance que nous avons pris Qarnaïm ? »
      14 Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu des armées célestes : « O communauté d’Israël, je susciterai contre vous une nation qui vous opprimera depuis Lebo-Hamath et jusqu’au torrent de la Araba. »

      Amos 7

      1 Or voici ce que me fit voir le Seigneur, l’Eternel. Il y avait un essaim de criquets au temps où le regain commençait à pousser. C’était après la coupe que l’on fait pour le roi.
      2 Quand les criquets eurent fini de dévorer l’herbe des champs, je dis : —O Seigneur, Eternel, pardonne-nous, de grâce ! Sinon, comment Jacob pourra-t-il subsister, lui qui est si petit ?
      3 L’Eternel y renonça : —Cela ne sera pas, dit l’Eternel.
      4 Puis voici ce que me fit voir le Seigneur, l’Eternel. Le Seigneur, l’Eternel, fit appel au feu pour exercer un jugement, pour qu’il fasse tarir les nappes souterraines et qu’il consume le pays.
      5 Je dis : —O Seigneur, Eternel, arrête, je t’en prie ! Sinon, comment Jacob pourra-t-il subsister, lui qui est si petit ?
      6 Et l’Eternel y renonça : —Cela non plus n’aura pas lieu, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.
      7 Puis voici ce qu’il me fit voir : le Seigneur se tenait sur un mur en étain et il tenait de l’étain dans sa main.
      8 Il me dit : —Que vois-tu, Amos ? Et je dis : —De l’étain. Et le Seigneur me dit : —Je vais mettre l’étain au milieu d’Israël, mon peuple. Et désormais, je ne lui pardonnerai plus.
      9 Les *hauts-lieux d’Isaac seront détruits, les sanctuaires d’Israël seront rasés, j’interviendrai avec l’épée contre la dynastie du roi Jéroboam.
      10 Alors Amatsia, prêtre de Béthel, envoya un message à Jéroboam, roi d’Israël, pour lui dire : —Amos conspire contre toi dans le royaume d’Israël, et le pays ne saurait tolérer plus longtemps tous ses discours.
      11 Voici, en effet, ce que déclare Amos : « Jéroboam mourra par l’épée, et Israël sera déporté loin de sa patrie. »
      12 Puis Amatsia dit à Amos : —Va-t’en, prophète, enfuis-toi au pays de Juda ! Là-bas tu pourras gagner ton pain en prophétisant.
      13 Mais ne recommence pas à prophétiser à Béthel, car ici, c’est un sanctuaire du roi, c’est un temple du royaume.
      14 Amos répondit à Amatsia : —Je ne suis pas un prophète de métier et je ne fais pas partie d’une confrérie de prophètes. Je gagne ma vie en gardant des bœufs et en incisant les fruits des sycomores.
      15 Mais l’Eternel m’a pris de derrière le troupeau et il m’a dit : « Va prophétiser à Israël, mon peuple.
      16 Maintenant, écoute ce que te dit l’Eternel : Tu me dis de ne plus prophétiser contre Israël, et de ne plus parler contre les descendants d’Isaac.
      17 C’est pourquoi l’Eternel te dit ceci : « Ta femme se *prostituera en pleine ville, tes fils, tes filles tomberont par l’épée, tes champs seront partagés au cordeau. Toi-même tu mourras sur une terre impure ; la population d’Israël va être déportée bien loin de son pays. »

      Amos 8

      1 Et voici ce que me fit voir le Seigneur, l’Eternel : il y avait une corbeille remplie de fruits mûrs.
      2 Il me dit : —Que vois-tu, Amos ? Et je lui répondis : —Je vois une corbeille remplie de fruits mûrs. Et l’Eternel me dit : « La fin est arrivée pour Israël, mon peuple, car désormais, je ne lui pardonnerai plus.
      3 En ce jour-là, les chants dans le palais deviendront des lamentations —c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel— car les cadavres seront nombreux dans tous les lieux ; on les jettera en silence. »
      4 Ecoutez donc ceci, vous qui volez les indigents et voulez en finir avec les pauvres du pays,
      5 oui, vous qui dites : « Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, pour que nous vendions notre blé ? Quand le sabbat finira-t-il pour que nous ouvrions nos magasins de grains ? Nous diminuerons la mesure, nous en augmenterons le prix, en truquant les balances,
      6 et nous achèterons le pauvre pour de l’argent, et l’indigent pour un morceau de pain ; nous vendrons même jusqu’aux déchets du blé. »
      7 L’Eternel l’a juré : « Aussi vrai que Jacob est orgueilleux, jamais, je n’oublierai aucune de leurs œuvres.
      8 « A cause de cela, le pays tremblera et tous ses habitants seront en deuil. Le pays se soulèvera dans sa totalité comme le Nil en crue, il sera agité, et puis s’affaissera comme le fleuve de l’Egypte.
      9 « En ce jour-là —c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel— je ferai coucher le soleil à l’heure de midi, et, en plein jour, je couvrirai la terre de ténèbres.
      10 Je changerai vos fêtes en jours de deuil et tous vos chants en amères lamentations. J’imposerai un habit de toile de sac à tous les habitants, et leur ferai raser la tête. J’infligerai à ce pays une douleur aussi profonde que lorsqu’on perd un fils unique ; ce qui adviendra par la suite ne sera que jour de malheur.
      11 « Voici venir des jours —c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel— où je répandrai la famine dans le pays, on aura faim et soif, non pas de pain ou d’eau, mais faim et soif d’entendre les paroles de l’Eternel.
      12 Alors ils erreront d’une mer jusqu’à l’autre et puis du nord à l’est, ils iront çà et là pour rechercher la parole de l’Eternel, mais ils ne la trouveront pas.
      13 « En ce jour-là, les belles jeunes filles et les adolescents dépériront de soif.
      14 Ceux qui prêtent serment par l’idole coupable de Samarie, tous ceux qui disent : “Vive ton dieu, ô Dan, vive le culte rendu à Beer-Chéba”, tomberont sans jamais se relever. »

      Amos 9

      1 Je vis le Seigneur debout sur l’autel, disant : « Qu’on abatte le chapiteau des colonnes du Temple et que les seuils en tremblent ! Brise-les sur leur tête à tous ! Ceux qui subsisteront, je les abattrai par l’épée. Aucun d’eux ne pourra s’enfuir, aucun d’eux n’en réchappera.
      2 Car s’ils s’enfoncent jusqu’au séjour des morts, ma main les en arrachera. S’ils montent jusqu’au ciel, je les en ferai redescendre.
      3 S’ils se cachent au sommet du Carmel, je les y chercherai et les attraperai, et s’ils plongent au fond des mers, pour se dérober à mes yeux, je donnerai l’ordre au serpent d’aller les mordre là.
      4 S’ils partent en exil, devant leurs ennemis, là, j’ordonnerai à l’épée de les exterminer. Oui, j’aurai l’œil sur eux et j’œuvrerai à leur malheur et non à leur bonheur. »
      5 L’Eternel, le Seigneur des *armées célestes, touche la terre et elle tremble, et tous ses habitants sont frappés par le deuil. La terre tout entière se soulève comme le Nil pour s’affaisser ensuite comme le fleuve de l’Egypte.
      6 L’Eternel a bâti les marches de son trône dans le ciel ; il a fondé sa voûte au-dessus de la terre : il appelle les eaux de l’océan, il les appelle et les répand sur la surface de la terre. Son nom est l’Eternel.
      7 « N’êtes-vous pas pour moi comme des Ethiopiens, vous les Israélites ? l’Eternel le demande. N’ai-je pas fait sortir Israël de l’Egypte, les Philistins de Crète et les Syriens de Qir ? »
      8 Le Seigneur, l’Eternel, observe ce royaume coupable. « Je le supprimerai de la surface de la terre.
      9 Pourtant, je ne veux pas entièrement détruire le peuple de Jacob, l’Eternel le déclare. Voici ce que j’ordonne : Je secouerai la communauté d’Israël au sein de toutes les nations, comme on secoue le grain qu’on a mis dans le crible : aucune pierre même petite ne tombe à terre.
      10 Les coupables parmi mon peuple mourront tous par l’épée, tous ceux qui disent : “Le malheur ne s’approchera pas de nous, et il ne nous atteindra pas.”
      11 « En ce jour-là, moi, je relèverai la hutte de David qui tombe en ruine, j’en boucherai les brèches et j’en relèverai les ruines. Je la redresserai comme autrefois,
      12 alors ils entreront en possession de ce qui restera des Edomites, et des autres nations appelées à m’appartenir, l’Eternel le déclare, lui qui réalisera tout cela.
      13 « Voici venir des jours, l’Eternel le déclare, où celui qui laboure et celui qui moissonne se suivront de tout près, et où le vendangeur suivra celui qui sème, où le moût coulera de toutes les montagnes, où toutes les collines en seront inondées.
      14 Je ramènerai les captifs de mon peuple Israël et ils rebâtiront les villes dévastées, et les habiteront. Ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils établiront des jardins et ils en mangeront les fruits.
      15 Je les planterai sur leur terre et ils ne seront plus arrachés à la terre que je leur ai donnée, dit l’Eternel, ton Dieu. »

      Abdias 1

      1 Révélation reçue par Abdias. Le Seigneur, l’Eternel déclare sur Edom : j’ai entendu une nouvelle venant de l’Eternel, et un héraut a été envoyé au milieu des nations : « Levez-vous », leur dit-il. Partons en guerre contre Edom.
      2 « Je vais te rendre le plus petit des peuples et tu seras très méprisé.
      3 Car ton orgueil t’égare, toi qui as ta demeure dans les creux du rocher. Toi dont l’habitation est haut perchée, tu te dis en toi-même : “Qui m’en feras descendre ?”
      4 Si comme l’aigle tu t’élevais, et quand bien même ton nid serait placé au milieu des étoiles, je t’en ferais tomber, déclare l’Eternel.
      5 Si des voleurs ou des pillards viennent chez toi pendant la nuit, ils prendront tous les biens qu’ils peuvent emporter et tu seras totalement ruiné. Et si des vendangeurs viennent chez toi, ils ne laisseront rien que ce qui se grappille.
      6 O ! Esaü, comme on te fouille ! On met à jour tous tes trésors cachés.
      7 Tous tes alliés t’ont refoulé jusque sur ta frontière. Tous tes amis te trompent et te réduisent en leur pouvoir. Tes associés tendent des pièges sous tes pas. Il n’y a en Edom aucun discernement.
      8 En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je vais faire périr tous les sages d’Edom, je ferai disparaître tout le discernement de la montagne d’Esaü.
      9 Tes guerriers, ô Témân, seront pris de panique si bien qu’au grand massacre, tout homme sera retranché de la montagne d’Esaü.
      10 « Tu t’es montré violent envers Jacob ton frère, c’est pourquoi tu seras couvert de honte et tu disparaîtras à tout jamais.
      11 Car tu étais présent en ce jour où des étrangers emportaient ses richesses, lorsque des étrangers pénétraient dans sa ville, et, en tirant au sort, se partageaient entre eux le butin de Jérusalem. Oui, toi aussi, tu as agi comme eux.
      12 Non, tu n’aurais pas dû te complaire au spectacle au jour du malheur de ton frère, au jour de sa détresse. Non, tu n’aurais pas dû te réjouir au détriment des Judéens au jour de leur désastre, ni ouvrir grand la bouche pour insulter et te moquer au jour de leur angoisse.
      13 Pourquoi as-tu franchi les portes de la ville de mon peuple au jour de son malheur ? Pourquoi t’es-tu complu, oui, toi aussi, à la vue de ses maux au jour de son malheur ? Pourquoi t’es-tu emparé de toutes ses richesses au jour de son malheur ?
      14 Et pourquoi étais-tu présent au carrefour des routes pour massacrer ses rescapés ? Pourquoi as-tu livré les derniers survivants au jour de leur détresse ?
      15 « Le jour où l’Eternel jugera tous les peuples se rapproche à grands pas et l’on te traitera comme tu as traité les autres : le mal que tu as fait retombera sur toi.
      16 Vous avez bu la coupe de l’orgie sur ma sainte montagne : De même, toutes les nations ne cesseront de boire la coupe de colère. Oui, elles la boiront, elles l’avaleront et puis seront anéanties.
      17 Mais sur le mont *Sion il y aura des rescapés : ce sera un lieu saint. Le peuple de Jacob reprendra possession de ce qui lui revient.
      18 Le peuple de Jacob sera semblable au feu, les enfants de Joseph seront comme une flamme ; les enfants d’Esaü, par contre, seront comme du chaume qui sera embrasé et consumé ; il ne réchappera pas un seul survivant parmi les enfants d’Esaü : l’Eternel le déclare. »
      19 Ceux du *Néguev s’empareront de la montagne d’Esaü et ceux qui vivent dans la plaine posséderont la Philistie. Ils viendront occuper le territoire d’Ephraïm, qui est celui de Samarie. Les gens de Benjamin s’empareront de Galaad,
      20 et les déportés d’Israël —toute une armée— posséderont le pays des Cananéens jusque vers Sarepta. Les exilés à Sardes, déportés de Jérusalem, posséderont les villes du Néguev.
      21 Des sauvés graviront le mont Sion pour dominer sur les monts d’Esaü. Alors l’Eternel sera roi !

      Jonas 1

      1 L’Eternel adressa la parole à Jonas, fils d’Amittaï, en ces termes :
      2 —Mets-toi en route, va à Ninive la grande ville et proclame des menaces contre ses habitants, car l’écho de leur méchanceté est parvenu jusqu’à moi.
      3 Jonas se mit en route pour s’enfuir à Tarsis, loin de la présence de l’Eternel. Il descendit au port de Jaffa, où il trouva un navire en partance pour Tarsis. Il paya le prix de la traversée et descendit dans le bateau pour aller avec l’équipage à Tarsis, loin de la présence de l’Eternel.
      4 Mais l’Eternel fit souffler un grand vent sur la mer et déchaîna une si grande tempête que le navire menaçait de se briser.
      5 Les marins furent saisis de crainte, et chacun se mit à implorer son dieu. Puis ils jetèrent la cargaison par-dessus bord pour alléger le navire. Quant à Jonas, il était descendu dans la cale du bateau, il s’était couché et dormait profondément.
      6 Le capitaine s’approcha de lui et l’interpella : —Hé quoi ! Tu dors ! Mets-toi debout et prie ton Dieu. Peut-être Dieu se souciera-t-il de nous et ne périrons-nous pas.
      7 Pendant ce temps, les matelots se dirent entre eux : —Allons, tirons au sort pour savoir qui nous attire ce malheur. Ils tirèrent donc au sort et Jonas fut désigné.
      8 Alors ils lui demandèrent : —Fais-nous savoir qui nous attire ce malheur ! Quelles sont tes occupations ? D’où viens-tu ? De quel pays ? Et de quel peuple es-tu ?
      9 Jonas leur répondit : —Je suis Hébreu et je révère l’Eternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre.
      10 Il leur apprit qu’il s’enfuyait loin de la présence de l’Eternel. Aussi ces hommes furent-ils saisis d’une grande crainte et lui dirent : —Pourquoi as-tu fait cela ?
      11 Comme la mer se démontait de plus en plus, ils lui demandèrent : —Que te ferons-nous pour que la mer se calme et cesse de nous être contraire ?
      12 Il leur répondit : —Prenez-moi et jetez-moi à la mer, et la mer se calmera, car je sais bien que c’est à cause de moi que cette grande tempête s’est déchaînée contre vous.
      13 Ces hommes se mirent d’abord à ramer de toutes leurs forces pour regagner la côte, mais ils n’y parvinrent pas, car la mer se déchaînait toujours plus contre eux.
      14 Alors ils crièrent à l’Eternel et dirent : —O Eternel, nous t’en prions, ne nous fais pas périr à cause de cet homme et ne nous tiens pas responsables de la mort d’un innocent. Car toi, ô Eternel, tu as fait ce que tu as voulu.
      15 Puis ils prirent Jonas et le jetèrent par-dessus bord. Aussitôt, la mer en furie se calma.
      16 Alors l’équipage fut saisi d’une grande crainte envers l’Eternel ; ils lui offrirent un sacrifice et s’engagèrent envers lui par des *vœux.

      Jonas 2

      1 L’Eternel fit venir un grand poisson pour avaler Jonas. Durant trois jours et trois nuits, Jonas resta dans le ventre du poisson.
      2 Dans le ventre du poisson, il adressa cette prière à l’Eternel son Dieu :
      3 Dans ma détresse, moi, j’ai crié à l’Eternel et il m’a répondu. Oui, du cœur du séjour des morts j’ai crié au secours et tu m’as entendu.
      4 Tu m’avais jeté dans l’abîme au fond des océans et les courants m’ont encerclé, tous tes flots et tes vagues ont déferlé sur moi.
      5 Je me disais : Je suis chassé de devant toi. Pourtant, je reverrai ton Temple saint.
      6 Les eaux m’environnaient et menaçaient ma vie, l’abîme m’enserrait ; tout autour de ma tête, les algues s’enlaçaient.
      7 Et je suis descendu jusqu’au tréfonds des mers où naissent les montagnes. La terre avait déjà tiré derrière moi ses verrous pour toujours. Mais du fond de la fosse tu m’as fait remonter, ô Eternel, mon Dieu !
      8 Quand je désespérais de conserver la vie, je me suis souvenu de toi, ô Eternel, et ma prière est montée jusqu’à toi, jusqu’à ton Temple saint.
      9 Ceux qui s’attachent à de vaines idoles se privent de la grâce.
      10 Mais moi je t’offrirai un sacrifice en disant ma reconnaissance, et je m’acquitterai des *vœux que j’ai formés, car c’est de l’Eternel que vient la délivrance.
      11 L’Eternel parla au poisson qui rejeta Jonas sur la terre ferme.

      Jonas 3

      1 L’Eternel adressa la parole une seconde fois à Jonas en ces termes :
      2 —Mets-toi en route ! Va à Ninive, la grande ville, et proclame là-bas le message que je te communique.
      3 Jonas se mit en route et se rendit à Ninive, comme l’Eternel le lui avait demandé. Or, Ninive était une ville extrêmement grande : il fallait trois jours de marche pour en faire le tour.
      4 Jonas entra dans la ville et commença par y marcher toute une journée en proclamant : —Dans quarante jours, une catastrophe viendra sur Ninive !
      5 Les habitants de Ninive crurent en Dieu, ils publièrent un jeûne et, quelle que fût leur condition sociale, ils revêtirent des habits de toile de sac.
      6 Le roi de Ninive, informé de la chose, se leva de son trône, enleva son manteau royal, se couvrit d’un habit de toile de sac et s’assit sur de la cendre.
      7 Puis il fit proclamer ce décret dans Ninive : « Par ordre du roi et de ses ministres, il est interdit aux hommes comme aux bêtes, petit ou gros bétail, de manger quoi que ce soit, de paître et de boire de l’eau !
      8 Hommes et bêtes doivent se couvrir de toiles de sac et crier à Dieu de toutes leurs forces ! Que chacun abandonne sa mauvaise conduite et les actes de violence qu’il commet.
      9 Qui sait ! Peut-être Dieu se ravisera-t-il et décidera-t-il de changer de ligne de conduite en abandonnant son ardente colère, de sorte que nous ne périrons pas. »
      10 Lorsque Dieu constata comment les Ninivites réagissaient et abandonnaient leur mauvaise conduite, il renonça à faire venir sur eux le malheur dont il les avait menacés : il s’en abstint.

      Jonas 4

      1 Jonas le prit très mal et se mit en colère.
      2 Il adressa cette prière à l’Eternel : —Ah, Eternel ! Je l’avais bien dit quand j’étais encore dans mon pays. Et c’est pour prévenir cela que je me suis enfui à Tarsis. Car je savais que tu es un Dieu plein de grâce et de compassion, lent à te mettre en colère et riche en amour, et que tu renonces volontiers aux menaces que tu profères.
      3 Maintenant, Eternel, prends-moi donc la vie, car la mort vaut mieux pour moi que la vie.
      4 L’Eternel lui répondit : —Fais-tu bien de te mettre en colère ?
      5 Jonas sortit de la ville et s’installa à l’est de la ville. Il se construisit là une cabane et s’assit dessous, à l’ombre, en attendant de voir ce qui se passerait dans la ville.
      6 L’Eternel Dieu fit pousser un ricin qui s’éleva plus haut que Jonas et lui donna de l’ombre sur la tête, afin de le détourner de sa mauvaise humeur. Et Jonas éprouva une grande joie à cause de ce ricin.
      7 Mais le lendemain, au lever du jour, Dieu fit venir un ver qui rongea le ricin, de sorte que le ricin se dessécha.
      8 Et lorsque le soleil se mit à briller, Dieu fit venir de l’est un vent brûlant, et le soleil tapa sur la tête de Jonas. Sur le point de tomber en défaillance, Jonas demanda la mort en disant : —La mort vaut mieux pour moi que la vie.
      9 Dieu demanda à Jonas : —Fais-tu bien de te mettre en colère à cause de ce ricin ? Il répondit : —Oui, je fais bien de me mettre en colère au point de désirer la mort.
      10 Alors l’Eternel lui dit : —Tu t’apitoies sur ce ricin qui ne t’a coûté aucune peine, que tu n’as pas fait pousser, et qui est sorti de terre en l’espace d’une nuit et a péri la nuit suivante.
      11 Et tu voudrais que moi, je n’aie pas pitié de Ninive, de cette grande ville où vivent plus de cent vingt mille personnes qui ne savent pas distinguer le bien du mal, sans compter des animaux en grand nombre !

      Michée 1

      1 Voici les paroles que l’Eternel a adressées à Michée de Morécheth sous les règnes de Yotam, Ahaz et Ezéchias, rois de Juda. Cette révélation reçue par Michée concerne les villes de Samarie et de Jérusalem.
      2 Ecoutez vous tous, peuples ! Prête attention, ô terre, et vous tous qui vivez sur elle : le Seigneur, l’Eternel sera témoin à charge contre vous ; le Seigneur va vous accuser depuis son sanctuaire.
      3 Voici que l’Eternel sort de sa résidence. Il va descendre, marcher sur les sommets, les hauteurs de la terre.
      4 Sous ses pas, les vallées se fendront au milieu, les montagnes fondront comme la cire au feu, comme de l’eau versée coulant sur une pente.
      5 Et pourquoi tout cela ? A cause de la rébellion des enfants de Jacob, à cause des péchés du peuple d’Israël. Qui incita Jacob à cette rébellion ? N’est-ce pas Samarie ? Et à cause de qui ces *hauts-lieux sont-ils en Juda ? C’est à cause de toi, Jérusalem.
      6 « Aussi vais-je réduire Samarie à un monceau de pierres dans la campagne, et l’on y plantera des vignes ; je précipiterai ses pierres au fond de la vallée et je la raserai jusqu’en ses fondations.
      7 Ses idoles sculptées seront toutes brisées, et tous ses gains impurs seront livrés au feu. Ses images taillées, je les mettrai en pièces : elles ont été faites grâce au salaire de ses *prostitutions. Aussi serviront-elles comme salaire d’autres prostitutions. »
      8 Voilà pourquoi je vais mener le deuil, je vais me lamenter, je vais marcher pieds nus, sans vêtements. Je pousserai des cris, comme ceux du chacal, et des gémissements comme font les autruches.
      9 La plaie de Samarie est incurable et elle atteint même Juda. La voilà qui s’avance jusqu’à la porte de mon peuple : jusqu’à Jérusalem.
      10 Ne le proclamez pas dans la ville de Gath, ne pleurez pas. Gens de Beth-Leaphra, couvrez-vous de poussière !
      11 Habitants de Chaphir, allez nus et honteux ! Le peuple de Tsaanân ne sortira plus de sa ville, et celui de Beth-Haëtsel ne sait plus que se lamenter et son soutien vous est ôté.
      12 Le peuple de Maroth est bien malade. Oui, le malheur est envoyé par l’Eternel, jusque devant tes portes, Jérusalem !
      13 Habitants de Lakich, attelez les coursiers aux chars, car vous êtes à l’origine du péché de *Sion ; c’est bien chez vous que la révolte d’Israël a été imitée.
      14 Voilà pourquoi vous devez donner à Morécheth-Gath sa lettre de divorce, et les maisons d’Akzib seront une cause de déception pour les rois d’Israël.
      15 Contre vous, habitants de Marécha, je vais faire venir un nouveau conquérant, et le glorieux roi d’Israël devra se réfugier à Adoullam.
      16 Rasez-vous donc, arrachez vos cheveux, habitants de Jérusalem, en signe de douleur à cause de vos fils qui font tous vos délices ! Oui, rasez-vous la tête pour que vous soyez chauves, pareils à des vautours, parce qu’ils vont être emmenés loin de vous en exil.

      Michée 2

      1 Malheur à ceux qui méditent le mal et trament des méfaits tout au long de la nuit. Au point du jour, ils vont les accomplir en profitant de leur pouvoir.
      2 Ils convoitent des champs : ils s’en emparent, des maisons : ils les prennent. Ils oppriment les gens, les dépouillant de leurs habitations et de leurs terres.
      3 C’est pourquoi l’Eternel déclare : « Contre cette nation je projette un malheur : il sera comme un joug dont vous ne pourrez plus vous dégager le cou. Vous ne marcherez plus la tête haute, car ce temps qui arrive est un temps de malheur.
      4 « En ce jour-là, on vous citera en exemple dans les proverbes. On chantera sur vous une lamentation. On dira : “C’en est fait, nous sommes dévastés, totalement détruits ; Dieu fait passer à d’autres la propriété de mon peuple. Hélas, on me l’enlève pour donner aux rebelles nos terres en partage.” »
      5 Voilà pourquoi vous n’aurez plus personne dans l’assemblée de l’Eternel pour vous distribuer votre part du pays.
      6 « Cessez de délirer, délirent tous ces faux prophètes ; on ne peut délirer ainsi ! » Cela ne détournera pas l’outrage pour autant !
      7 Cependant, que dit-on parmi le peuple de Jacob ? « L’Eternel aurait-il perdu patience, est-ce bien là sa manière d’agir ? » « Certes, pour ceux dont la conduite est pleine de droiture, mes paroles sont bienveillantes.
      8 Mais hier encore, on a traité mon peuple en ennemi. Vous ôtez le manteau de dessus la tunique à ceux qui, sans défiance, passent auprès de vous au retour du combat.
      9 Vous expulsez des maisons qu’elles aiment, les femmes de mon peuple ; vous ôtez pour toujours le glorieux *patrimoine que je leur ai donné.
      10 Debout ! Allez-vous-en ! Car ce pays n’est plus un lieu paisible parce qu’il est souillé, et il sera la cause d’une terrible destruction, d’une destruction violente.
      11 Car si un homme vient qui court après le vent, qui profère des mensonges et qui dit : “Oui, pour toi je vais délirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantes”, cet homme-là devient le distillateur de délires pour tout ce peuple !
      12 « Descendants de Jacob, je vous rassemblerai, oui, Jacob tout entier, et je vais réunir les restes d’Israël, l’Eternel le déclare, je les ferai venir ensemble comme un troupeau d’agneaux dans un enclos. Ils seront comme des brebis au milieu de leurs pâturages : on entendra le bruit d’une foule humaine en tumulte.
      13 Celui qui fait la brèche marchera devant eux. Ils se presseront par la brèche, ils franchiront la porte et sortiront par elle. Leur Roi marchera devant eux, l’Eternel sera à leur tête. »

      Michée 3

      1 Et moi je dis : « Ecoutez donc, chefs de Jacob, et vous qui gouvernez le peuple d’Israël. Ne devriez-vous pas bien connaître le droit ?
      2 Vous détestez le bien et vous aimez le mal. Vous arrachez la peau des membres de mon peuple, vous arrachez la chair qui leur couvre les os.
      3 Vous dévorez leur chair, et vous les dépecez, vous leur brisez les os et les mettez en pièces, tout comme des morceaux qu’on met dans la marmite, oui, comme de la viande qu’on met dans le chaudron. »
      4 Voilà pourquoi, quand ils crieront vers l’Eternel, lui, il ne leur répondra pas. Il restera loin d’eux à cause du mal qu’ils ont fait.
      5 Voici ce que dit l’Eternel des faux prophètes qui égarent mon peuple : « Ils prédisent la paix à qui met sous leurs dents un bon morceau à mordre, et déclarent la guerre à qui ne remplit pas leur bouche.
      6 Vous serez dans la nuit sans avoir de visions, ce seront les ténèbres : finies les prédictions. Oui, le soleil se couchera sur ces prophètes, le jour s’obscurcira pour eux.
      7 Ceux qui ont des révélations seront couverts de honte, et les devins perdront la face. Ils se couvriront le visage, car Dieu ne leur répondra pas. »
      8 Mais moi, grâce à l’Esprit de l’Eternel, je suis rempli de force, d’équité, de courage pour dénoncer sa révolte à Jacob et à Israël son péché.
      9 Ecoutez donc ceci, chefs du peuple issu de Jacob et vous qui gouvernez le peuple d’Israël, qui détestez le droit et qui corrompez la justice,
      10 qui bâtissez *Sion en répandant le sang, et Jérusalem par le crime.
      11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prêtres se font payer pour dispenser l’enseignement, et ses prophètes prédisent l’avenir pour de l’argent. Et ils s’appuient sur l’Eternel en disant : « L’Eternel, n’est-il pas au milieu de nous ? Par conséquent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. »
      12 Aussi, par votre faute, Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem deviendra un tas de ruines ; la montagne du Temple sera une colline couverte de broussailles.

      Michée 4

      1 Dans l’avenir, il adviendra que la montagne sur laquelle est le Temple de l’Eternel sera fermement établie au-dessus des montagnes, elle s’élèvera par-dessus toutes les hauteurs, et les peuples y afflueront.
      2 Des nations nombreuses viendront et se diront les unes aux autres : « Venez, montons au mont de l’Eternel, au Temple du Dieu de Jacob ! Il nous enseignera les voies qu’il a prescrites, nous suivrons ses sentiers. » Car de *Sion viendra la Loi, et de Jérusalem, la Parole de l’Eternel.
      3 Et il sera l’arbitre entre de nombreux peuples, oui, il sera le juge de puissantes nations, même lointaines. Martelant leurs épées ils forgeront des socs pour leurs charrues, et, de leurs lances, ils feront des faucilles. Plus aucune nation ne brandira l’épée contre une autre nation, et l’on n’apprendra plus la guerre.
      4 Chacun habitera en paix sous sa vigne et sous son figuier, il n’y aura personne qui puisse le troubler. C’est l’Eternel qui a parlé, le Seigneur des *armées célestes.
      5 Les autres peuples marchent au nom de leurs divinités, mais nous, nous marcherons au nom de l’Eternel, lui qui est notre Dieu toujours et à jamais.
      6 « En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je rassemblerai les brebis, celles qui boitent et celles qui sont exilées et que j’ai maltraitées.
      7 Je ferai de celles qui boitent un reste qui subsistera ; de celles qui sont exilées je ferai un peuple puissant. L’Eternel régnera sur eux, sur la montagne de Sion, dès lors et à jamais.
      8 Et toi, tour du troupeau, toi, citadelle de Sion, ta souveraineté d’antan te reviendra, la royauté que possédait Jérusalem. »
      9 Et pourquoi maintenant, pousses-tu de tels cris ? N’as-tu donc plus de roi ? Ton conseiller a-t-il péri pour que les douleurs t’aient saisie comme une femme qui enfante ?
      10 Oui, tords-toi de douleur, gémis, comme une femme qui enfante, toi qui habites dans *Sion ! Car tu devras quitter la ville et camper en pleins champs, tu iras jusqu’à Babylone. Mais là, tu seras délivré, car l’Eternel te sauvera du pouvoir de tes ennemis.
      11 Mais pour l’instant, de nombreuses nations se sont rassemblées contre toi disant : « Qu’elle soit profanée, et que nos yeux contemplent la ruine de *Sion ! »
      12 Mais elles ne connaissent pas les plans de l’Eternel et elles ne comprennent pas ses intentions : il les a rassemblées comme des gerbes pour battre le blé sur une aire.
      13 « Debout, foulez le blé, habitants de *Sion, je rendrai vos cornes d’acier et vos sabots de bronze, et vous écraserez de nombreux peuples ; vous *vouerez exclusivement leurs biens à l’Eternel, et vous offrirez leurs richesses au Seigneur de toute la terre. »
      14 Maintenant, rassemble tes troupes, ville de troupes ! On nous assiège et l’on frappe au visage à coups de bâtons, le Chef d’Israël.

      Michée 5

      1 « Et toi, Bethléhem Ephrata, la plus petite des villes de Juda, de toi il sortira pour moi celui qui régnera sur Israël ! Son origine remonte aux temps passés, aux jours anciens. »
      2 C’est pourquoi l’Eternel délaissera son peuple jusqu’au moment où celle qui doit enfanter enfantera et où le reste de ses frères rejoindra les Israélites.
      3 Lui, il sera bien établi, il paîtra son troupeau, revêtu de la force de l’Eternel, avec la majesté de l’Eternel, son Dieu. Et les gens de son peuple vivront dans la sécurité, car on reconnaîtra désormais sa grandeur jusqu’aux confins du monde.
      4 Et nous lui devrons notre paix. Ainsi, au cas où l’Assyrien entrerait dans notre pays, où son pied foulerait le sol de nos palais, nous aurons à lui opposer suffisamment de dirigeants, de chefs et même davantage.
      5 Ces chefs domineront Assur avec le glaive, le pays de Nimrod sera soumis à leur épée. Et lui, il nous délivrera ainsi de l’Assyrien au cas où celui-ci entrerait dans notre pays, où il mettrait le pied sur notre territoire.
      6 Le reste de Jacob sera, parmi de nombreux peuples, semblable à la rosée qui vient de l’Eternel, ou aux averses tombant sur l’herbe : elles n’attendent rien de l’homme et n’espèrent rien des humains.
      7 Le reste de Jacob sera, au milieu des nations, parmi de nombreux peuples, semblable à un lion parmi les animaux des bois ou à un lionceau parmi des troupeaux de brebis : car, lorsqu’il passe, il foule aux pieds et il déchire sans que personne ne puisse délivrer.
      8 Ainsi ta main se lèvera contre tes adversaires, et tous tes ennemis seront exterminés.
      9 « En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je ferai disparaître tous les chevaux de guerre de ton pays et j’anéantirai tes chars.
      10 Je ferai disparaître les cités fortifiées de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses.
      11 Je ferai disparaître de chez ton peuple tout acte de sorcellerie et tu n’auras plus de devins.
      12 Je ferai disparaître du milieu de ton peuple tes idoles sculptées et tes statues taillées, et tu cesseras de te prosterner devant les dieux que tu t’es fabriqués.
      13 J’arracherai de chez ton peuple tous tes poteaux sacrés, je détruirai tes villes.
      14 Dans ma colère et ma fureur, je ferai payer toutes les nations qui ne m’auront pas obéi.

      Michée 6

      1 « Ecoutez donc ce que dit l’Eternel : Lève-toi et engage un procès devant les montagnes et que les collines t’entendent !
      2 Ecoutez donc, montagnes, fondements immuables de la terre, le plaidoyer de l’Eternel. Car l’Eternel est en procès avec son peuple, il va plaider contre Israël.
      3 Que t’ai-je fait, mon peuple ? En quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi donc !
      4 T’ai-je lassé en te faisant sortir d’Egypte, et en te délivrant de ce pays où tu étais esclave, et en envoyant devant toi Moïse, Aaron et Miryam ?
      5 Souviens-toi donc, de ce qu’avait tramé Balaq, roi de Moab, et de ce que lui répondit Balaam, le fils de Béor. Souviens-toi du chemin que tu as parcouru de Chittim à Guilgal, et reconnais que l’Eternel t’a fait justice. »
      6 Avec quoi donc pourrai-je me présenter à l’Eternel ? Et avec quoi m’inclinerai-je devant le Dieu très-haut ? Irai-je devant lui avec des *holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ?
      7 L’Eternel voudra-t-il des milliers de béliers, dix mille torrents d’huile ? Devrai-je sacrifier mon enfant premier-né pour payer pour mon crime, le fils, chair de ma chair, pour *expier ma faute ?
      8 On te l’a enseigné, ô homme, ce qui est bien et ce que l’Eternel attend de toi : c’est que tu te conduises avec droiture, que tu prennes plaisir à témoigner de la bonté et qu’avec vigilance tu vives pour ton Dieu.
      9 L’Eternel s’adresse à la ville : —la sagesse, c’est de le craindre : alors, écoutez la menace de votre châtiment et celui qui l’envoie —
      10 « Supporterai-je encore, communauté méchante, les biens injustement acquis, les mesures réduites, objets de ma malédiction ?
      11 Laisserai-je impuni celui qui utilise des balances faussées et qui a dans son sac des poids truqués ?
      12 Les riches de la ville ont recours à la violence, ses habitants profèrent des mensonges, leur langue ne fait que tromper.
      13 « A mon tour, je vous frapperai, jusqu’à vous en rendre malades, je vous dévasterai à cause de vos fautes,
      14 vous mangerez sans être rassasiés, cela vous tordra les entrailles. Vous ferez des réserves, vous n’en sauverez rien. Ce que vous sauveriez, je le livrerai à l’épée.
      15 Vous sèmerez sans pouvoir moissonner ; vous presserez l’olive, mais sans vous frotter d’huile ; vous foulerez les grappes, sans en boire le vin.
      16 On s’attache à garder les préceptes d’Omri, on suit l’exemple de toutes les pratiques de la maison d’Achab, oui, vous vous conduisez selon leurs traditions. C’est pourquoi je vais provoquer la destruction de votre ville. Je ferai de ses habitants un sujet de sarcasme : vous porterez l’opprobre de mon peuple. »

      Michée 7

      1 Hélas ! Malheur à moi ! Parce que je ressemble à celui qui viendrait chercher des fruits en plein été, à celui qui grappille après les vendangeurs. Mais il n’y a pas une grappe que l’on pourrait manger, et pas une figue nouvelle dont j’ai si grande envie.
      2 Non, il ne reste plus dans le pays d’homme fidèle à l’Eternel, plus personne n’est droit. Tous guettent l’occasion de répandre le sang et chacun traque son prochain en lui tendant un piège.
      3 Pour commettre le mal, leurs mains sont bien expertes. Les dirigeants, les juges exigent des présents, les grands prononcent leurs jugements pour satisfaire leur avidité ; ils font cause commune.
      4 Le meilleur parmi eux n’a pas plus de valeur qu’un tas de ronces, et le plus droit est pire qu’un buisson d’épineux... Le voici qui arrive, le jour annoncé par tes sentinelles, le jour où l’Eternel va intervenir contre toi. Et maintenant, ils seront consternés.
      5 Ne vous fiez donc plus à votre ami intime, et n’ayez pas confiance en votre compagnon ; oui, même devant celle qui dort entre tes bras, garde tes lèvres closes !
      6 Car le fils méprise son père, la fille se révolte contre sa propre mère, comme la belle-fille contre sa belle-mère, et chacun a pour ennemis les gens de sa famille.
      7 Quant à moi, je me tourne vers l’Eternel, je m’attends au Dieu qui me sauve, et mon Dieu m’entendra.
      8 Tu n’as pas lieu de te réjouir en te moquant de moi, ô toi, mon ennemie, car si je suis tombée, je me relèverai. Si je suis enfermée au milieu des ténèbres, l’Eternel est pour moi une lumière.
      9 J’ai péché contre lui, je supporterai donc le poids de sa colère, jusqu’à ce jour où il prendra en main ma cause, où il me fera droit, et me fera sortir à la lumière, et je contemplerai son œuvre qui établira la justice.
      10 Alors mon ennemie en sera le témoin, et sera couverte de honte, elle qui me disait : « Où donc est l’Eternel ton Dieu ? », et je la verrai de mes yeux être foulée aux pieds comme la boue des rues.
      11 Voici venir le jour où l’on rebâtira les murs de votre ville, et voici, ce jour-là, on repoussera tes frontières.
      12 En ce jour-là, des gens viendront vers toi : de l’Assyrie jusqu’à l’Egypte, et de l’Egypte jusqu’au fleuve, et d’une mer à l’autre, d’une montagne à l’autre.
      13 Le reste de la terre deviendra un désert à cause de ses habitants, ce sera le salaire de ses agissements.
      14 Eternel, pais ton peuple sous ta houlette ! C’est le troupeau qui t’appartient, il habite à l’écart dans les fourrés, au milieu du Carmel. Qu’il puisse paître dans les prés du *Basan et du mont Galaad, comme aux jours d’autrefois !
      15 « Comme au temps de jadis, où tu sortis d’Egypte je te ferai voir des prodiges. »
      16 Les nations le verront et seront confondues malgré tout leur pouvoir. Elles ne trouveront plus un seul mot à dire, elles seront abasourdies.
      17 Elles lécheront la poussière tout comme le serpent et comme les reptiles, en tremblant, elles sortiront de leurs retranchements, et se présenteront devant l’Eternel, notre Dieu, en étant terrifiées, elles te craindront.
      18 Quel est le Dieu semblable à toi, qui efface les fautes et qui pardonne les péchés du reste de ton peuple qui t’appartient ? Toi, tu ne gardes pas ta colère à jamais, mais tu prends ton plaisir à faire grâce.
      19 Oui, de nouveau tu auras compassion de nous, tu piétineras nos péchés, et au fond de la mer, tu jetteras nos fautes.
      20 Oui, tu témoigneras de la fidélité au peuple de Jacob. Tu manifesteras ta grâce aux enfants d’Abraham comme tu l’as promis aux temps anciens, à nos ancêtres.

      Nahum 1

      1 Proclamation sur Ninive. Livre de la révélation reçue par Nahoum, d’Elqoch.
      2 L’Eternel est un Dieu qui ne tolère pas le mal et qui le fait payer. L’Eternel fait payer, sa fureur est terrible. Il fait payer ses adversaires, il garde son ressentiment contre ses ennemis.
      3 D’un côté, l’Eternel est lent à la colère, sa puissance est immense, mais il ne laisse pas le coupable impuni. L’Eternel fraie sa route dans l’ouragan et la tempête, et les nuées sont la poussière que soulèvent ses pieds.
      4 Il menace la mer et il la met à sec, il fait tarir les fleuves. Le *Basan comme le Carmel deviennent des déserts, la flore du Liban se fane.
      5 Les montagnes vacillent à son approche, les collines s’effondrent, la terre se soulève devant ses pas, tout l’univers est bouleversé avec ceux qui l’habitent.
      6 S’il se met en colère, qui pourra subsister ? Et qui tiendra quand son courroux s’enflamme ? Car sa fureur se répand comme un incendie, les rochers se renversent à son approche.
      7 Mais l’Eternel est bon, il est un sûr abri au jour de la détresse, et il prend soin de ceux qui se confient en lui.
      8 Par un flot qui déborde, il détruira Ninive totalement, et il repoussera ses ennemis dans les ténèbres.
      9 Que complotez-vous donc pour défier l’Eternel ? C’est lui qui est l’auteur de destructions totales, et la détresse ne reparaîtra pas une seconde fois.
      10 Ils sont pareils à un fourré d’épines enchevêtrées. Tout imbibés qu’ils sont de vin, ils seront consumés totalement comme du chaume sec.
      11 C’est de toi qu’est venu celui qui, contre l’Eternel, trame le mal, et qui conçoit des desseins criminels.
      12 L’Eternel dit ceci : « Bien que vos ennemis soient au complet et très nombreux, ils n’en seront pas moins moissonnés sans retour et ils disparaîtront. Si je t’ai humilié, ô peuple de Juda, je ne le ferai plus.
      13 Je briserai le joug qu’il fait peser sur toi, j’arracherai tes chaînes. »
      14 Mais quant à toi, voici ce que décrète l’Eternel contre toi : « Tu n’auras pas de descendance qui perpétue ton nom. Je ferai disparaître du temple de tes dieux les idoles taillées, les statues de métal fondu, je prépare ta tombe car toi, tu ne vaux rien. »

      Nahum 2

      1 Voici : sur les montagnes, accourt un messager qui vient vous apporter une bonne nouvelle : il annonce la paix. Célèbre donc tes fêtes, ô peuple de Juda, et accomplis tes *vœux, car désormais, il ne passera plus chez toi, le criminel, il sera retranché entièrement.
      2 Celui qui va te disperser s’avance contre toi, Ninive. Garde ta forteresse, surveille tes chemins, et rassemble ton énergie, affermis bien tes forces.
      3 Car l’Eternel restaure la gloire de Jacob, oui, il va rétablir la grandeur d’Israël. En effet, les pillards les avaient dépouillés, et ils avaient brisé les sarments de leur vigne.
      4 Les boucliers de ses guerriers sont teints en rouge, et ses vaillants soldats sont vêtus d’écarlate. Alors qu’ils se préparent ! Les étoffes des chars ont la couleur du feu et les lances de bois s’agitent,
      5 les chars se précipitent en furie sur les routes, ils se ruent sur les places, on dirait des torches de feu ; ils courent en tous sens comme l’éclair.
      6 Alors le roi de l’Assyrie bat le rappel de tous ses capitaines. Dans leur marche, ils trébuchent, aux remparts, ils se précipitent, et les défenses sont mises en place.
      7 Les portes donnant sur le fleuve sont enfoncées et le palais s’écroule.
      8 Dans l’eau, ses pierres se répandent, on emmène la princesse en exil. Ses suivantes gémissent comme des colombes plaintives ; elles se frappent la poitrine.
      9 Ninive est comme un bassin fissuré qui ne retient plus l’eau dont il était rempli. Les voilà qui s’enfuient. « Arrêtez ! Arrêtez ! » Mais nul ne se retourne.
      10 Pillez tout son argent et raflez tout son or ! Ses richesses sont sans limite, elle est remplie d’objets précieux de toutes sortes.
      11 Sac, saccage et carnage ! Hélas ! Les cœurs défaillent et les genoux flageolent. Les voilà angoissés, tremblant de tout leur corps. Les visages de tous sont blancs comme des linges.
      12 Qu’est devenu cet antre du lion, ce domaine où les lionceaux se repaissaient des proies que le lion était allé chercher, sans qu’ils soient dérangés ?
      13 Le lion déchirait les proies pour ses petits ; il étranglait pour ses lionnes, il remplissait son antre de ses proies et sa tanière de chairs déchiquetées.
      14 « Je vais m’en prendre à toi, déclare l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes. Je viderai ton trou en l’enfumant, alors tes lionceaux seront dévorés par l’épée. Je mettrai fin sur terre à tes rapines, et la voix de tes émissaires, on ne l’entendra plus. »

      Nahum 3

      1 Malheur à toi, ô ville, qui te repais de sang, ville où tout n’est que fraude et extorsions, qui ne met pas de terme à toutes ses rapines.
      2 Fouets qui claquent ! Fracas des roues ! Des chevaux au galop ! Déferlement de chars !
      3 Charge des cavaliers ! Flamboiement des épées ! Eclairs des lances ! Blessés sans nombre ! Amas de corps ! A perte de vue : des cadavres ! On trébuche sur eux.
      4 Tout cela c’est à cause des nombreuses débauches de la *prostituée à la beauté si séduisante, experte en sortilèges, qui asservissait les nations par ses prostitutions, de même que les peuples par ses enchantements.
      5 « Je vais m’en prendre à toi, l’Eternel le déclare, le Seigneur des armées célestes, et je vais retrousser tous les pans de ta robe jusque sur ton visage. Je t’exhiberai nue à toutes les nations, j’exposerai ta honte devant tous les royaumes.
      6 Je jetterai sur toi des masses d’immondices, et je t’avilirai, je ferai de toi un exemple.
      7 Tous ceux qui te verront s’enfuiront loin de toi en criant : “Ninive est détruite ! Qui aurait pitié d’elle ?” Pour toi où chercherais-je des gens pour te réconforter ? »
      8 As-tu quelque avantage sur la ville de Thèbes qui était installée entre les bras du Nil, encerclée par les eaux, protégée par le fleuve qu’elle avait pour rempart ?
      9 L’Ethiopie et l’Egypte constituaient sa force qui était sans limite. Les habitants de Pouth et ceux de la Libye faisaient partie de ses alliés.
      10 Et pourtant, elle aussi est partie en exil, oui, elle a été déportée et ses petits enfants ont été écrasés à tous les coins de rue. On a tiré au sort ses hommes les plus nobles pour les réduire en esclavage, on a chargé de chaînes ceux qui gouvernaient tout le peuple.
      11 Toi aussi, à ton tour, tu seras enivrée, tu devras te cacher. Toi aussi, tu devras chercher à t’abriter contre tes ennemis.
      12 Toutes tes forteresses sont comme des figuiers tout chargés des premières figues : à la moindre secousse, elles se mettent à tomber dans une bouche prête à manger.
      13 Considère tes troupes : ce sont de faibles femmes, et les portes de ton pays sont, pour tes ennemis, toutes grandes ouvertes, le feu a consumé leurs verrous et leurs barres.
      14 Puise de l’eau en vue du siège, renforce ta défense. Va prendre de l’argile, pétris la glaise, mets en état ton four pour fabriquer des briques !
      15 Là, le feu te consumera, l’épée te détruira, et elle te dévorera comme des sauterelles. Que ta population pullule comme les sauterelles et comme les criquets !
      16 Tu as multiplié tes commis voyageurs, ils surpassent en nombre les étoiles du ciel, tout comme des criquets qui se répandent sur le sol et prennent leur envol.
      17 Ils pullulaient, tes inspecteurs, comme des sauterelles, tes officiers grouillaient comme des essaims de criquets : ils se posent dans une haie par un jour de froidure. Dès que le soleil brille, les voilà envolés, et disparus on ne sait où.
      18 Roi d’Assyrie, tes dirigeants sont endormis de leur dernier sommeil. Tes capitaines sont couchés, toutes tes troupes sont dispersées sur les montagnes, et nul ne les rassemble.
      19 Irrémédiable est ton désastre ! Ta plaie est incurable. Tous ceux qui apprendront ce qui t’est arrivé applaudiront à ton sujet. Car qui n’a pas subi ta cruauté sans bornes ?

      Habacuc 1

      1 Proclamation dont l’Eternel a donné la révélation à Habaquq le prophète.
      2 Jusques à quand, ô Eternel, appellerai-je à l’aide sans que tu entendes mon cri ? Jusques à quand devrai-je crier vers toi : « A la violence ! » sans que tu nous délivres ?
      3 Pourquoi me fais-tu voir de telles injustices ? Peux-tu rester indifférent à nos tourments ? Je ne vois devant moi que ravage et violence, il y a des querelles, et des conflits surgissent.
      4 A cause de cela, on ne respecte plus la loi, et le droit n’est pas garanti. Car les *méchants empêchent les justes d’agir, les jugements qui sont rendus sont corrompus.
      5 « Regardez, traîtres, et observez ! Vous serez stupéfaits, vous serez ébahis, car je vais accomplir en votre temps une œuvre : vous ne le croiriez pas si on vous en parlait.
      6 Je vais faire venir les Chaldéens, peuple féroce et déchaîné, qui parcourt les étendues de la terre pour prendre possession des demeures d’autrui.
      7 Il est terrible et redoutable, il garantit lui-même son droit et son pouvoir.
      8 Ses chevaux sont agiles, plus que des léopards, et ils ont du mordant, plus que les loups du soir. Ses coursiers se déploient, ils arrivent de loin, ils volent comme l’aigle lorsqu’il fond sur sa proie.
      9 Oui, les voilà qui viennent tous adonnés à la violence ; le visage tendu, ils foncent en avant. Voilà les prisonniers, rassemblés, innombrables comme les grains de sable.
      10 Partout, ce peuple traite les rois avec mépris, et il se rit des princes et de toutes leurs forteresses ; il élève contre elles des terrasses de siège et s’en empare.
      11 Puis il change d’avis et il passe plus loin. Il se charge de crimes, lui qui voue sa force à son dieu. »
      12 N’es-tu pas depuis l’origine, ô Eternel ? Tu es mon Dieu, mon Saint, tu ne meurs pas. O Eternel, toi le rocher, c’est pour exécuter le jugement que tu as suscité ce peuple, et tu l’as rendu fort pour qu’il soit l’instrument du châtiment.
      13 Tes yeux sont bien trop purs pour accepter de voir le mal, tu ne peux supporter la vue de l’affliction. Pourquoi supportes-tu la vue des traîtres ? Pourquoi gardes-tu le silence quand l’impie engloutit un plus juste que lui ?
      14 Tu traites les humains tout comme des poissons ou comme des bestioles qui n’ont ni chef ni maître.
      15 Car le Chaldéen les prend tous à l’hameçon, il les drague dans son filet et les entasse dans sa nasse. C’est pourquoi il se réjouit et il exulte.
      16 Alors il offre à son filet des sacrifices, il brûle de l’*encens en l’honneur de sa nasse, car il obtient, par eux, une pêche abondante, des repas plantureux.
      17 Continuera-t-il donc toujours à dégainer son glaive pour égorger d’autres nations sans aucune pitié ?

      Habacuc 2

      1 Je me tiendrai à mon poste de garde, je resterai debout sur le fort du guetteur et je guetterai pour savoir ce qu’en moi-même Dieu me dira, ce que je répondrai à ma protestation.
      2 L’Eternel répondit : « Ecris cette révélation, et grave-la sur les tablettes, écris-la clairement pour que chaque lecteur la lise couramment.
      3 Car c’est une révélation qui porte sur un temps fixé, qui parle de la fin et n’est pas mensongère. Si même il faut attendre que vienne l’Eternel, attends-le patiemment, car il vient sûrement, il ne tardera pas.
      4 Si quelqu’un flanche, il n’est pas droit de cœur mais le juste vivra grâce à sa foi.
      5 En effet, la richesse décevra le guerrier orgueilleux, et il ne réussira pas, lui qui, tel le séjour des morts, ouvre une large bouche et qui, comme la mort, n’est jamais rassasié. Car il ajoute à ses conquêtes nation après nation, et il rassemble tous les peuples sous sa domination.
      6 « Mais, un jour, tous ces peuples lanceront contre lui des proverbes moqueurs et des paroles ironiques. Et l’on dira : “Malheur à lui car il amasse des richesses qui ne sont pas à lui. Jusques à quand cela va-t-il durer ? Il accumule un lourd fardeau de dettes.”
      7 Tes créanciers ne surgiront-ils pas soudain ? Ils se réveilleront pour te faire trembler. Ne seras-tu pas mis au pillage par eux ?
      8 Toi qui as dépouillé des nations innombrables, tu seras dépouillé par les peuples qui restent. Car tu as répandu le sang des hommes, tu as commis des actes de violence contre le pays de Juda, sa ville et tous ses habitants.
      9 « Malheur à qui amasse un profit malhonnête pour toute sa famille, et cherche ainsi à établir son nid sur les hauteurs pour le mettre à l’abri de tout malheur.
      10 Oui, c’est le déshonneur de ton propre royaume que tu as préparé. En détruisant de nombreux peuples, tu t’es fait du tort à toi-même.
      11 Car, du sein des murailles, les pierres vont crier ; de la charpente, les poutres leur feront écho.
      12 « Malheur à qui bâtit la ville en répandant le sang, à qui fonde la cité sur le crime !
      13 Quand les peuples travaillent pour ce qui périt par le feu, et quand les nations s’éreintent pour rien, cela ne vient-il pas de l’Eternel, du Seigneur des *armées célestes ?
      14 Car la terre sera remplie de la glorieuse connaissance de l’Eternel comme les eaux recouvrent le fond des mers.
      15 « Malheur à toi qui forces ton voisin à boire et qui vides ton *outre jusqu’à l’ivresse, pour pouvoir contempler sa nudité.
      16 Toi aussi, tu seras rassasié d’infamie au lieu de gloire. Toi aussi, tu boiras et puis l’on te mettra à nu pour découvrir ton incirconcision ; ton tour viendra de boire la coupe de colère que l’Eternel te tendra de sa droite. Le déshonneur recouvrira ta gloire.
      17 Tu seras submergé par la violence même que tu as exercée contre la forêt du Liban. Le massacre des animaux retombera sur toi pour t’écraser ; car tu as répandu le sang des hommes, tu as commis des actes de violence contre le pays de Juda, sa ville et tous ses habitants.
      18 « A quoi sert une idole sculptée par l’artisan ? Ou une statue de métal fondu, qui n’est qu’un guide mensonger ? Car celui qui l’a faite se confie en son œuvre pour fabriquer une idole muette :
      19 oui, malheur à qui dit à un morceau de bois : “Réveille-toi !”, à la pierre muette : “Allons, sors du sommeil !” Peuvent-ils enseigner ? Voici, ils sont plaqués d’or et d’argent, mais il n’y a en eux aucun souffle de vie.
      20 L’Eternel, lui, se tient dans son saint Temple. Que le monde entier fasse silence devant lui ! »

      Habacuc 3

      1 Prière d’Habaquq le prophète, en forme de complainte.
      2 O Eternel, j’ai entendu ce que tu viens de proclamer, et je suis effrayé devant ton œuvre, ô Eternel. Dans le cours des années, accomplis-la ! Dans le cours des années, fais-la connaître ! Dans ton indignation, rappelle-toi d’être clément !
      3 De Témân Dieu arrive, le Saint vient des montagnes du pays de Paran. *Pause Sa majesté couvre le ciel, et sa louange remplit la terre.
      4 Il a l’éclat de la lumière, et, de sa main, jaillissent deux rayons ; c’est là qu’est le réservoir de sa force.
      5 La peste meurtrière chemine devant lui, et la fièvre brûlante marche à sa suite.
      6 S’il vient à s’arrêter, il fait vibrer la terre. Quand il regarde, il fait sursauter les nations, les montagnes antiques sont disloquées, et les collines des anciens temps s’effondrent. Ses voies sont éternelles.
      7 J’ai vu les tentes de Kouchân réduites à néant ; les abris de Madian tremblaient, épouvantés.
      8 Est-ce contre les fleuves que l’Eternel s’irrite, est-ce contre les fleuves que ton courroux s’enflamme ? Est-ce contre la mer que ta fureur s’exerce, pour que tu viennes ainsi monté sur tes chevaux, et pour que tu bondisses sur tes chars victorieux ?
      9 Ton arc est mis à nu, tes traits sont les serments que tu as prononcés. Pause Tu crevasses la terre, livrant passage aux fleuves.
      10 Les montagnes t’ont vu, et elles tremblent. Des trombes d’eau s’abattent, l’abîme se met à mugir, lançant bien haut ses vagues.
      11 Le soleil et la lune restent dans leur demeure devant l’éclat de tes flèches qui partent et la clarté des éclairs de ta lance.
      12 Avec colère, tu parcours la terre, tu foules les nations aux pieds dans ton indignation.
      13 Oui, tu t’es mis en route pour délivrer ton peuple, et pour sauver ton roi qui a reçu l’onction. Tu as décapité la maison du *méchant, et tu l’as démolie de fond en comble. Pause
      14 Tu transperces la tête de l’ennemi avec ses propres flèches, alors qu’il arrivait comme un vent d’ouragan dans le but de nous disperser. Déjà nos ennemis se réjouissaient, comptant bien dévorer l’opprimé en secret.
      15 Tu as lancé tes chevaux dans la mer, dans le bouillonnement des eaux puissantes.
      16 J’ai entendu cette nouvelle : j’en suis tout bouleversé. Mes lèvres balbutient et mes os se dissolvent, je reste là, tremblant. Puisque je dois attendre tranquille, j’attendrai le jour de la détresse, où l’ennemi qui doit nous assaillir attaquera le peuple.
      17 Car le figuier ne bourgeonnera plus, et il n’y aura plus de raisins dans les vignes, le fruit de l’olivier trompera les espoirs, les champs ne produiront plus de pain à manger. Les moutons et les chèvres disparaîtront de leurs enclos, les bœufs de leurs étables.
      18 Mais moi, c’est à cause de l’Eternel que je veux me réjouir, j’exulterai de joie à cause du Dieu qui me sauve.
      19 L’Eternel, le Seigneur, c’est lui ma force : il rend mes pieds pareils à ceux des biches, il me fait cheminer sur les lieux élevés. Pour le chef des musiciens. A chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.

      Sophonie 1

      1 Parole que l’Eternel adressa sous le règne de Josias, fils d’Amôn, roi de Juda, à Sophonie, fils de Kouchi, fils de Guedalia, descendant d’Amaria et d’Ezéchias.
      2 « Je vais tout balayer de la surface de la terre, l’Eternel le déclare.
      3 Je balaierai les hommes de même que les bêtes, je balaierai aussi les oiseaux dans le ciel et les poissons des mers, tout ce qui fait trébucher les *méchants ; je retrancherai l’homme de la surface de la terre, l’Eternel le déclare.
      4 « Je vais lever la main contre le peuple de Juda et contre tous ceux qui habitent Jérusalem, je supprimerai de ce lieu ce qui subsiste de *Baal. Je ferai disparaître le souvenir de ses desservants effrénés avec ses prêtres,
      5 je ferai disparaître tous ceux qui se prosternent devant l’armée du ciel sur les toits des maisons, et ceux qui se prosternent devant l’Eternel et jurent par lui tout en prêtant serment au nom du dieu *Molok,
      6 et ceux qui se détournent de l’Eternel, qui ne se soucient pas de lui et qui ne le consultent pas.
      7 « Que l’on fasse silence devant le Seigneur, l’Eternel ! Car il est proche, le jour de l’Eternel. L’Eternel a prévu un sacrifice et il a convoqué ceux qui sont invités.
      8 Au jour du sacrifice de l’Eternel, j’interviendrai moi-même contre les ministres du roi, contre la cour et contre tous ceux qui s’habillent à la mode étrangère.
      9 En ce jour-là, j’interviendrai aussi contre ceux qui sautillent sur les marches du trône, contre ceux qui remplissent de violence et de fraude la maison de leur maître.
      10 « On entendra, en ce jour-là, l’Eternel le déclare, près de la porte des Poissons, des cris retentissants, des hurlements dans le nouveau quartier et, venant des collines, un fracas formidable.
      11 Habitants de la ville basse, hurlez, lamentez-vous, parce qu’il est anéanti le peuple des marchands, tous ceux qui croulent sous l’argent vont être exterminés.
      12 « En ce temps-là, je fouillerai Jérusalem avec des torches et je châtierai tous les hommes figés sur leurs réserves comme un vin sur la lie, se disant en eux-mêmes que l’Eternel ne fait ni du bien ni du mal.
      13 Leurs richesses seront pillées, leurs maisons dévastées. Ils auront bâti des demeures mais ils n’y habiteront pas ; ils auront planté des vignobles mais ils n’en boiront pas le vin.
      14 « Car voici qu’il est proche, le jour de l’Eternel, oui, ce grand jour est proche, il arrive à grands pas, on entendra des cris amers au jour de l’Eternel. Le guerrier le plus brave poussera de grands cris.
      15 En effet, ce jour-là est un jour de colère, c’est un jour de détresse et de malheur, un jour de destruction et de désolation, un jour d’obscurité et d’épaisses ténèbres, c’est un jour de nuages et de brouillards épais,
      16 jour où retentiront la sonnerie du cor et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
      17 Je plongerai les hommes dans la détresse, et, comme des aveugles, ils marcheront en tâtonnant parce qu’ils ont péché contre moi, l’Eternel. Leur sang sera versé comme de la poussière et, comme des ordures, leurs corps seront jetés.
      18 Leur argent et leur or ne pourront les sauver au jour de la colère de l’Eternel, lorsqu’il consumera la terre tout entière par le feu de son amour bafoué. Car il provoquera, —et ce sera épouvantable — la destruction totale de tous ceux qui habitent sur la terre. »

      Sophonie 2

      1 Rassemblez-vous, regroupez-vous, ô vous, gens sans vergogne,
      2 avant que le décret ne soit émis et que le jour ne passe comme la bale au vent ! N’attendez pas que se fasse sentir sur vous l’ardeur de la colère de l’Eternel et qu’il ne vous atteigne, le jour de la colère de l’Eternel.
      3 Tournez-vous donc vers l’Eternel, vous tous les humbles du pays, vous qui faites ce qui est droit, cherchez à accomplir ce qui est juste. Efforcez-vous d’être humbles ; peut-être serez-vous mis à l’abri au jour de la colère de l’Eternel.
      4 Gaza sera abandonnée, Askalon sera dévastée, les habitants d’Asdod seront chassés au loin à l’heure de midi. Ekrôn sera déracinée.
      5 Malheur aux habitants des côtes de la mer, au peuple venu de la Crète ! Car contre vous se fait entendre la parole de l’Eternel : « Malheur à Canaan, pays des Philistins ! Je te dévasterai et je te viderai de tous tes habitants. »
      6 La région de la mer servira de pacages, de citernes pour les bergers et de parcs à moutons.
      7 Ce district va échoir aux survivants du peuple de Juda. Ils y mèneront paître leurs troupeaux. Le soir, ils se reposeront dans les maisons à Askalon, car l’Eternel, leur Dieu, interviendra pour eux et changera leur sort.
      8 « J’ai entendu les propos insultants des Moabites, et les outrages des Ammonites qui insultaient mon peuple et qui s’agrandissaient aux dépens de son territoire.
      9 Aussi vrai que je vis, déclare l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes, Dieu d’Israël : Moab sera comme Sodome, les Ammonites seront comme Gomorrhe, leur pays deviendra un lieu couvert d’orties, une mine de sel, et une terre dévastée à perpétuité. Le reste de mon peuple les pillera, oui, ce qui restera de ma nation en prendra possession. »
      10 Cela leur adviendra pour prix de leur orgueil, car ils ont insulté le peuple de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, et se sont agrandis à ses dépens.
      11 Avec eux, l’Eternel se montrera terrible, car il anéantit tous les dieux de la terre, et toutes les nations jusques aux plus lointaines se prosterneront devant lui, chacune sur son territoire.
      12 « Vous aussi, Ethiopiens, vous serez transpercés par mon épée. »
      13 L’Eternel étendra la main contre le nord, il fera périr l’Assyrie et il dévastera Ninive pour en faire un désert aride.
      14 Au milieu de la ville se reposeront des troupeaux, des animaux de toute espèce, le hibou et le hérisson y passeront la nuit parmi ses chapiteaux. On entendra hululer aux fenêtres : dès le seuil des maisons, ce ne sera que ruines, et les poutres de cèdres seront à nu.
      15 La voilà donc, cette cité joyeuse, qui vivait pleine d’assurance, et se disait : « C’est moi, et rien que moi ! » Comment est-elle devenue une terre ainsi désolée, un gîte pour les bêtes ? Quiconque passera dans sa proximité se moquera d’elle en sifflant et en faisant des gestes de la main.

      Sophonie 3

      1 Malheur à la rebelle, à la ville souillée, la ville tyrannique.
      2 Elle ne m’a pas écouté et n’a pas accepté les avertissements ; elle n’a pas mis sa confiance en l’Eternel, son Dieu, et ne s’est pas tournée vers lui.
      3 Ses grands, au milieu d’elle, sont des lions rugissants, ses juges sont des loups du soir qui, au matin, n’ont plus rien à ronger.
      4 Ses prophètes sont arrogants, portés aux trahisons. Ses prêtres ont souillé le sanctuaire, ils ont violé la Loi.
      5 Cependant, l’Eternel est présent dans sa ville et il s’y montre juste, il ne fait rien de mal. Matin après matin, il rend ses jugements ; dès l’aube, il ne fait pas défaut. Cependant, le *méchant ne connaît pas la honte.
      6 « J’ai éliminé des nations, démoli leurs tours fortes, rendu leurs rues désertes, et nul n’y passe plus. J’ai saccagé leurs villes, il n’y a plus personne, plus un seul habitant.
      7 Je m’étais dit alors : “Ainsi tu me révéreras et tu accepteras les avertissements et, ainsi, ta demeure ne sera pas détruite.” Que de fois j’ai sévi contre elle ! Mais eux, dès le matin, ils se sont empressés de commettre le mal dans tout ce qu’ils faisaient.
      8 C’est pourquoi, attendez, l’Eternel le déclare, oui, attendez le jour où je me lèverai comme témoin à charge puisque j’ai rendu mon arrêt : j’ai décidé de réunir les peuples, et de rassembler les royaumes pour déverser sur eux toute l’ardeur de ma colère et mon indignation, car je consumerai le pays tout entier par le feu de mon amour bafoué.
      9 « Puis je transformerai les lèvres de tous les peuples et je les rendrai pures pour qu’ils invoquent l’Eternel et qu’ils le servent tous d’un commun accord.
      10 Et d’au-delà les fleuves de l’Ethiopie, tous mes adorateurs, les hommes que j’ai dispersés, viendront m’apporter des offrandes.
      11 « En ce jour-là, mon peuple, tu ne porteras plus la honte à cause des méfaits que tu as commis contre moi. Car alors j’ôterai du milieu de tes rangs ceux qui se plaisent dans l’orgueil. Alors tu cesseras de faire l’arrogante sur ma montagne sainte.
      12 Je laisserai vivre au milieu de toi un peuple qu’on a opprimé, des gens de condition modeste qui se réfugieront en l’Eternel.
      13 Les restes d’Israël ne feront plus de mal, ils ne diront plus de mensonges, on n’entendra plus dans leur bouche de langage trompeur, quand ils paîtront en paix et se reposeront sans que nul ne les trouble. »
      14 Pousse des cris de joie, ô fille de *Sion ! Lance un cri de triomphe, ô Israël ! Réjouis-toi, exulte de tout cœur, ô fille de Jérusalem :
      15 l’Eternel a levé le verdict de condamnation prononcé contre vous, et il a refoulé vos ennemis. Le roi d’Israël, l’Eternel, est au milieu de vous. Vous ne craindrez plus de malheur.
      16 En ce jour-là, on dira à Jérusalem : « Sois sans crainte, *Sion ! Ne baisse pas les bras,
      17 car l’Eternel ton Dieu est au milieu de toi un guerrier qui te sauve. Il sera transporté de joie à ton sujet et il te renouvellera dans son amour pour toi. Oui, à cause de toi, il poussera des cris de joie, et il exultera
      18 tout comme aux jours de fête. » « Je t’enlève aujourd’hui la honte que tu portes.
      19 En ce temps-là, j’interviendrai contre tous ceux qui t’auront opprimée, je sauverai les brebis éclopées, et je rassemblerai celles qu’on a chassées, et je rendrai mon peuple glorieux et renommé partout dans tout pays où vous aurez connu la honte.
      20 En ce temps-là, je vous ramènerai, oui, quand je vous rassemblerai, je vous rendrai renommés et glorieux chez tous les peuples de la terre. Je le ferai quand, sous vos yeux, moi, je changerai votre sort, l’Eternel le déclare. »

      Aggée 1

      1 La deuxième année du règne du roi Darius, le premier jour du sixième mois, l’Eternel adressa la parole à Zorobabel, fils de Chealtiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, par l’intermédiaire du prophète Aggée. Voici les termes de ce message :
      2 Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : —Les gens de ce peuple prétendent : « Le temps n’est pas venu encore, le temps où le Temple de l’Eternel doit être rebâti. »
      3 Alors la parole de l’Eternel leur fut adressée par le prophète Aggée :
      4 —Est-il temps pour vous-mêmes d’habiter à votre aise des maisons lambrissées, alors que ce Temple est en ruine ?
      5 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive :
      6 vous semez largement mais vous récoltez peu, vous mangez, vous buvez, sans être rassasiés et sans étancher votre soif. Vous vous couvrez d’habits sans être réchauffés, et le salaire que gagne l’ouvrier va dans une bourse trouée.
      7 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive.
      8 Allez à la montagne, rapportez-en du bois et bâtissez le Temple. J’y trouverai plaisir, j’y serai glorifié, déclare l’Eternel.
      9 Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangé ce que vous aviez récolté, et j’ai soufflé dessus. Pourquoi donc l’ai-je fait ? demande l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Parce que mon Temple est en ruine, tandis que vous courez chacun pour sa maison.
      10 Voilà pourquoi le ciel a retenu la pluie, voilà pourquoi la terre a refusé ses fruits : c’est à cause de vous.
      11 J’ai appelé la sécheresse sur les champs et les monts, sur le blé, sur le vin, sur l’huile, sur tout produit du sol, ainsi que sur les hommes, sur le bétail, sur tout le fruit de vos travaux.
      12 Alors Zorobabel, fils de Chealtiel, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de l’Eternel, leur Dieu, ils écoutèrent les paroles du prophète Aggée, que l’Eternel leur Dieu leur avait envoyé, et le peuple révéra l’Eternel.
      13 Alors Aggée, le messager de l’Eternel, transmit au peuple le message suivant de la part de l’Eternel : « Moi, je suis avec vous, l’Eternel le déclare. »
      14 Et l’Eternel anima d’un nouveau zèle Zorobabel, fils de Chealtiel, gouverneur de Juda, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple, de sorte qu’ils vinrent et se mirent à l’ouvrage au Temple du Seigneur des armées célestes, leur Dieu,
      15 le vingt-quatrième jour du sixième mois de la deuxième année du règne de Darius.

      Aggée 2

      1 Le vingt et unième jour du septième mois, l’Eternel fit entendre sa parole par la bouche du prophète Aggée en ces termes :
      2 —Parle à Zorobabel, fils de Chealtiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et à tout le reste du peuple, et dis-leur :
      3 « Reste-t-il, parmi vous, quelqu’un qui a connu ce Temple dans son ancienne gloire ? Et à présent, comment le voyez-vous ? N’est-il pas comme rien aujourd’hui à vos yeux ?
      4 Mais maintenant : courage, Zorobabel, dit l’Eternel. Toi aussi, Josué, fils de Yehotsadaq, grand-prêtre, prends courage ! Courage, vous aussi, tous les gens du pays ! dit l’Eternel. Mettez-vous à l’œuvre, car je suis avec vous. Voilà ce que déclare le Seigneur des *armées célestes.
      5 Selon l’engagement que j’ai pris envers vous quand vous avez quitté l’Egypte, mon Esprit est présent au milieu de vous tous ; vous n’avez rien à craindre.
      6 Car voici ce que dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : Une fois encore, et dans peu de temps, j’ébranlerai le ciel et la terre, la mer et la terre ferme.
      7 J’ébranlerai les peuples, et les richesses de toutes les nations afflueront en ce lieu. Quant à ce Temple, je le remplirai de gloire, voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
      8 C’est à moi qu’appartient tout l’argent et tout l’or. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
      9 La gloire de ce nouveau Temple surpassera beaucoup la gloire de l’ancien, et je ferai régner la paix en ce lieu-ci. C’est l’Eternel qui le déclare, le Seigneur des armées célestes. »
      10 La deuxième année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du neuvième mois, l’Eternel adressa la parole au prophète Aggée en ces termes :
      11 —Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Demande donc aux prêtres leurs instructions. Dis leur :
      12 « Si un homme porte dans le pan de son vêtement de la viande sainte et que ce pan de vêtement entre en contact avec du pain, avec un mets cuit, avec du vin, de l’huile ou quelque autre aliment, l’aliment touché sera-t-il consacré ? » —Non, répondirent les prêtres.
      13 Alors Aggée redemanda : —Si un homme s’est rendu rituellement impur par le contact d’un cadavre et touche à l’un de ces aliments, ceux-ci seront-ils rendus impurs par là ? —Oui, répondirent les prêtres, ils seront impurs.
      14 Alors Aggée reprit et dit : —Ainsi en est-il de ce peuple. Voilà ce qu’est cette nation à mes yeux — l’Eternel le déclare. Ainsi en est-il aussi de toutes leurs réalisations et de tout ce qu’ils m’offrent là : c’est impur.
      15 —Et maintenant, considérez attentivement ce qui se produira à partir d’aujourd’hui. Avant d’avoir commencé à poser pierre sur pierre pour le Temple de l’Eternel,
      16 vous alliez à un tas de blé supposé contenir deux quintaux, mais il n’y en avait qu’un seul ; vous vous rendiez au pressoir, vous espériez obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres.
      17 Je vous ai châtiés en frappant le fruit de votre travail par diverses maladies des céréales, et par la grêle, mais vous n’êtes pas revenus à moi — l’Eternel le déclare.
      18 Considérez donc attentivement ce qui va arriver à partir d’aujourd’hui et par la suite, c’est-à-dire à partir du vingt-quatrième jour du neuvième mois, jour où l’on s’est mis à rebâtir le Temple de l’Eternel. Oui, faites bien attention à ce qui va se passer !
      19 Reste-t-il encore de la semence dans vos greniers ? Même la vigne, le figuier, le grenadier et l’olivier n’ont rien produit. Mais à partir de ce jour-ci, je répandrai ma bénédiction sur vous.
      20 L’Eternel adressa la parole à Aggée une seconde fois, le vingt-quatrième jour du mois, en ces termes :
      21 —Dis à Zorobabel, gouverneur de Juda : « J’ébranlerai le ciel, j’ébranlerai la terre,
      22 et je renverserai les trônes des royaumes. J’anéantirai la puissance des royaumes païens, je ferai culbuter les chars de guerre et ceux qui les conduisent, les chevaux tomberont, leurs cavaliers s’entretueront.
      23 En ce jour-là, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, je te prendrai, Zorobabel, toi, fils de Chealtiel, mon serviteur, oui, l’Eternel le déclare, et je ferai de toi comme le sceau qu’on porte au doigt. Car moi je t’ai choisi. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes. »

      Zacharie 1

      1 Au huitième mois de la deuxième année du règne de Darius, l’Eternel adressa la parole à Zacharie, fils de Barachie et petit-fils d’Iddo, le prophète, en ces termes :
      2 —L’Eternel s’est violemment irrité contre vos pères.
      3 Dis à ce peuple : « Voici ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : Revenez à moi, dit le Seigneur des armées célestes, et je reviendrai à vous, a dit le Seigneur des armées célestes.
      4 Ne faites pas comme vos ancêtres, que les prophètes d’autrefois ont exhortés en leur disant : “Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez à vos mauvaises actions.” Mais vos ancêtres n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté attention à mes paroles, l’Eternel le déclare.
      5 Vos ancêtres où sont-ils à présent ? Et les prophètes, sont-ils toujours en vie ?
      6 Or mes paroles et mes lois que j’avais ordonné à mes serviteurs les prophètes de leur transmettre, n’ont-elles pas atteint vos pères ? Alors ils ont changé d’attitude et ils ont reconnu : “Oui, le Seigneur des armées célestes nous a traités comme il avait résolu de le faire, comme le méritaient notre conduite et nos actes.” »
      7 La deuxième année du règne de Darius, au vingt-quatrième jour du onzième mois, le mois de Chebath, la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie le prophète, fils de Barachie et petit-fils d’Iddo.
      8 Cette nuit j’ai vu, dans une vision, un cavalier monté sur un cheval roux. Il se tenait parmi les myrtes dans les profondeurs, et derrière lui, il y avait d’autres chevaux : des roux, des gris-verts et des blancs.
      9 Je demandai alors : —Mon Seigneur, que représentent ces chevaux ? L’*ange qui me parlait répondit : —Je vais te montrer ce qu’ils représentent.
      10 Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes intervint en disant : —Ce sont les coursiers que l’Eternel a envoyés pour parcourir la terre.
      11 Alors les cavaliers s’adressèrent à l’ange de l’Eternel qui se tenait parmi les myrtes, et lui firent ce rapport : —Nous venons de parcourir la terre et nous avons constaté qu’elle est toute tranquille et calme.
      12 Là-dessus, l’ange de l’Eternel s’exclama : —Seigneur des armées célestes, voilà soixante-dix ans que tu es irrité contre Jérusalem et contre les villes de Juda. Jusques à quand tarderas-tu à les prendre en pitié ?
      13 Alors l’Eternel répondit à l’ange qui me parlait par des paroles bienveillantes et des paroles de consolation.
      14 L’ange qui me parlait me dit : —Proclame ces paroles : « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : J’éprouve pour Jérusalem et pour *Sion un amour passionné.
      15 Et je suis saisi d’une violente indignation contre les nations qui vivent dans la tranquillité. Car je n’étais qu’un peu irrité contre mon peuple, mais elles, elles ont accru son malheur.
      16 C’est pourquoi voici ce que dit l’Eternel : Je me tourne vers Jérusalem avec compassion. Mon Temple y sera rebâti — le Seigneur des armées célestes le déclare — et l’on étendra le cordeau d’arpenteur sur Jérusalem. »
      17 Proclame encore ce message : « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Mes villes déborderont de nouveau de prospérité, l’Eternel consolera de nouveau Sion et choisira de nouveau Jérusalem. »

      Zacharie 2

      1 Je regardai et je vis quatre cornes.
      2 Je demandai à l’*ange qui me parlait : —Que représentent ces cornes ? Et il me répondit : —Ces cornes représentent les puissances qui ont dispersé les habitants de Juda, d’Israël et de Jérusalem.
      3 Puis l’Eternel me fit voir quatre forgerons.
      4 —Que viennent-ils faire ? demandai-je. Il me répondit : —Ils sont venus pour faire trembler les nations qui ont dispersé Juda, de sorte que personne n’osait plus relever la tête. Ils abattront les cornes de ces nations qui ont levé leurs cornes contre Juda pour en disperser la population.
      5 Je regardai et je vis un homme qui portait un cordeau d’arpenteur.
      6 Je lui demandai : —Où vas-tu ? Il me répondit : —Je vais mesurer Jérusalem pour en déterminer la largeur et la longueur.
      7 Comme l’ange qui me parlait s’en allait, un autre ange vint à sa rencontre
      8 et lui dit : —Cours dire à ce jeune homme là-bas : « Il y aura un jour tant d’habitants et de bêtes dans Jérusalem que la ville restera ouverte.
      9 Moi, l’Eternel, je serai pour elle comme une muraille de feu tout autour d’elle — l’Eternel le déclare — et je serai sa gloire au milieu d’elle. »
      10 —Allons ! Allons ! Fuyez ! Partez de ce pays du nord — l’Eternel le déclare — car je vous avais dispersés aux quatre vents du ciel, l’Eternel le déclare.
      11 Allons, *Sion ! Echappe-toi, toi qui es installée dans la cité de Babylone !
      12 Car voici ce que dit le Seigneur des *armées célestes, lui qui m’a envoyé avec autorité, au sujet des nations qui vous ont dépouillés : Celui qui touche à vous, c’est comme s’il touchait à la prunelle de mon œil.
      13 Oui, je lèverai la main contre elles, elles seront pillées par leurs esclaves, et vous saurez que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé.
      14 Pousse des cris de joie et sois dans l’allégresse, communauté de Sion, car je viens habiter chez toi, l’Eternel le déclare.
      15 En ce jour-là, beaucoup de nations s’attacheront à l’Eternel et deviendront mon peuple. Et je demeurerai au milieu de vous tous, et vous saurez que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé vers vous.
      16 Et l’Eternel fera de Juda son domaine, son *patrimoine, sur la terre sacrée, et il choisira de nouveau la ville de Jérusalem.
      17 Que, devant l’Eternel, toutes les créatures fassent silence, car le voici qui se réveille et sort de sa demeure sainte.

      Zacharie 3

      1 Puis il me fit voir Josué, le grand-prêtre, qui se tenait debout devant l’*ange de l’Eternel. Et l’Accusateur se tenait à sa droite pour l’accuser.
      2 L’Eternel dit à l’Accusateur : —Que l’Eternel te réduise au silence, Accusateur ! Oui, que l’Eternel te réduise au silence, lui qui a choisi Jérusalem ! Celui-ci n’est-il pas un tison arraché au feu ?
      3 Or, Josué était couvert d’habits très sales et il se tenait devant l’ange.
      4 L’ange s’adressa à ceux qui se tenaient devant lui et leur ordonna : —Otez-lui ses vêtements sales ! Et il ajouta à l’adresse de Josué : —Regarde, j’ai enlevé le poids de la faute que tu portais et l’on te revêtira d’habits de fête.
      5 Alors je m’écriai : —Qu’on lui mette un turban pur sur la tête ! On lui posa donc le turban pur sur la tête, et on le revêtit d’autres habits. Or, l’ange de l’Eternel se tenait là.
      6 L’ange de l’Eternel fit ensuite cette déclaration à Josué :
      7 —Voici ce que dit le Seigneur des *armées célestes : Si tu suis les chemins que j’ai prescrits et si tu obéis à mes commandements, tu exerceras dans mon Temple les fonctions judiciaires, tu veilleras sur mes parvis, et je te donnerai des guides pris parmi ceux qui se tiennent ici.
      8 Et maintenant, écoute, Josué, toi le grand-prêtre, et tes collègues qui se tiennent devant moi, car vous êtes des hommes qui servez de préfiguration. En effet, je ferai venir mon serviteur, qui est appelé le Germe.
      9 Voici que je pose une pierre devant Josué. Sur cette pierre unique il y a sept yeux. J’y graverai moi-même son inscription, le Seigneur des armées célestes le déclare. En un seul jour, j’ôterai le poids de la faute que porte ce pays.
      10 En ce jour-là — le Seigneur des armées célestes le déclare — vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

      Zacharie 4

      1 L’ange qui me parlait revint et me réveilla comme un homme qu’on tirerait de son sommeil.
      2 Il me demanda : —Que vois-tu ? Je répondis : —Je vois un chandelier tout en or muni, à la partie supérieure, d’un réservoir. Il est surmonté de sept lampes et il y a sept conduits pour les lampes.
      3 Deux oliviers surplombent ce chandelier, l’un à la droite du réservoir, et l’autre à sa gauche.
      4 Reprenant la parole, je questionnai l’ange qui s’entretenait avec moi : —Que signifient ces choses, mon Seigneur ?
      5 Il me dit : —Ne sais-tu pas ce que cela représente ? —Non, mon Seigneur, lui répondis-je.
      6 Il reprit et me dit : —Voici le message que l’Eternel adresse à Zorobabel : « Cette œuvre, vous l’accomplirez ni par votre bravoure ni par la force, mais c’est par mon Esprit, le Seigneur des armées célestes le déclare.
      7 Et qu’es-tu, toi, grande montagne ? Devant Zorobabel, tu seras transformée en plaine. Il extraira de toi la pierre principale au milieu des acclamations : “Dieu la bénisse ! Dieu la bénisse !” »
      8 L’Eternel m’adressa encore la parole en ces termes :
      9 —Zorobabel a posé de ses mains les fondations de ce Temple et il en achèvera lui-même la reconstruction. Alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous.
      10 Qui donc méprisait le temps des petits commencements ? Ils auraient plutôt dû se réjouir en voyant la pierre choisie dans la main de Zorobabel. Quant à ces sept, ce sont les yeux de l’Eternel qui parcourent toute la terre.
      11 Je repris alors et je lui demandai : —Que représentent ces deux oliviers à la droite et à la gauche du chandelier ?
      12 Puis je repris une seconde fois la parole et je lui demandai : —Que représentent ces deux branches d’olivier qui se trouvent à côté des deux conduits en or d’où découle l’huile dorée ?
      13 Il me répondit en disant : —Ne sais-tu pas ce qu’ils représentent ? —Non, mon Seigneur, lui répondis-je.
      14 Alors il m’expliqua : —Ce sont les deux hommes qui ont reçu l’onction et qui se tiennent au service du Seigneur de toute la terre.

      Zacharie 5

      1 Je regardai de nouveau et je vis un manuscrit en forme de rouleau qui volait.
      2 L’*ange me demanda : —Que vois-tu ? Je lui répondis : —Je vois un rouleau qui vole, il a dix mètres de long et cinq de large.
      3 Alors il me dit : —Ce rouleau représente la malédiction divine qui se répand sur tout le pays. Sur l’une de ses faces, il est écrit que tout voleur sera chassé d’ici, et sur l’autre, que tous ceux qui prononcent de faux serments seront chassés d’ici.
      4 Je ferai venir cette malédiction — le Seigneur des *armées célestes le déclare — pour qu’elle atteigne la maison de chaque voleur et celle des gens qui prêtent par mon nom de faux serments : elle s’établira dans cette maison et la détruira complètement, jusqu’aux poutres et aux pierres.
      5 Puis l’ange chargé de me parler sortit et me dit : —Lève les yeux et regarde ce qui vient là.
      6 —Qu’est-ce ? lui demandai-je. Il me répondit : —C’est un boisseau qui vient. Puis il ajouta : —Il représente le péché du peuple dans tout le pays.
      7 Soudain, un couvercle de plomb qui fermait le boisseau se souleva et une femme apparut, assise à l’intérieur.
      8 —Cette femme, me dit l’ange, c’est la Méchanceté. Et il la repoussa à l’intérieur du boisseau qu’il referma avec le couvercle de plomb.
      9 Je regardai et je vis arriver deux femmes. Le vent gonflait leurs ailes semblables aux ailes des cigognes. Elles soulevèrent le boisseau entre ciel et terre.
      10 Je demandai à l’ange chargé de me parler : —Où emportent-elles le boisseau ?
      11 Il me répondit : —Elles l’emportent en Babylonie afin de lui bâtir un sanctuaire. Lorsqu’il sera prêt, on le fixera là sur son piédestal.

      Zacharie 6

      1 Je regardai de nouveau et je vis quatre chars déboucher d’entre les deux montagnes de bronze.
      2 Au premier char étaient attelés des chevaux roux, au second, des chevaux noirs,
      3 au troisième, des chevaux blancs, et au quatrième, de vigoureux chevaux mouchetés.
      4 Je demandai à l’*ange qui me parlait : —Que représentent ces attelages, mon seigneur ?
      5 Il me répondit : —Ce sont les quatre vents du ciel. Ils se sont tenus devant le Seigneur de toute la terre et maintenant ils sortent.
      6 Le char tiré par les chevaux noirs se dirige vers le pays du nord ; celui qui est attelé des chevaux blancs les suit ; les chevaux mouchetés partent en direction du pays du midi.
      7 Tous ces chevaux vigoureux s’avancèrent, impatients d’aller parcourir la terre. Alors il leur dit : —Allez, parcourez la terre ! Et ils s’élancèrent pour parcourir la terre.
      8 Puis il m’appela pour me dire : —Regarde, ceux qui partent pour le pays du nord vont assouvir ma colère contre le pays du nord.
      9 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      10 —Va prendre les dons que Heldaï, Tobiya et Yedaeya apportent de la part des exilés : rends-toi aujourd’hui dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où viennent d’arriver ces gens en provenance de Babylone,
      11 pour y prendre l’argent et l’or qu’ils apportent. Tu en feras une couronne, et tu la poseras sur la tête de Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre.
      12 Tu lui diras alors : « Ecoute ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : Voici un homme dont le nom est Germe, et sous ses pas, tout germera. Il bâtira le Temple de l’Eternel.
      13 C’est lui qui bâtira le Temple de l’Eternel. Il sera revêtu de majesté royale, et il siégera sur son trône pour gouverner. Il sera aussi prêtre sur son trône. Il y aura une pleine harmonie entre les deux fonctions.
      14 La couronne sera conservée dans le Temple de l’Eternel en souvenir de Hélem, de Tobiya, de Yedaeya et de la bonté du fils de Sophonie.
      15 Des gens viendront un jour de bien loin pour travailler à la construction du Temple de l’Eternel, alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous. Cela s’accomplira si vous obéissez vraiment à l’Eternel votre Dieu. »

      Zacharie 7

      1 La quatrième année du règne de Darius, le quatrième jour du neuvième mois, le mois de Kislev, l’Eternel adressa la parole à Zacharie.
      2 Béthel-Sarétsér, un haut fonctionnaire impérial, et ses gens avaient envoyé une délégation pour implorer l’Eternel
      3 et pour demander aux prêtres du Temple du Seigneur des *armées célestes, et aux prophètes : —Dois-je continuer à pleurer et à jeûner au cinquième mois comme je le fais depuis tant d’années ?
      4 Le Seigneur des armées célestes m’adressa la parole en ces termes :
      5 —Parle à toute la population du pays et aux prêtres et demande-leur : « Quand, pendant soixante-dix années, vous avez jeûné et pris le deuil au cinquième et au septième mois, est-ce pour moi que vous avez observé ce jeûne ?
      6 Et quand vous mangez et buvez, n’est-ce pas pour votre propre satisfaction que vous le faites ?
      7 N’est-ce pas là ce que l’Eternel a déjà fait proclamer par les prophètes d’autrefois, au temps où Jérusalem était bien établie et jouissait de la tranquillité, entourée de ses villes, et que le *Néguev et le pays plat étaient peuplés ? »
      8 L’Eternel adressa la parole à Zacharie en ces termes :
      9 —Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Rendez des jugements conformes à la vérité, témoignez-vous mutuellement de l’amour et de la pitié.
      10 N’exploitez pas la veuve et l’orphelin, ni l’immigré et ceux qui sont dans le besoin, et ne tramez aucun mal les uns contre les autres.
      11 Mais ils ont refusé d’écouter : ils se sont rebellés et se sont bouché les oreilles pour ne pas entendre.
      12 Ils ont rendu leur cœur aussi dur que le diamant pour ne pas entendre la Loi et les paroles que le Seigneur des armées célestes leur avait adressées par l’intermédiaire des prophètes d’autrefois qui parlaient sous l’action de l’Esprit. Alors le Seigneur des armées célestes s’est mis dans une grande colère,
      13 et il a dit : —Puisque je les ai appelés, et qu’ils ne m’ont pas écouté, à leur tour ils appelleront, et je ne les écouterai pas.
      14 Je les ai dispersés parmi toutes sortes de nations qu’ils ne connaissaient pas, et le pays est resté dévasté derrière eux ; personne n’y passait plus, personne n’y revenait. D’un pays magnifique, ils ont fait une terre désolée.

      Zacharie 8

      1 Le Seigneur des *armées célestes m’adressa la parole en disant :
      2 —Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : J’éprouve pour *Sion un amour ardent et passionné, oui, je brûle pour elle d’une violente passion.
      3 Voici ce que dit l’Eternel : Je reviens m’occuper de Sion et j’habiterai au milieu de Jérusalem. Jérusalem sera appelée « la ville fidèle » et la montagne du Seigneur des armées célestes, la « montagne sainte ».
      4 Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Il y aura de nouveau des vieillards et des femmes âgées qui s’assiéront sur les places de Jérusalem, chacun tenant son bâton en main, à cause de son grand âge.
      5 Les places de la ville seront remplies de garçons et de fillettes qui s’y ébattront.
      6 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Si ce qui reste de ce peuple pense que c’est trop extraordinaire pour ces jours-là, dois-je, moi aussi, l’estimer impossible ? — le Seigneur des armées célestes le demande.
      7 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Oui, je vais sauver mon peuple du pays du levant et du pays du soleil couchant.
      8 Je les ramènerai, et ils habiteront dans Jérusalem, ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu, la fidélité et la justice régneront.
      9 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Prenez courage ! Vous entendez en ces jours-ci les mêmes propos que ceux des prophètes qui ont parlé à l’époque où l’on a posé les fondations du Temple de l’Eternel, pour rebâtir cet édifice.
      10 Avant ce temps-là, les hommes ne tiraient rien de leur travail et les bêtes ne rapportaient rien, il n’y avait aucune sécurité devant l’ennemi pour ceux qui allaient et venaient, car j’avais dressé les hommes les uns contre les autres.
      11 Mais maintenant, je ne veux plus agir envers ce qui reste de ce peuple comme j’ai agi autrefois, le Seigneur des armées célestes le déclare.
      12 En effet, je sèmerai la paix parmi vous, la vigne produira du fruit, la terre donnera ses produits, le ciel répandra la rosée et je mettrai le reste de ce peuple en possession de tous ces biens.
      13 O peuple de Juda et peuple d’Israël : par le passé, vous avez été maudits parmi les nations et par elles, mais je vous sauverai, et vous serez bénis et vous deviendrez une source de bénédiction. Soyez donc sans crainte et reprenez courage.
      14 Car voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Lorsque vos pères ont excité ma colère, j’ai décidé de vous faire du mal, dit le Seigneur des armées célestes, et je ne suis pas revenu sur ma décision.
      15 A présent, je reviens sur ma décision et vais faire du bien à Jérusalem et au peuple de Juda. Soyez donc sans crainte !
      16 Voici ce que vous devez faire : Que chacun dise la vérité à son prochain ; rendez une justice conforme à la vérité dans vos tribunaux, une justice qui engendre la paix.
      17 Ne tramez pas du mal l’un contre l’autre dans votre cœur et ayez en horreur les faux serments. Car toutes ces choses, je les déteste, l’Eternel le déclare.
      18 Le Seigneur des armées célestes m’adressa la parole en disant :
      19 —Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Les jeûnes du quatrième, du cinquième, du septième et du dixième mois seront changés pour le peuple de Juda en jours de réjouissance, en jours d’allégresse et de joyeuses fêtes. Mais soyez épris de vérité et de paix.
      20 Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Des peuples et les habitants de villes nombreuses vont encore venir.
      21 Les habitants d’une ville iront dans une autre et s’inviteront en disant : « Allons, mettons-nous en route pour implorer l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, et pour rechercher sa présence. » Et on leur répondra : « Oui, moi aussi, je veux y aller ! »
      22 Ainsi des peuples nombreux et des nations puissantes viendront rechercher la présence du Seigneur des armées célestes, à Jérusalem, et l’implorer.
      23 Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : En ce temps-là, des hommes de dix nations parlant différentes langues s’accrocheront à un Juif par le pan de son vêtement en déclarant : « Nous voudrions aller avec vous, car nous avons appris que Dieu est avec vous. »

      Zacharie 9

      1 Proclamation. La parole de l’Eternel a atteint le pays de Hadrak. Elle s’arrête sur Damas, car là, les hommes portent les regards vers l’Eternel comme le font toutes les tribus d’Israël.
      2 La parole de l’Eternel est aussi pour Hamath, à la frontière de Damas, pour Tyr et pour Sidon où l’on est très habile.
      3 Tyr s’est construit pour elle une tour fortifiée : elle a accumulé l’argent comme de la poussière, ainsi que l’or comme la boue des rues.
      4 Mais voici : le Seigneur en prendra possession, il précipitera ses remparts dans la mer et la ville sera consumée par le feu.
      5 Askalon le verra et elle prendra peur, Gaza aussi. Elle se tordra de douleurs, et Ekron se verra privée de son soutien. Plus de roi à Gaza, et Askalon n’aura plus d’habitants.
      6 A Asdod, des bâtards habiteront, et je retrancherai l’orgueil des Philistins.
      7 J’ôterai le sang de sa bouche, j’arracherai d’entre ses dents ses mets abominables, et ce qui restera des Philistins appartiendra aussi à notre Dieu, et ils seront semblables à une famille de Juda, tandis qu’Ekron aura le sort des Yebousiens.
      8 Je monterai la garde autour de mon pays et je le défendrai contre les gens de guerre qui passent et repassent. Aucun tyran ne l’opprimera plus, car maintenant j’y veille de mes propres yeux.
      9 Tressaille d’allégresse, ô communauté de *Sion ! Pousse des cris de joie, ô communauté de Jérusalem ! Car ton roi vient vers toi, il est juste et victorieux, humilié, monté sur un âne, sur un ânon, le petit d’une ânesse.
      10 Je ferai disparaître du pays d’Ephraïm tous les chariots de guerre et, de Jérusalem, les chevaux de combat ; l’arc qui sert pour la guerre sera brisé. Ce roi établira la paix parmi les peuples, sa domination s’étendra d’une mer jusqu’à l’autre, et depuis le grand fleuve jusqu’aux confins du monde.
      11 Pour ce qui te concerne, à cause de l’alliance conclue avec toi par le sang, je vais faire sortir tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
      12 Revenez à la place forte, vous les captifs, pleins d’espérance, car aujourd’hui encore, je le déclare : Je vous rendrai au double.
      13 Car je tends mon arc : c’est Juda ; j’y place une flèche : Ephraïm. J’exciterai tes fils, ô peuple de *Sion, contre tes fils, Yavân, et je ferai de toi une épée de guerrier.
      14 L’Eternel paraîtra au-dessus d’eux et ses traits jailliront comme l’éclair. Le Seigneur, l’Eternel, sonnant du cor, s’avancera dans l’ouragan du sud,
      15 le Seigneur des *armées célestes protégera les siens. Ils mangeront et ils écraseront les pierres de la fronde. Ils boiront et feront du bruit comme s’ils étaient ivres, ils seront pleins comme la coupe d’aspersion que l’on répand aux angles de l’autel.
      16 Et l’Eternel leur Dieu, en ce temps-là, les sauvera, il sauvera son peuple tout comme un berger son troupeau, et ils resplendiront dans son pays, tels des joyaux.
      17 Comme ils seront heureux ! Et comme ils seront beaux ! Le froment donnera vigueur aux jeunes gens, le vin nouveau aux jeunes filles.

      Zacharie 10

      1 Demandez donc à l’Eternel de la pluie au printemps ! Il produit les orages : il vous accordera une pluie abondante qui fera pousser l’herbe de chacun dans son champ.
      2 Car vos idoles domestiques ont débité des mots trompeurs, les devins ont transmis des révélations fausses. Ils racontaient des songes qui n’étaient que mensonges, et leurs consolations étaient des illusions. Voilà pourquoi ce peuple a dû partir au loin, dans la misère, comme un troupeau qui n’a pas de berger.
      3 « C’est contre les bergers que je suis en colère, je châtierai les boucs. Le Seigneur des *armées célestes vient s’occuper de son troupeau, le peuple de Juda, et il va faire d’eux son cheval glorieux pour la bataille.
      4 Car la pierre angulaire sortira de Juda, de lui aussi viendra le piquet de la tente ainsi que l’arc de guerre. Oui, de lui tous les chefs seront issus.
      5 Pareils à des guerriers foulant la boue des rues au cours de la bataille, ils combattront. L’Eternel sera avec eux. Alors leurs ennemis montés sur des chevaux seront couverts de honte.
      6 « J’affermirai le peuple de Juda, je sauverai le peuple de Joseph. Je les rétablirai, car j’aurai de l’amour pour eux, ils seront comme un peuple que je n’aurais jamais rejeté loin de moi. Car je suis l’Eternel, leur Dieu ; je les exaucerai.
      7 Le peuple d’Ephraïm aura de la vaillance tels des guerriers, leur cœur sera joyeux tout comme on se réjouit quand on a bu du vin. Leurs enfants le verront et eux aussi seront joyeux car à cause de l’Eternel ils auront le cœur plein de joie.
      8 Oui, en sifflant, je les appellerai, je les rassemblerai, car je les aurai délivrés et ils seront aussi nombreux qu’ils l’étaient autrefois.
      9 Je les ai dispersés au milieu des nations, dans les pays lointains, là ils se souviendront de moi. Ils donneront la vie à des fils et des filles, ils reviendront.
      10 Je les ramènerai d’Egypte, je les rassemblerai de l’Assyrie, je les ferai rentrer en Galaad et au Liban, et, même ainsi, l’espace sera étroit pour eux.
      11 Israël franchira la mer de la détresse. L’Eternel frappera les vagues de la mer, et il mettra à sec le Nil jusqu’en ses profondeurs. L’orgueil de l’Assyrie sera brisé, le sceptre de l’Egypte lui sera enlevé.
      12 Et aux Israélites, je donnerai la force qui vient de l’Eternel. Ils marcheront pour lui, l’Eternel le déclare. »

      Zacharie 11

      1 Liban, ouvre tes portes, et que le feu dévore tes cèdres magnifiques !
      2 Lamente-toi, cyprès, car le cèdre est tombé, les plus majestueux ont été abattus. Gémissez, chênes du *Basan, car la forêt si dense a été abattue.
      3 On entend les bergers gémir, car les gras pâturages qui faisaient leur fierté ont été dévastés. On entend les lionceaux rugir, car les forêts touffues faisant la fierté du *Jourdain ont été abattues.
      4 L’Eternel mon Dieu dit : —Sois le berger du troupeau voué au carnage.
      5 Ceux qui achètent les brebis les tuent impunément, ceux qui les vendent s’écrient : « Loué soit l’Eternel ! Je me suis enrichi ! », tandis que leurs propres bergers n’ont aucune pitié pour elles.
      6 Désormais, moi aussi, je n’aurai plus pitié des habitants de ce pays, l’Eternel le déclare. Je livrerai les hommes aux mains les uns des autres et entre les mains de leur roi. Ils saccageront le pays et je ne délivrerai pas les brebis de leur oppression.
      7 Je me mis donc à faire paître les brebis destinées au carnage, et surtout les plus misérables du troupeau. Je pris deux houlettes, je nommai l’une Grâce, et l’autre Union. Puis je me mis à faire paître les brebis du troupeau.
      8 J’éliminai en un mois leurs trois bergers. Mais je perdis patience avec elles, et elles, de leur côté, s’étaient lassées de moi.
      9 Et je dis au troupeau : —Je ne vous ferai plus paître. Celle qui doit périr, eh bien qu’elle périsse ! Celle qui doit disparaître, eh bien qu’elle disparaisse ! Quant à celles qui resteront, qu’elles se dévorent entre elles !
      10 Puis je pris ma houlette que j’avais nommée Grâce et je la brisai pour annuler l’alliance que j’avais conclue avec tous les peuples.
      11 Elle fut donc annulée ce jour-là. Alors les brebis les plus misérables du troupeau qui m’observaient comprirent que c’était la volonté de l’Eternel.
      12 Et je leur déclarai : —Si vous le jugez bon, donnez-moi mon salaire, sinon, n’en faites rien. Ils me donnèrent pour salaire trente sicles d’argent.
      13 Et l’Eternel me dit : —Jette-le au potier, ce joli prix auquel j’ai été estimé ! Je pris les trente sicles d’argent et je les jetai dans le Temple de l’Eternel pour le potier.
      14 Puis je brisai ma seconde houlette, celle que j’avais nommée Union, pour signifier la rupture de la fraternité entre Juda et Israël.
      15 L’Eternel me dit encore : —Procure-toi maintenant l’attirail d’un berger qui sera *insensé,
      16 car je vais susciter dans le pays un berger qui ne s’inquiétera pas des brebis qui se sont écartées, il n’ira pas à la recherche des plus jeunes, il ne soignera pas celles qui sont blessées, ne nourrira pas celles qui se portent bien ; mais il mangera la chair de celles qui sont grasses et il leur brisera les sabots.
      17 Malheur au berger insensé qui abandonne son troupeau ! Que l’épée lacère son bras et lui crève l’œil droit ! Que son bras se dessèche, oui, se dessèche ! Que son œil droit s’éteigne, s’éteigne bel et bien !

      Zacharie 12

      1 Proclamation. Déclaration de l’Eternel au sujet d’Israël. L’Eternel dit ceci, lui qui a étendu le ciel et posé les fondements de la terre, qui a formé l’esprit humain dans l’homme :
      2 —De Jérusalem je vais faire une coupe enivrante pour tous les peuples qui l’entourent. Il en sera de même pour Juda quand on assiégera Jérusalem.
      3 Voici : en ce jour-là, je ferai de Jérusalem une très lourde pierre pour toutes les nations et quiconque essaiera de la lever de terre en sera tout meurtri. Tous les peuples du monde uniront leurs efforts pour la combattre.
      4 En ce jour-là — l’Eternel le déclare — je frapperai les chevaux d’épouvante et leurs cavaliers de folie. Mais sur le peuple de Juda, je veillerai, alors que je rendrai aveugles tous les chevaux des autres peuples.
      5 Et les chefs de Juda reconnaîtront alors que, pour Jérusalem et pour ceux qui l’habitent, la force est en leur Dieu, le Seigneur des *armées célestes.
      6 En ce jour-là, je ferai des chefs de Juda un foyer d’incendie au sein d’une forêt, une torche enflammée dans un grand tas de foin, et ils consumeront à leur droite et à leur gauche les peuples d’alentour. Et Jérusalem restera installée à sa place.
      7 En premier lieu, l’Eternel sauvera la population de Juda pour que la famille de David et tous ceux qui habitent Jérusalem ne soient pas orgueilleux et ne s’exaltent pas au-dessus de Juda.
      8 En ce jour-là, l’Eternel défendra la population de Jérusalem. Le plus faible d’entre eux sera en ce jour-là comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu même, comme l’*ange de l’Eternel.
      9 Alors, en ce jour-là, j’entreprendrai de détruire toute nation qui viendra pour combattre contre Jérusalem.
      10 —Je répandrai alors sur la famille de David et sur ceux qui habitent Jérusalem un Esprit de pitié et de supplication. Alors ils tourneront leurs regards vers moi, celui qu’ils auront transpercé. Ils porteront le deuil pour lui comme on porte le deuil pour un enfant unique ; ils pleureront sur lui tout comme on pleure amèrement pour son fils premier-né.
      11 En ce jour-là, il y aura un très grand deuil dans tout Jérusalem, comme le deuil d’Hadadrimmôn dans la vallée de Meguiddo.
      12 Le pays tout entier célébrera ce deuil, chaque famille à part, la famille de David à part, et ses femmes à part, la famille de Nathan à part, et ses femmes à part,
      13 la famille de Lévi à part, et ses femmes à part, la famille de Chiméï à part, et ses femmes à part,
      14 et toutes les autres familles, chacune à part, et les femmes à part.

      Zacharie 13

      1 —En ce jour-là, jaillira une source pour purifier de leurs péchés, de leurs impuretés, la famille de David et tous ceux qui habitent Jérusalem.
      2 Et il arrivera en ce jour-là, déclare l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes, que j’extirperai du pays jusqu’au nom des idoles : et l’on ne s’en souviendra plus. J’ôterai aussi du pays les faux prophètes et les dispositions impures.
      3 Si quelqu’un prophétise encore, alors son propre père et sa mère elle-même, eux qui l’ont engendré, lui déclareront ce qui suit : « Tu seras mis à mort. Car tu dis des mensonges au nom de l’Eternel. » Et son père et sa mère, eux qui l’ont engendré, transperceront leur fils pendant qu’il prophétisera.
      4 Et il arrivera en ce jour-là, que tous les faux prophètes seront remplis de honte alors qu’ils prophétiseront, à cause des révélations qu’ils auront apportées. Ils ne porteront plus de manteau de poil pour tromper.
      5 Chacun protestera : « Je ne suis pas prophète, moi, je cultive la terre et l’on a loué mes services depuis le temps de ma jeunesse. »
      6 Et quand on lui dira : « Que sont donc ces blessures que l’on voit sur ton corps ? » alors il répondra : « C’est la trace des coups reçus dans la maison de mes amis. »
      7 « Epée, réveille-toi contre mon berger, le chef de mon peuple, contre mon compagnon, demande l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes. Va, frappe le berger : que les brebis soient dispersées ! Je porterai la main sur les petits.
      8 Alors dans le pays entier, l’Eternel le déclare, les deux tiers des humains seront exterminés, seul un tiers survivra.
      9 Et je ferai passer ce tiers-là par le feu, oui, je l’épurerai ainsi qu’on épure l’argent. Et je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Ce tiers m’invoquera et je l’exaucerai. Je dirai : “C’est mon peuple.” Lui, il confessera : “L’Eternel est mon Dieu.” »

      Zacharie 14

      1 Voici venir le jour de l’Eternel, où l’on partagera dans tes murs mêmes le butin pris chez toi.
      2 J’assemblerai alors l’ensemble des nations devant Jérusalem pour la combattre. La ville sera prise, les maisons saccagées et les femmes violées, la moitié de la ville partira en exil, mais le reste du peuple ne sera pas éliminé de la ville.
      3 Puis l’Eternel viendra combattre ces nations comme il le fait quand il combat au jour de la bataille.
      4 En ce jour-là, il posera ses pieds sur le mont des Oliviers, près de Jérusalem, du côté du levant. Le mont des Oliviers se fendra d’est en ouest en deux parties ; une immense vallée se creusera entre les deux. Une moitié du mont reculera au nord, l’autre moitié au sud.
      5 Et la vallée de mes montagnes sera comblée, car elle s’étendra jusqu’à Atsal. Elle sera comblée, ce jour-là, comme elle a été comblée lors du tremblement de terre au temps d’Ozias, roi de Juda. Puis l’Eternel mon Dieu viendra, avec tous les saints *anges.
      6 En ce jour-là, il n’y aura plus de luminaire, plus de froid, plus de gel.
      7 Ce jour sera unique, il est connu de l’Eternel, il n’y aura ni jour ni nuit, et même le soir, la lumière brillera.
      8 En ce jour-là, des eaux vives jailliront de Jérusalem et couleront, moitié vers la mer Morte, et moitié vers la Méditerranée. Il en sera ainsi l’été comme l’hiver.
      9 En ce jour-là, l’Eternel sera roi de toute la terre. En ce jour-là, l’Eternel sera le seul Dieu et on le priera lui seul.
      10 Le pays tout entier depuis Guéba jusqu’à Rimmôn, qui se trouve au sud de Jérusalem, sera changé en plaine. Jérusalem sera surélevée sur place, de la porte de Benjamin jusqu’à l’emplacement de la Première Porte, jusqu’à celle de l’Angle, de la tour de Hananeel jusqu’aux pressoirs du roi.
      11 On y habitera, il n’y aura plus d’anathème, Jérusalem vivra dans la sécurité.
      12 Et voici de quel fléau l’Eternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : la chair de tous les hommes se décomposera tandis qu’ils seront sur pieds, et leurs yeux pourriront dans leurs orbites, et, dans leur bouche, leur langue pourrira.
      13 En ce jour-là, une immense panique causée par l’Eternel s’emparera d’eux tous. Ils s’empoigneront les uns les autres par le bras et chacun lèvera la main contre son compagnon.
      14 Les hommes de Juda se joindront au combat au milieu de Jérusalem, et l’on amassera les richesses nombreuses de toutes les nations de partout : de l’or et de l’argent avec des vêtements en quantité énorme.
      15 Un fléau identique frappera le cheval, le mulet, le chameau et l’âne, et tout animal parqué dans leur camp. Oui, tout le bétail sera frappé du même fléau.
      16 Et il arrivera que tous ceux qui subsisteront de toutes les nations qui seront venues attaquer Jérusalem, monteront tous les ans pour se prosterner devant le Roi, le Seigneur des *armées célestes, et pour célébrer la fête des Cabanes.
      17 Si l’un des peuples de la terre refuse de monter jusqu’à Jérusalem pour adorer le Roi, le Seigneur des armées célestes, il ne recevra pas de pluie.
      18 Et si les Egyptiens ne montent pas, oui, s’ils refusent de venir, ils subiront aussi la plaie dont l’Eternel frappera tous les peuples qui ne monteront pas pour célébrer la fête des Cabanes.
      19 Ce sera la peine du péché de l’Egypte et celle de toute nation qui ne montera pas pour célébrer la fête des Cabanes.
      20 En ce jour-là, les grelots des chevaux porteront l’inscription : « Consacré à l’Eternel ». Et même les marmites dans le Temple de l’Eternel seront tout aussi saintes que les coupes placées devant l’autel.
      21 Et dans Jérusalem, et partout en Juda, les chaudrons seront tous consacrés au Seigneur, l’Eternel des armées célestes, et tous ceux qui viendront offrir des sacrifices les utiliseront pour y cuire la viande, et il n’y aura plus de marchands dans le Temple du Seigneur des armées célestes, en ce jour-là.

      Malachie 1

      1 Proclamation, parole que l’Eternel a adressée à Israël par l’intermédiaire de Malachie.
      2 —Moi, je vous ai aimés, déclare l’Eternel. Et vous me demandez : « En quoi donc nous as-tu aimés ? » Esaü n’est-il pas le frère de Jacob ? demande l’Eternel. Or, j’ai aimé Jacob,
      3 et j’ai écarté Esaü : j’ai fait de ses montagnes un pays désolé, et j’ai livré son *patrimoine aux chacals du désert.
      4 Edom peut bien dire : « Nous avons été démolis, mais nous rebâtirons ce qui n’est plus que ruines. » Mais le Seigneur des *armées célestes déclare : Eux, ils rebâtiront, moi, je démolirai. On appellera leur pays : « le territoire de la méchanceté, le peuple contre qui, toujours, l’Eternel sera en colère ».
      5 Et vous le verrez de vos yeux, et vous direz : « L’Eternel est très grand, même au-delà du territoire d’Israël. »
      6 —Le Seigneur des armées célestes s’adresse à vous les prêtres : Un fils honore un père, un serviteur son maître. Si je suis votre père, où donc sont les honneurs qui me sont dûs ? Si je suis votre maître, pourquoi ne me révérez-vous pas ? Et puis vous demandez : « En quoi t’avons-nous méprisé ? »
      7 Vous apportez sur mon autel des aliments impurs et puis vous demandez : « En quoi t’avons-nous profané ? » C’est en disant : « La table de l’Eternel n’a guère d’importance. »
      8 Quand, pour le sacrifice, vous venez présenter un animal aveugle, n’y a-t-il rien de mal ? Et quand vous présentez une bête éclopée ou un agneau malade, n’y a-t-il rien de mal ? Offrez-le donc à votre gouverneur ! Sera-t-il content de vous ? Ou vous fera-t-il bon accueil ? dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      9 Ensuite, après avoir agi ainsi, vous venez supplier Dieu d’avoir pitié de vous ! Vous fera-t-il bon accueil ? C’est là ce que demande le Seigneur des armées célestes.
      10 Qui enfin, parmi vous, se décidera à fermer les portes de mon Temple, pour que vous n’allumiez plus inutilement le feu sur mon autel ? Je n’ai aucun plaisir en vous, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Je n’accepte pas l’offrande de vos mains.
      11 Car, du soleil levant jusqu’au soleil couchant, ma renommée sera très grande au milieu des nations, et partout, en tout lieu, de l’*encens me sera offert et des offrandes pures. Car, parmi les nations, ma renommée sera très grande, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      12 Mais vous, vous m’outragez lorsque vous dites : « La table du Seigneur est méprisable, et ce qu’elle nous rapporte en aliments est vraiment dérisoire. »
      13 « Quel fardeau ! », dites-vous, et vous me dédaignez, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Vous apportez ici des bêtes dérobées, boiteuses ou malades ; ce sont là vos offrandes. Croyez-vous que je vais les accepter de vous ? demande l’Eternel.
      14 Maudit soit le tricheur qui a, dans son troupeau, un beau mouton, un mâle, et le promet par *vœu, puis qui offre au Seigneur une bête tarée. Car je suis un grand Roi, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, et les nations me craignent.

      Malachie 2

      1 —Maintenant, c’est à vous, prêtres, que s’adresse cet avertissement.
      2 Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur de m’honorer, dit l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes, alors j’enverrai la malédiction contre vous. Et vos bénédictions, j’en ferai des malédictions. Oui, j’en fais des malédictions car aucun, parmi vous, ne prend à cœur de m’honorer.
      3 Je vais détruire votre postérité et vous jeter à la figure les excréments des bêtes que vous offrez en sacrifice lors de vos fêtes, et puis l’on vous emportera au dehors, avec eux.
      4 Et vous reconnaîtrez que je vous ai donné cet avertissement afin que mon alliance avec Lévi subsiste, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      5 J’ai conclu mon alliance avec lui pour lui accorder la vie et le bien-être. Je les lui ai donnés pour qu’il me révère, et il m’a révéré, il tremblait devant moi.
      6 Sa bouche dispensait un enseignement vrai, et l’on ne trouvait sur ses lèvres aucune fausseté. Il vivait avec moi dans la paix et avec droiture, il a détourné de leurs fautes un grand nombre de gens.
      7 Car le prêtre doit s’attacher à enseigner la connaissance, c’est vers lui que l’on vient pour recevoir l’enseignement. Il est le messager du Seigneur des armées célestes.
      8 Mais vous vous êtes écartés du bon chemin : par votre enseignement, vous avez fait tomber beaucoup de gens dans le péché. Oui, vous avez rompu l’alliance avec Lévi, déclare le Seigneur des armées célestes.
      9 Alors, de mon côté, je vous ai livrés au mépris et au dédain de tout le peuple, puisque vous, vous ne suivez pas les voies que j’ai prescrites et que vous avez montré de la partialité quand vous donnez vos instructions.
      10 Ne sommes-nous pas tous enfants d’un père unique ? N’avons-nous pas été créés par un seul Dieu ? Comment donc pouvons-nous agir avec traîtrise chacun envers son compatriote et profaner ainsi l’alliance conclue avec nos pères ?
      11 Le peuple de Juda a été infidèle, et l’on a perpétré une abomination en Israël et à Jérusalem : Juda a profané le sanctuaire de l’Eternel, le lieu qu’il affectionne, en épousant des femmes adorant des dieux étrangers.
      12 Que l’Eternel retranche à ceux qui agissent ainsi, enfants et descendance, et tout membre des familles de Jacob qui serait susceptible de présenter l’offrande à l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      13 Voici une autre faute que vous avez commise : vous inondez de larmes l’autel de l’Eternel, vous le couvrez de pleurs et de gémissements, parce que l’Eternel ne fait plus aucun cas de toutes vos offrandes et qu’il n’accepte plus de recevoir de vous ce que vous présentez.
      14 Vous demandez : —Pourquoi en est-il ainsi ? Parce que l’Eternel a été le témoin entre chacun de vous et la femme que vous avez épousée lorsque vous étiez jeune et que vous avez trahie. Elle était ta compagne, et tu avais conclu une alliance avec elle.
      15 Un homme en qui subsiste un reste de bon sens ne ferait pas cela ! Mais vous me répliquez : —Alors qu’a fait cet homme-là — Abraham — dont nous avons l’exemple ? Eh bien, il cherchait une descendance qui lui vienne de Dieu. Restez donc dans votre bon sens, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse.
      16 —Car renvoyer sa femme par haine, déclare l’Eternel, Dieu d’Israël, c’est comme maculer de sang son propre vêtement en commettant un acte de violence, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Restez donc dans votre bon sens et n’agissez pas en traîtres !
      17 Vous lassez l’Eternel par vos discours, et puis vous demandez : —En quoi te lassons-nous ? C’est parce que vous dites : —Quiconque fait le mal est bien vu de l’Eternel. Il a plaisir à ces gens-là. Ou bien encore : —Où est le Dieu de la justice ?

      Malachie 3

      1 —Or je vais envoyer mon messager pour aplanir la route devant moi. Et, soudain, il viendra pour entrer dans son Temple, le Seigneur que vous attendez ; c’est l’*ange de l’alliance, appelé de vos *vœux. Le voici, il arrive, déclare l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes.
      2 Mais qui supportera le jour de sa venue ? Ou qui tiendra quand il apparaîtra ? Car il sera semblable au brasier du fondeur, au savon de potasse des blanchisseurs.
      3 Il siégera pour fondre et épurer l’argent ; oui, les descendants de Lévi, il les purifiera, il les affinera comme l’or et l’argent, et ils seront alors, pour l’Eternel, des hommes qui lui présenteront l’offrande dans les règles.
      4 L’offrande de Juda et de Jérusalem plaira à l’Eternel, comme aux jours d’autrefois, aux années de jadis.
      5 —Et je viendrai à vous en vue du jugement, et je me hâterai d’être un témoin à charge contre les magiciens, contre les adultères, et contre les parjures, contre ceux qui dépouillent l’ouvrier de son gain, contre ceux qui oppriment la veuve et l’orphelin, et contre ceux qui violent le droit de l’immigré, ceux qui ne me révèrent pas, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      6 —Moi, je suis l’Eternel et je n’ai pas changé. A cause de cela, descendants de Jacob, vous n’avez pas encore été exterminés.
      7 Depuis le temps de vos ancêtres, vous vous détournez de mes lois et vous n’y obéissez pas. Revenez donc à moi, et moi, je reviendrai à vous, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Et vous dites : « Comment devons-nous revenir ? »
      8 Un homme peut-il voler Dieu ? Pourtant, vous me volez, et puis vous demandez : « En quoi t’avons-nous donc volé ? » Lorsque vous retenez vos offrandes et vos dîmes !
      9 Vous êtes sous le coup d’une malédiction parce que tout ce peuple, vous tous, vous me volez.
      10 Apportez donc vos dîmes dans leur totalité dans le trésor du Temple pour qu’il y ait des vivres dans ma demeure ! De cette façon-là, mettez-moi à l’épreuve, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : alors vous verrez bien si, de mon côté, je n’ouvre pas pour vous les écluses des cieux, et ne vous comble pas avec surabondance de ma bénédiction.
      11 Pour vous, je détruirai l’insecte qui dévore. Il ne détruira plus les produits de vos terres, et vos vignes, dans vos campagnes, ne manqueront plus de leurs fruits, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      12 Et toutes les nations vous diront bienheureux, car vous serez alors un pays de délices, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      13 —Vos propos contre moi sont durs, dit l’Eternel, et vous, vous demandez : « Quels propos avons-nous proférés contre toi ? »
      14 Eh bien, vous avez dit : « Il est bien inutile de servir Dieu, et qu’avons-nous gagné en lui obéissant et en menant le deuil devant le Seigneur des armées célestes ?
      15 C’est pourquoi, maintenant, nous estimons heureux les arrogants, car ceux qui font le mal prospèrent : tout en mettant Dieu au défi ils s’en sortent indemnes. »
      16 Mais ceux qui sont fidèles à l’Eternel se sont entretenus les uns avec les autres, et l’Eternel a prêté attention à ce qu’ils se sont dit. Il les a entendus, alors on a écrit un livre devant lui pour que soit conservé le souvenir de ceux qui sont fidèles à l’Eternel et qui le révèrent.
      17 —Au jour où j’agirai, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, ces gens seront pour moi un trésor précieux. J’aurai compassion d’eux tout comme un père a de la compassion pour un fils qui le sert.
      18 Alors à nouveau vous verrez qu’il y a une différence entre les justes et les *méchants, et entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.
      19 Car voici : le jour vient, ardent comme un brasier, où tous les arrogants et ceux qui font le mal seront comme du chaume. Ce jour-là, ils seront consumés par le feu, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Et il n’en restera ni rameaux ni racines.
      20 Mais pour vous, cependant, vous qui m’êtes fidèles, pour vous se lèvera le soleil de justice, qui portera dans ses rayons la guérison. Alors vous sortirez et vous gambaderez tout comme des veaux à l’engrais.
      21 Vous piétinerez les méchants qui seront réduits en poussière sous la plante de vos pieds, au jour où j’agirai, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
      22 Rappelez-vous la Loi de Moïse mon serviteur, à qui j’ai prescrit en Horeb des ordonnances et des lois pour tout le peuple d’Israël.
      23 Voici : je vous envoie Elie, le prophète, avant que le jour de l’Eternel arrive, ce jour grand et terrible.
      24 Il tournera le cœur des pères vers leurs fils, et des fils vers leurs pères, de peur que je ne vienne pour frapper le pays et me le *vouer tout entier.

      Malachie 4

      Matthieu 1

      1 Voici la généalogie de Jésus-Christ, de la descendance de *David et d’*Abraham.
      2 Abraham eut pour descendant *Isaac. Isaac eut pour descendant *Jacob. Jacob eut pour descendant *Juda et ses frères.
      3 De Thamar, Juda eut pour descendant Péretz et Zérah. Péretz eut pour descendant Hetsrom. Hetsrom eut pour descendant Aram.
      4 Aram eut pour descendant Aminadab. Aminadab eut pour descendant Nahchôn, Nahchôn eut pour descendant Salma.
      5 De Rahab, Salma eut pour descendant Booz. De Ruth, Booz eut pour descendant Obed.
      6 Obed eut pour descendant Isaï. Isaï eut pour descendant le roi David. De la femme d’Urie, David eut pour descendant *Salomon.
      7 Salomon eut pour descendant Roboam. Roboam eut pour descendant Abiya. Abiya eut pour descendant Asa.
      8 Asa eut pour descendant Josaphat. Josaphat eut pour descendant Yoram. Yoram eut pour descendant Ozias.
      9 Ozias eut pour descendant Yotham. Yotham eut pour descendant Ahaz. Ahaz eut pour descendant Ezéchias.
      10 Ezéchias eut pour descendant Manassé. Manassé eut pour descendant Amôn. Amôn eut pour descendant Josias.
      11 A l’époque de la déportation à Babylone, Josias eut pour descendant Yékonia et ses frères.
      12 Après la déportation à Babylone, Yékonia eut pour descendant Chéaltiel. Chéaltiel eut pour descendant Zorobabel.
      13 Zorobabel eut pour descendant Abioud. Abioud eut pour descendant Eliaqim. Eliaqim eut pour descendant Azor.
      14 Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq eut pour descendant Ahim. Ahim eut pour descendant Elioud.
      15 Elioud eut pour descendant Eléazar. Eléazar eut pour descendant Matthan. Matthan eut pour descendant Jacob.
      16 Jacob eut pour descendant Joseph, l’époux de Marie laquelle donna naissance à Jésus, appelé le Christ.
      17 Il y eut donc en tout quatorze générations d’Abraham à David, quatorze de David jusqu’à la déportation à Babylone, et quatorze de cette déportation jusqu’au Christ.
      18 Voici dans quelles circonstances Jésus-Christ vint au monde : Marie, sa mère, était liée par fiançailles à Joseph ; or elle se trouva enceinte par l’action du Saint-Esprit, avant qu’ils n’aient vécu ensemble.
      19 Joseph, son futur mari, était un homme bon et droit. Il ne voulait pas la livrer au déshonneur. C’est pourquoi il se proposa de rompre ses fiançailles sans en ébruiter la raison.
      20 Il réfléchissait à ce projet quand un *ange du Seigneur lui apparut en rêve et lui dit : —Joseph, descendant de *David, ne crains pas de prendre Marie pour femme, car l’enfant qu’elle porte vient de l’Esprit Saint.
      21 Elle donnera naissance à un fils, tu l’appelleras Jésus. C’est lui, en effet, qui *sauvera son peuple de ses péchés.
      22 Tout cela arriva pour que s’accomplisse cette parole du Seigneur transmise par le *prophète :
      23 Voici, la jeune fille vierge sera enceinte. Et elle enfantera un fils que l’on appellera Emmanuel, ce qui veut dire : Dieu est avec nous.
      24 A son réveil, Joseph fit ce que l’ange du Seigneur lui avait commandé : il prit sa fiancée pour femme.
      25 Mais il n’eut pas de relations conjugales avec elle avant qu’elle ait mis au monde un fils, auquel il donna le nom de Jésus.

      Matthieu 2

      1 Jésus était né à Bethléhem en *Judée, sous le règne du roi *Hérode. Or, des mages venant de l’Orient arrivèrent à *Jérusalem.
      2 Ils demandaient : —Où est le roi des *Juifs qui vient de naître ? Nous avons vu se lever son étoile, et nous sommes venus lui rendre hommage.
      3 Quand le roi Hérode apprit la nouvelle, il en fut profondément troublé, et tout Jérusalem avec lui.
      4 Il convoqua tous les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la *Loi que comptait son peuple et il leur demanda où devait naître le *Messie.
      5 —A Bethléhem en Judée, lui répondirent-ils, car voici ce que le prophète a écrit :
      6 Et toi, Bethléhem, village de Judée, tu n’es certes pas le plus insignifiant des chefs-lieux de *Juda, car c’est de toi que sortira le chef qui, comme un berger, conduira *Israël mon peuple.
      7 Là-dessus, Hérode fit appeler secrètement les mages et se fit préciser à quel moment l’étoile leur était apparue.
      8 Puis il les envoya à Bethléhem en disant : —Allez là-bas et renseignez-vous avec précision sur cet enfant ; puis, quand vous l’aurez trouvé, venez me le faire savoir, pour que j’aille, moi aussi, lui rendre hommage.
      9 Quand le roi leur eut donné ces instructions, les mages se mirent en route. Et voici : l’étoile qu’ils avaient vu se lever les précédait. Elle parvint au-dessus de l’endroit où se trouvait le petit enfant. Et là, elle s’arrêta.
      10 En revoyant l’étoile, les mages furent remplis de joie.
      11 Ils entrèrent dans la maison, virent l’enfant avec Marie, sa mère et, tombant à genoux, ils lui rendirent hommage. Puis ils ouvrirent leurs coffrets et lui offrirent en cadeau de l’or, de l’*encens et de la *myrrhe.
      12 Cependant, Dieu les avertit par un rêve de ne pas retourner auprès d’Hérode. Ils regagnèrent donc leur pays par un autre chemin.
      13 Après leur départ, un *ange du Seigneur apparut à Joseph dans un rêve et lui dit : —Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et fuis en Egypte. Tu y resteras jusqu’à ce que je te dise de revenir, car Hérode fera rechercher l’enfant pour le tuer.
      14 Joseph se leva donc et partit dans la nuit, emmenant l’enfant et sa mère pour se réfugier en Egypte.
      15 Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode. Ainsi s’accomplit ce que le Seigneur avait dit par le *prophète : J’ai appelé mon fils à sortir d’Egypte.
      16 Quand Hérode s’aperçut que les mages s’étaient moqués de lui, il devint furieux : il donna l’ordre de tuer à Bethléhem et dans les environs tous les garçons en-dessous de deux ans, conformément aux précisions que lui avaient données les mages sur l’époque où l’étoile était apparue.
      17 Ainsi s’accomplit la parole transmise par Jérémie, le prophète :
      18 On entend à Rama une voix qui gémit et d’abondants sanglots amers :. Rachel pleure ses fils et elle ne veut pas se laisser consoler car ses fils ne sont plus.
      19 Après la mort d’Hérode, un *ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, en Egypte,
      20 et lui dit : —Lève-toi, prends l’enfant et sa mère et retourne avec eux dans le pays d’*Israël, car ceux qui voulaient tuer l’enfant sont morts.
      21 Joseph se leva, prit l’enfant et sa mère et retourna dans le pays d’Israël.
      22 Mais il apprit qu’Archélaüs était devenu roi de Judée à la place de son père Hérode. Il eut donc peur de s’y installer, et, averti par Dieu dans un rêve, il se retira dans la province de *Galilée,
      23 où il s’établit dans une ville appelée *Nazareth. Ainsi se réalisa cette parole des prophètes : On l’appellera : le Nazaréen.

      Matthieu 3

      1 En ce temps-là, parut Jean-Baptiste. Il se mit à prêcher dans le désert de *Judée.
      2 Il disait : —*Changez, car le règne des cieux est proche.
      3 C’est Jean que le *prophète *Esaïe a annoncé lorsqu’il a dit : On entend la voix de quelqu’un qui crie dans le désert : Préparez le chemin pour le Seigneur, faites-lui des sentiers droits.
      4 Jean portait un vêtement de poil de chameau maintenu autour de la taille par une ceinture de cuir. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
      5 On venait à lui de *Jérusalem, de la Judée entière et de toutes les contrées riveraines du *Jourdain.
      6 Tous se faisaient baptiser par lui dans le Jourdain, en reconnaissant ainsi leurs péchés.
      7 Beaucoup de *pharisiens et de *sadducéens venaient se faire baptiser par lui. Il leur dit : —Espèces de vipères ! Qui vous a enseigné à fuir la colère de Dieu qui va se manifester ?
      8 Montrez plutôt par vos actes que vous avez changé de vie.
      9 Ne vous imaginez pas qu’il vous suffit de répéter en vous-mêmes : « Nous sommes les descendants d’*Abraham. » Car, regardez ces pierres : je vous déclare que Dieu peut en faire des enfants d’Abraham.
      10 Attention : la hache est déjà sur le point d’attaquer les arbres à la racine. Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.
      11 —Moi, je vous baptise dans l’eau, en signe de votre changement de vie. Mais quelqu’un vient après moi : il est bien plus puissant que moi et je ne suis même pas digne de lui enlever les sandales. C’est lui qui vous baptisera dans le Saint-Esprit et le feu.
      12 Il tient en main sa pelle à vanner il va nettoyer son aire de battage et amasser le blé dans son grenier. Quant à la bale, il la brûlera dans un feu qui ne s’éteindra jamais.
      13 C’est à cette époque que parut Jésus. Il se rendit de la *Galilée au Jourdain, auprès de Jean, pour être baptisé par lui.
      14 Mais Jean essaya de l’en dissuader. Il lui disait : —C’est moi qui ai besoin d’être baptisé par toi, et c’est toi qui viens à moi !
      15 Jésus lui répondit : —Accepte, pour le moment, qu’il en soit ainsi ! Car c’est de cette manière qu’il nous convient d’accomplir tout ce que Dieu demande. Là-dessus, Jean accepta de le baptiser.
      16 Aussitôt après avoir été baptisé, Jésus sortit de l’eau. Alors le ciel s’ouvrit pour lui et il vit l’Esprit de Dieu descendre sous la forme d’une colombe et venir sur lui.
      17 En même temps, une voix venant du ciel fit entendre ces paroles : —Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie.

      Matthieu 4

      1 Alors l’Esprit Saint conduisit Jésus dans le désert pour qu’il y soit tenté par le diable.
      2 Après avoir jeûné pendant quarante jours et quarante nuits, il eut faim.
      3 Le tentateur s’approcha et lui dit : —Si tu es le Fils de Dieu, ordonne que ces pierres se changent en pains.
      4 Mais Jésus répondit : —Il est écrit : L’homme n’a pas seulement besoin de pain pour vivre, mais aussi de toute parole que Dieu prononce.
      5 Alors le diable le transporta dans la cité sainte, le plaça sur le haut du *Temple
      6 et lui dit : —Si tu es le Fils de Dieu, lance-toi dans le vide, car il est écrit : Il donnera des ordres à ses *anges à ton sujet. Ils te porteront sur leurs mains, pour que ton pied ne heurte aucune pierre.
      7 Jésus lui dit : —Il est aussi écrit : Tu ne forceras pas la main du Seigneur, ton Dieu.
      8 Le diable le transporta encore sur une très haute montagne. Là, il lui montra tous les royaumes du monde et leur magnificence.
      9 Puis il lui dit : —Tout cela, je te le donnerai si tu te prosternes devant moi pour m’adorer.
      10 Alors Jésus lui dit : —Va-t’en, *Satan ! Car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et c’est à lui seul que tu rendras un culte.
      11 Là-dessus, le diable le laissa. Et voici que des anges vinrent et se mirent à le servir.
      12 Quand Jésus apprit que Jean avait été emprisonné, il regagna la *Galilée,
      13 mais il ne resta pas à *Nazareth. Il alla s’établir à *Capernaüm, une ville située au bord du lac, aux confins des territoires de Zabulon et de Nephtali.
      14 Ainsi s’accomplit cette parole du *prophète *Esaïe qui avait annoncé :
      15 Ecoute, ô toi, terre de Zabulon et toi, terre de Nephtali, contrée voisine de la mer, située au-delà du *Jourdain, ô toi, Galilée des nations païennes :
      16 Le peuple qui vivait dans les ténèbres a vu briller une grande lumière, et sur ceux qui habitaient dans le pays sur lequel planait l’ombre de la mort, une lumière s’est levée.
      17 A partir de ce moment, Jésus commença à prêcher en public en disant : —*Changez, car le règne des cieux est proche.
      18 Un jour qu’il marchait au bord du lac de Galilée, il vit deux frères : *Simon (qu’on appelle aussi Pierre), et André, son frère, qui lançaient un filet dans le lac, car ils étaient pêcheurs.
      19 Il leur dit : —Suivez-moi et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes.
      20 Ils abandonnèrent aussitôt leurs filets et le suivirent.
      21 Poursuivant son chemin, il vit deux autres frères : *Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère. Ils étaient dans leur barque avec Zébédée, leur père, et ils réparaient leurs filets. Il les appela
      22 et, aussitôt, ils laissèrent leur barque, quittèrent leur père, et le suivirent.
      23 Jésus faisait le tour de toute la Galilée, il enseignait dans les *synagogues, proclamait la bonne nouvelle du règne des cieux et guérissait ceux qu’il rencontrait de toutes leurs maladies et de toutes leurs infirmités.
      24 Bientôt, on entendit parler de lui dans toute la *Syrie. On lui amena tous ceux qui étaient atteints de diverses maladies et souffraient de divers maux : ceux qui étaient sous l’emprise de démons ainsi que des épileptiques et des paralysés, et il les guérit tous.
      25 Des foules nombreuses se mirent à le suivre ; elles étaient venues de la Galilée, de la région des « Dix Villes », de *Jérusalem, de la *Judée et du territoire transjordanien.

      Matthieu 5

      1 Jésus, voyant ces foules, monta sur une colline. Il s’assit, ses *disciples se rassemblèrent autour de lui
      2 et il se mit à les enseigner. Il leur dit :
      3 —Heureux ceux qui se reconnaissent spirituellement pauvres, car le *royaume des cieux leur appartient.
      4 Heureux ceux qui pleurent, car Dieu les consolera.
      5 Heureux ceux qui sont humbles, car Dieu leur donnera la terre en héritage.
      6 Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés.
      7 Heureux ceux qui témoignent de la bonté, car Dieu sera bon pour eux.
      8 Heureux ceux dont le cœur est *pur, car ils verront Dieu.
      9 Heureux ceux qui répandent autour d’eux la paix, car Dieu les reconnaîtra pour ses fils.
      10 Heureux ceux qui sont opprimés pour la justice, car le royaume des cieux leur appartient.
      11 Heureux serez-vous quand les hommes vous insulteront et vous persécuteront, lorsqu’ils répandront toutes sortes de calomnies sur votre compte à cause de moi.
      12 Oui, réjouissez-vous alors et soyez heureux, car une magnifique récompense vous attend dans les cieux. Car vous serez ainsi comme les *prophètes d’autrefois : eux aussi ont été persécutés avant vous de la même manière.
      13 —Vous êtes le sel de la terre. Si ce sel perd sa saveur, avec quoi la salera-t-on ? Ce sel ne vaut plus rien : il n’est bon qu’à être jeté dehors et piétiné.
      14 Vous êtes la lumière du monde. Une ville au sommet d’une colline n’échappe pas aux regards.
      15 Il en est de même d’une lampe : si on l’allume, ce n’est pas pour la mettre sous une mesure à grains : au contraire, on la fixe sur un pied de lampe pour qu’elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
      16 C’est ainsi que votre lumière doit briller devant tous les hommes, pour qu’ils voient le bien que vous faites et qu’ils en attribuent la gloire à votre Père céleste.
      17 —Ne vous imaginez pas que je sois venu pour abolir ce qui est écrit dans la *Loi ou les prophètes ; je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir.
      18 Oui, vraiment, je vous l’assure : tant que le ciel et la terre resteront en place, ni la plus petite lettre de la Loi, ni même un point sur un i n’en sera supprimé jusqu’à ce que tout se réalise.
      19 Par conséquent, si quelqu’un n’obéit pas à un seul de ces commandements — même s’il s’agit du moindre d’entre eux — et s’il apprend aux autres à faire de même, il sera lui-même considéré comme « le moindre » dans le *royaume des cieux. Au contraire, celui qui obéira à ces commandements et qui les enseignera aux autres, sera considéré comme grand dans le royaume des cieux.
      20 Je vous le dis : si vous n’obéissez pas à la Loi mieux que les *spécialistes de la Loi et les *pharisiens, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
      21 —Vous avez appris qu’il a été dit à nos ancêtres : « Tu ne commettras pas de meurtre. Si quelqu’un a commis un meurtre, il en répondra devant le tribunal. »
      22 Eh bien, moi, je vous dis : Celui qui se met en colère contre son frère sera traduit en justice. Celui qui lui dit « imbécile » passera devant le tribunal, et celui qui le traite de fou est bon pour le feu de l’enfer.
      23 Si donc, au moment de présenter ton offrande devant l’autel, tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi,
      24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; puis tu reviendras présenter ton offrande.
      25 Si quelqu’un porte des accusations contre toi, dépêche-toi de t’entendre avec ton adversaire pendant que tu es encore en chemin avec lui. Sinon, ton adversaire remettra l’affaire entre les mains du juge, qui fera appel aux huissiers de justice, et tu seras mis en prison.
      26 Et là, vraiment, je te l’assure : tu n’en sortiras pas avant d’avoir remboursé jusqu’au dernier centime.
      27 —Vous avez appris qu’il a été dit : « Tu ne commettras pas d’adultère. »
      28 Eh bien, moi je vous dis : Si quelqu’un jette sur une femme un regard chargé de désir, il a déjà commis adultère avec elle dans son cœur.
      29 Par conséquent, si ton œil droit te fait tomber dans le péché, arrache-le et jette-le au loin, car il vaut mieux pour toi perdre un de tes organes que de voir ton corps entier précipité en enfer.
      30 Si ta main droite te fait tomber dans le péché, coupe-la et jette-la au loin. Il vaut mieux pour toi perdre un de tes membres que de voir tout ton corps jeté en enfer.
      31 —Il a aussi été dit : « Si quelqu’un divorce d’avec sa femme, il doit le lui signifier par une déclaration écrite. »
      32 Eh bien, moi, je vous dis : Celui qui divorce d’avec sa femme — sauf en cas d’immoralité sexuelle — l’expose à devenir adultère, et celui qui épouse une femme divorcée commet lui-même un adultère.
      33 —Vous avez encore appris qu’il a été dit à nos ancêtres : « Tu ne rompras pas ton serment ; ce que tu as promis avec serment devant le Seigneur, tu l’accompliras. »
      34 Eh bien, moi je vous dis de ne pas faire de serment du tout. Ne dites pas : « Je le jure par le ciel », car le ciel, c’est le trône de Dieu.
      35 Ou : « J’en prends la terre à témoin », car elle est l’escabeau où Dieu pose ses pieds. Ou : « Je le jure par *Jérusalem », car elle est la ville de Dieu, le grand Roi.
      36 Ne dites pas davantage : « Je le jure sur ma tête », car tu ne peux pas rendre un seul de tes cheveux blanc ou noir.
      37 Dites simplement « oui » si c’est oui, « non » si c’est non. Tous les serments qu’on y ajoute viennent du diable.
      38 —Vous avez appris qu’il a été dit : « œil pour œil, dent pour dent. »
      39 Eh bien, moi je vous dis : Ne résistez pas à celui qui vous veut du mal ; au contraire, si quelqu’un te gifle sur la joue droite, tends-lui aussi l’autre.
      40 Si quelqu’un veut te faire un procès pour avoir ta chemise, ne l’empêche pas de prendre aussi ton vêtement.
      41 Et si quelqu’un te réquisitionne pour porter un fardeau sur un kilomètre, porte-le sur deux kilomètres avec lui.
      42 Donne à celui qui te demande, ne tourne pas le dos à celui qui veut t’emprunter.
      43 —Vous avez appris qu’il a été dit : « Tu aimeras ton prochain et tu haïras ton ennemi. »
      44 Eh bien, moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent.
      45 Ainsi vous vous comporterez vraiment comme des enfants de votre Père céleste, car lui, il fait luire son soleil sur les méchants aussi bien que sur les bons, et il accorde sa pluie à ceux qui sont justes comme aux injustes.
      46 Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, allez-vous prétendre à une récompense pour cela ? Les *collecteurs d’impôts eux-mêmes n’en font-ils pas autant ?
      47 Si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous d’extraordinaire ? Les païens n’agissent-ils pas de même ?
      48 Votre Père céleste est parfait. Soyez donc parfaits comme lui.

      Matthieu 6

      1 —Prenez garde de ne pas accomplir devant les hommes, pour vous faire remarquer par eux, ce que vous faites pour obéir à Dieu, sinon vous n’aurez pas de récompense de votre Père céleste.
      2 Si donc tu donnes quelque chose aux pauvres, ne le claironne pas partout. Ce sont les hypocrites qui agissent ainsi dans les *synagogues et dans les rues pour que les autres chantent leurs louanges. Vraiment, je vous l’assure : leur récompense, ils l’ont d’ores et déjà reçue.
      3 Quant à toi, si tu veux donner quelque chose aux pauvres, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite.
      4 Que ton aumône se fasse ainsi en secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
      5 Quand vous priez, n’imitez pas ces hypocrites qui aiment à faire leurs prières debout dans les synagogues et à l’angle des rues : ils tiennent à être remarqués par tout le monde. Vraiment, je vous l’assure : leur récompense, ils l’ont d’ores et déjà reçue.
      6 Mais toi, quand tu veux prier, va dans ta pièce la plus retirée, verrouille ta porte et adresse ta prière à ton Père qui est là dans le lieu secret. Et ton Père, qui voit dans ce lieu secret, te le rendra.
      7 Dans vos prières, ne rabâchez pas des tas de paroles, à la manière des païens ; ils s’imaginent qu’à force de paroles Dieu les entendra.
      8 Ne les imitez pas, car votre Père sait ce qu’il vous faut, avant que vous le lui demandiez.
      9 Priez donc ainsi : Notre Père, toi qui es dans les cieux, que tu sois reconnu pour Dieu,
      10 que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, et tout cela, sur la terre comme au ciel.
      11 Donne-nous aujourd’hui le pain dont nous avons besoin,
      12 pardonne-nous nos torts envers toi comme nous pardonnons nous-mêmes les torts des autres envers nous.
      13 Garde-nous de céder à la tentation, et surtout, délivre-nous du diable. [Car à toi appartiennent le règne et la puissance et la gloire à jamais. ]
      14 En effet, si vous pardonnez aux autres leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi.
      15 Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos fautes.
      16 —Lorsque vous jeûnez, n’ayez pas, comme les hypocrites, une mine triste. Pour bien montrer à tout le monde qu’ils jeûnent, ils prennent des visages défaits. Vraiment, je vous l’assure : leur récompense, ils l’ont d’ores et déjà reçue !
      17 Toi, au contraire, si tu veux jeûner, parfume tes cheveux et lave ton visage
      18 pour que personne ne se rende compte que tu es en train de jeûner. Que ce soit un secret entre toi et ton Père qui est là dans le lieu secret. Alors ton Père, qui voit ce qui se fait en secret, te le rendra.
      19 —Ne vous amassez pas des richesses sur la terre où elles sont à la merci de la rouille, des mites qui rongent, ou des cambrioleurs qui percent les murs pour voler.
      20 Amassez-vous plutôt des trésors dans le ciel, où il n’y a ni rouille, ni mites qui rongent, ni cambrioleurs qui percent les murs pour voler.
      21 Car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.
      22 —Les yeux sont comme une lampe pour le corps ; si donc tes yeux sont en bon état, ton corps entier jouira de la lumière.
      23 Mais si tes yeux sont malades, tout ton corps sera plongé dans l’obscurité. Si donc la lumière qui est en toi est obscurcie, dans quelles ténèbres profondes te trouveras-tu !
      24 —Nul ne peut être en même temps au service de deux maîtres, car ou bien il détestera l’un et aimera l’autre, ou bien il sera dévoué au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir en même temps Dieu et l’Argent.
      25 —C’est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez pas en vous demandant : « Qu’allons-nous manger ou boire ? Avec quoi allons-nous nous habiller ? » La vie ne vaut-elle pas bien plus que la nourriture ? Et le corps ne vaut-il pas bien plus que les habits ?
      26 Voyez ces oiseaux qui volent dans les airs, ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n’amassent pas de provisions dans des greniers, et votre Père céleste les nourrit. N’avez-vous pas bien plus de valeur qu’eux ?
      27 D’ailleurs, qui de vous peut, à force d’inquiétude, prolonger son existence, ne serait-ce que de quelques instants ?
      28 Quant aux vêtements, pourquoi vous inquiéter à leur sujet ? Observez les lis sauvages ! Ils poussent sans se fatiguer à tisser des vêtements.
      29 Pourtant, je vous l’assure, le roi *Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n’a jamais été aussi bien vêtu que l’un d’eux !
      30 Si Dieu habille avec tant d’élégance la petite plante des champs qui est là aujourd’hui et qui demain sera jetée au feu, à plus forte raison ne vous vêtira-t-il pas vous-mêmes ? Ah, votre foi est encore bien petite !
      31 Ne vous inquiétez donc pas et ne dites pas : « Que mangerons-nous ? » ou : « Que boirons-nous ? Avec quoi nous habillerons-nous ? »
      32 Toutes ces choses, les païens s’en préoccupent sans cesse. Mais votre Père, qui est aux cieux, sait que vous en avez besoin.
      33 Faites donc du règne de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.
      34 Ne vous inquiétez pas pour le lendemain ; le lendemain se souciera de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.

      Matthieu 7

      1 —Ne condamnez pas les autres, pour ne pas être vous-mêmes condamnés.
      2 Car vous serez condamnés vous-mêmes de la manière dont vous aurez condamné, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres.
      3 Pourquoi vois-tu les grains de sciure dans l’œil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans le tien ?
      4 Comment oses-tu dire à ton frère : « Laisse-moi enlever cette sciure de ton œil, alors qu’il y a une poutre dans le tien » ?
      5 Hypocrite ! Commence donc par retirer la poutre de ton œil, alors tu y verras assez clair pour ôter la sciure de l’œil de ton frère.
      6 —Gardez-vous de donner aux chiens ce qui est sacré, et ne jetez pas vos perles devant les porcs, de peur qu’ils ne piétinent vos perles et que les chiens ne se retournent contre vous pour vous déchirer.
      7 —Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.
      8 Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe.
      9 Qui de vous donnera un caillou à son fils quand celui-ci lui demande du pain ?
      10 Ou bien, s’il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?
      11 Si donc, tout mauvais que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père céleste donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.
      12 —Faites pour les autres tout ce que vous voudriez qu’ils fassent pour vous, car c’est là tout l’enseignement de la *Loi et des *prophètes.
      13 —Entrez par la porte étroite ; en effet, large est la porte et facile la route qui mènent à la perdition. Nombreux sont ceux qui s’y engagent.
      14 Mais étroite est la porte et difficile le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !
      15 —Gardez-vous des faux *prophètes ! Lorsqu’ils vous abordent, ils se donnent l’apparence d’agneaux mais, en réalité, ce sont des loups féroces.
      16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Est-ce que l’on cueille des raisins sur des buissons d’épines ou des figues sur des ronces ?
      17 Ainsi, un bon arbre porte de bons fruits, un mauvais arbre produit de mauvais fruits.
      18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre de bons fruits.
      19 Tout arbre qui ne donne pas de bons fruits est arraché et jeté au feu.
      20 Ainsi donc, c’est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.
      21 —Pour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire : « Seigneur ! Seigneur ! » Il faut accomplir la volonté de mon Père céleste.
      22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront : « Seigneur ! Seigneur ! Nous avons *prophétisé en ton nom, nous avons chassé des démons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom. »
      23 Je leur déclarerai alors : « Je ne vous ai jamais connus ! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal ! »
      24 —C’est pourquoi, celui qui écoute ce que je dis et qui l’applique, ressemble à un homme sensé qui a bâti sa maison sur le roc.
      25 Il a plu à verse, les fleuves ont débordé, les vents ont soufflé avec violence, ils se sont déchaînés contre cette maison : elle ne s’est pas effondrée, car ses fondations reposaient sur le roc.
      26 Mais celui qui écoute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble à un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable.
      27 Il a plu à verse, les fleuves ont débordé, les vents ont soufflé avec violence, ils se sont déchaînés contre cette maison : elle s’est effondrée et sa ruine a été complète.
      28 Quand Jésus eut fini de parler, les foules étaient impressionnées par son enseignement.
      29 Car il parlait avec une autorité que n’avaient pas leurs *spécialistes de la Loi.

      Matthieu 8

      1 Quand Jésus descendit de la montagne, une foule nombreuse le suivit.
      2 Et voici qu’un lépreux s’approcha et se prosterna devant lui en disant : —Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre *pur.
      3 Jésus tendit la main et le toucha en disant : —Oui, je le veux, sois pur. A l’instant même, il fut guéri de sa lèpre.
      4 —Attention, lui dit Jésus, ne dis à personne ce qui t’est arrivé ; mais va te faire examiner par le *prêtre et apporte l’offrande prescrite par *Moïse. Cela leur servira de témoignage.
      5 Jésus entrait à *Capernaüm, quand un officier romain l’aborda.
      6 Il le supplia : —Seigneur, mon serviteur est couché chez moi, il est paralysé, il souffre terriblement.
      7 —Je vais chez toi, lui répondit Jésus, et je le guérirai.
      8 —Seigneur, dit alors l’officier, je ne suis pas qualifié pour te recevoir dans ma maison, mais tu n’as qu’un mot à dire et mon serviteur sera guéri.
      9 Car moi-même, je ne suis qu’un officier subalterne, mais j’ai des soldats sous mes ordres et quand je dis à l’un : « Va ! », il va. Quand je dis à un autre : « Viens ! », il vient. Quand je dis à mon esclave : « Fais ceci ! », il le fait.
      10 En entendant cela, Jésus fut rempli d’admiration et, s’adressant à ceux qui le suivaient, il dit : —Vraiment, je vous l’assure : chez personne, en *Israël, je n’ai trouvé une telle foi.
      11 Je vous le déclare : beaucoup viendront de l’Orient et de l’Occident et prendront place à table auprès d’*Abraham, d’*Isaac et de *Jacob, dans le *royaume des cieux.
      12 Mais ceux qui devaient hériter du royaume, ceux-là seront jetés dans les ténèbres du dehors. C’est là qu’il y aura des pleurs et d’amers regrets.
      13 Puis Jésus dit à l’officier : —Rentre chez toi et qu’il te soit fait selon ce que tu as cru. Et, à l’heure même, son serviteur fut guéri.
      14 Jésus se rendit alors à la maison de Pierre. Il trouva la belle-mère de celui-ci alitée, avec une forte fièvre.
      15 Il lui prit la main, et la fièvre la quitta. Alors elle se leva et le servit.
      16 Le soir venu, on lui amena beaucoup de gens qui étaient sous l’emprise de démons : par sa parole, il chassa ces mauvais esprits. Il guérit aussi tous les malades.
      17 Ainsi se réalisait cette parole du *prophète *Esaïe : Il s’est lui-même chargé de nos infirmités et il a porté nos maladies.
      18 Lorsque Jésus se vit entouré d’une foule nombreuse, il donna ordre à ses *disciples de passer de l’autre côté du lac.
      19 Un *spécialiste de la Loi s’approcha et lui dit : —Maître, je te suivrai partout où tu iras.
      20 Jésus lui répondit : —Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des nids ; mais le *Fils de l’homme n’a pas d’endroit où reposer sa tête.
      21 —Seigneur, lui dit un autre qui était de ses disciples, permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père.
      22 Mais Jésus lui répondit : —Suis-moi et laisse à ceux qui sont morts le soin d’enterrer leurs morts.
      23 Il monta dans une barque et ses disciples le suivirent.
      24 Tout à coup, une grande tempête se leva sur le lac et les vagues passaient par-dessus la barque. Pendant ce temps, Jésus dormait.
      25 Les disciples s’approchèrent de lui et le réveillèrent en criant : —Seigneur, *sauve-nous, nous sommes perdus !
      26 —Pourquoi avez-vous si peur ? leur dit-il. Votre foi est bien petite ! Alors il se leva, parla sévèrement au vent et au lac, et il se fit un grand calme.
      27 Saisis d’étonnement, ceux qui étaient présents disaient : —Quel est donc cet homme pour que même les vents et le lac lui obéissent ?
      28 Quand il fut arrivé de l’autre côté du lac, dans la région de Gadara, deux hommes qui étaient sous l’emprise de démons sortirent des tombeaux et vinrent à sa rencontre. Ils étaient si dangereux que personne n’osait plus passer par ce chemin.
      29 Et voici qu’ils se mirent à crier : —Que nous veux-tu, Fils de Dieu ? Es-tu venu nous tourmenter avant le temps ?
      30 Or, il y avait, à quelque distance de là, un grand troupeau de porcs en train de paître.
      31 Les démons supplièrent Jésus : —Si tu veux nous chasser, envoie-nous dans ce troupeau de porcs.
      32 —Allez ! leur dit-il. Les démons sortirent de ces deux hommes et entrèrent dans les porcs. Aussitôt, tout le troupeau s’élança du haut de la pente et se précipita dans le lac, et toutes les bêtes périrent noyées.
      33 Les gardiens du troupeau s’enfuirent, coururent à la ville et allèrent raconter tout ce qui s’était passé, en particulier comment les deux hommes qui étaient sous l’emprise de démons avaient été guéris.
      34 Là-dessus, tous les habitants de la ville sortirent à la rencontre de Jésus et, quand ils le virent, le supplièrent de quitter leur territoire.

      Matthieu 9

      1 Jésus monta dans une barque, traversa le lac et se rendit dans sa ville.
      2 On lui amena un paralysé couché sur un brancard. Lorsqu’il vit quelle foi ces gens avaient en lui, Jésus dit au paralytique : —Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.
      3 Là-dessus, quelques *spécialistes de la Loi pensèrent en eux-mêmes : « Cet homme *blasphème ! »
      4 Mais Jésus connaissait leurs pensées. Il leur dit : —Pourquoi avez-vous ces mauvaises pensées en vous-mêmes ?
      5 Qu’est-ce qui est le plus facile ? Dire : « Tes péchés te sont pardonnés » ou dire : « Lève-toi et marche » ?
      6 Eh bien, vous saurez que le *Fils de l’homme a, sur la terre, le pouvoir de pardonner les péchés. Alors il dit au paralysé : —Je te l’ordonne : lève-toi, prends ton brancard et rentre chez toi.
      7 Le paralysé se leva et s’en alla chez lui.
      8 En voyant cela, les foules furent saisies de frayeur et rendirent gloire à Dieu qui avait donné aux hommes un si grand pouvoir.
      9 Jésus s’en alla. En passant, il vit un homme installé au poste de péage. Son nom était Matthieu. Il lui dit : —Suis-moi ! Matthieu se leva et le suivit.
      10 Un jour, Jésus était à table chez Matthieu. Or, beaucoup de *collecteurs d’impôts et de pécheurs notoires étaient venus et avaient pris place à table avec lui et ses *disciples.
      11 En voyant cela, les *pharisiens interpellèrent ses disciples : —Comment votre maître peut-il s’attabler de la sorte avec des collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires ?
      12 Mais Jésus, qui les avait entendus, leur dit : —Les bien-portants n’ont pas besoin de médecin ; ce sont les malades qui en ont besoin.
      13 Allez donc apprendre quel est le sens de cette parole : Je désire que vous fassiez preuve d’amour envers les autres plutôt que vous m’offriez des sacrifices. Car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
      14 Alors les disciples de Jean vinrent trouver Jésus et lui demandèrent : —Comment se fait-il que tes disciples ne jeûnent pas, alors que nous, comme les pharisiens, nous le faisons souvent ?
      15 Jésus leur répondit : —Comment les invités d’une noce pourraient-ils être tristes tant que le marié est avec eux ? Le temps viendra où celui-ci leur sera enlevé. Alors ils jeûneront.
      16 Personne ne rapièce un vieux vêtement avec un morceau d’étoffe neuve, car la pièce rapportée arracherait une partie du vieux manteau et la déchirure serait pire qu’avant.
      17 De même, on ne verse pas dans de vieilles *outres du moût qui fermente, sinon le vin nouveau les fait éclater, il se répand et les outres sont perdues. Non, on met le vin nouveau dans des outres neuves. Ainsi le vin et les outres se conservent.
      18 Pendant que Jésus leur disait cela, un responsable juif arriva, se prosterna devant lui et lui dit : —Ma fille vient de mourir : mais viens lui imposer les mains, et elle revivra.
      19 Jésus se leva et le suivit avec ses disciples.
      20 A ce moment, une femme qui souffrait d’hémorragies depuis douze ans, s’approcha de lui par derrière et toucha la frange de son vêtement.
      21 Elle se disait : « Si seulement j’arrive à toucher son vêtement, je serai guérie. »
      22 Jésus se retourna et, quand il l’aperçut, il lui dit : —Prends courage, ma fille : parce que tu as eu foi en moi, tu es guérie. A l’instant même, la femme fut guérie.
      23 Lorsque Jésus arriva à la maison du responsable juif, il vit des joueurs de flûtes et toute une foule agitée.
      24 Alors il leur dit : —Retirez-vous, la fillette n’est pas morte, elle est seulement endormie. Mais les gens se moquaient de lui.
      25 Lorsqu’il eut fait mettre tout le monde dehors, il entra dans la chambre, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.
      26 La nouvelle de ce qui s’était passé fit le tour de toute la contrée.
      27 Lorsque Jésus partit de là, deux aveugles le suivirent en criant : —*Fils de David, aie pitié de nous !
      28 Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui. Il leur dit : —Croyez-vous que j’ai le pouvoir de faire ce que vous me demandez ? —Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
      29 Alors il leur toucha les yeux en disant : —Qu’il vous soit fait selon votre foi !
      30 Et aussitôt, leurs yeux s’ouvrirent. Jésus ajouta d’un ton sévère : —Attention, veillez à ce que personne n’apprenne ce qui vous est arrivé.
      31 Mais, une fois dehors, ils se mirent à raconter dans toute la région ce que Jésus avait fait.
      32 Mais alors que les deux hommes sortaient, on amena à Jésus un homme qui était sous l’emprise d’un démon qui le rendait muet.
      33 Jésus chassa le démon et le muet se mit à parler. La foule était émerveillée et disait : —Jamais on n’a rien vu de pareil en *Israël !
      34 Mais les pharisiens, eux, déclaraient : —C’est par le pouvoir du chef des démons qu’il chasse les démons.
      35 Jésus parcourait toutes les villes et tous les villages pour y donner son enseignement dans leurs *synagogues. Il proclamait la Bonne Nouvelle du règne de Dieu et guérissait toute maladie et toute infirmité.
      36 En voyant les foules, il fut pris de pitié pour elles, car ces gens étaient inquiets et abattus, comme des brebis sans berger.
      37 Alors il dit à ses *disciples : —La moisson est abondante, mais les ouvriers sont peu nombreux !
      38 Demandez donc au Seigneur, à qui appartient la moisson, d’envoyer des ouvriers pour la rentrer.

      Matthieu 10

      1 Jésus appela ses douze disciples et leur donna l’autorité de chasser les esprits mauvais et de guérir toute maladie et toute infirmité.
      2 Voici les noms des douze *apôtres : d’abord, *Simon appelé Pierre puis André son frère ; *Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère ;
      3 Philippe et Barthélemy ; Thomas et Matthieu, le *collecteur d’impôts ; *Jacques, fils d’Alphée, et Thaddée ;
      4 Simon, le Zélé, et Judas Iscariot, celui qui a trahi Jésus.
      5 Ce sont ces douze hommes que Jésus envoya, après leur avoir fait les recommandations suivantes : —N’allez pas dans les contrées païennes et n’entrez pas dans les villes de la Samarie.
      6 Rendez-vous plutôt auprès des brebis perdues du peuple d’*Israël.
      7 Partout où vous passerez, annoncez que le règne des cieux est tout proche.
      8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, rendez *purs les lépreux, expulsez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
      9 Ne mettez dans vos bourses ni or, ni argent, ni pièce de cuivre.
      10 N’emportez pour le voyage ni sac, ni tunique de rechange, ni sandales, ni bâton, car « l’ouvrier mérite sa nourriture ».
      11 Chaque fois que vous arriverez dans une ville ou un village, faites-vous indiquer quelqu’un de recommandable et restez chez lui jusqu’à votre départ de la localité.
      12 En franchissant le seuil de la maison, saluez ses occupants et dites : « Que la paix soit avec vous ! »
      13 S’ils en sont dignes, qu’elle repose sur eux. Sinon, qu’elle vous revienne.
      14 Si, dans une maison ou dans une ville, on ne veut pas vous recevoir, ni écouter vos paroles, quittez la maison ou la ville en secouant la poussière de vos pieds.
      15 Vraiment, je vous l’assure : au jour du jugement, les villes de *Sodome et de *Gomorrhe seront traitées avec moins de rigueur que les habitants de ces lieux-là.
      16 —Voici : je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez prudents comme des serpents et innocents comme des colombes.
      17 Soyez sur vos gardes ; car on vous traduira devant les tribunaux des *Juifs et on vous fera fouetter dans leurs *synagogues.
      18 On vous forcera à comparaître devant des gouverneurs et des rois à cause de moi pour leur apporter un témoignage, ainsi qu’aux nations païennes.
      19 Lorsqu’on vous traduira devant les autorités, ne vous inquiétez ni du contenu ni de la forme de ce que vous direz, car cela vous sera donné au moment même.
      20 En effet, ce n’est pas vous qui parlerez, ce sera l’Esprit de votre Père qui parlera par votre bouche.
      21 Le frère livrera son propre frère pour le faire condamner à mort, et le père livrera son enfant. Des enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mettre à mort.
      22 Tout le monde vous haïra à cause de moi. Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout sera *sauvé.
      23 Si l’on vous persécute dans une ville, fuyez dans une autre ; vraiment, je vous l’assure : vous n’achèverez pas le tour des villes d’Israël avant que le *Fils de l’homme ne vienne.
      24 Le *disciple n’est pas plus grand que celui qui l’enseigne, ni le serviteur supérieur à son maître.
      25 Il suffit au disciple d’être comme celui qui l’enseigne et au serviteur comme son maître. S’ils ont qualifié le maître de la maison de Béelzébul, que diront-ils de ceux qui font partie de cette maison ?
      26 —N’ayez donc pas peur de ces gens-là ! Car tout ce qui se fait en secret sera dévoilé, et tout ce qui est caché finira par être connu.
      27 Ce que je vous dis en secret, répétez-le en plein jour. Ce qu’on vous chuchote dans le creux de l’oreille, criez-le du haut des toits.
      28 —Ne craignez donc pas ceux qui peuvent tuer le corps, mais qui n’ont pas le pouvoir de faire mourir l’âme. Craignez plutôt celui qui peut vous faire périr corps et âme dans l’enfer.
      29 Ne vend-on pas une paire de moineaux pour un sou ? Et pourtant, pas un seul d’entre eux ne tombe à terre sans le consentement de votre Père.
      30 Quant à vous, même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
      31 N’ayez donc aucune crainte ; car vous, vous avez plus de valeur que toute une volée de moineaux.
      32 C’est pourquoi, tous ceux qui se déclareront pour moi devant les hommes, je me déclarerai moi aussi pour eux devant mon Père céleste.
      33 Mais celui qui aura prétendu ne pas me connaître devant les hommes, je ne le reconnaîtrai pas non plus devant mon Père céleste.
      34 —Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur terre : ma mission n’est pas d’apporter la paix, mais l’épée.
      35 Oui, je suis venu opposer le fils à son père, la fille à sa mère, la belle-fille à sa belle-mère :
      36 on aura pour ennemis les membres de sa propre famille.
      37 —Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n’est pas digne de moi. Celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n’est pas digne de moi.
      38 Et celui qui ne se charge pas de sa croix et ne me suit pas n’est pas digne de moi.
      39 Celui qui cherche à *sauver sa vie la perdra ; et celui qui l’aura perdue à cause de moi la retrouvera.
      40 —Si quelqu’un vous accueille, c’est moi qu’il accueille. Or celui qui m’accueille, accueille celui qui m’a envoyé.
      41 Celui qui accueille un *prophète parce qu’il est un prophète recevra la même récompense que le prophète lui-même. Et celui qui accueille un juste parce que c’est un juste aura la même récompense que le juste lui-même.
      42 Si quelqu’un donne à boire, ne serait-ce qu’un verre d’eau fraîche, au plus insignifiant de mes *disciples parce qu’il est mon disciple, vraiment, je vous l’assure, il ne perdra pas sa récompense.

      Matthieu 11

      1 Quand Jésus eut achevé de donner ces instructions à ses douze *disciples, il partit de là pour enseigner et prêcher dans les villes de la région.
      2 Du fond de sa prison, Jean apprit tout ce que faisait le Christ. Il envoya auprès de lui deux de ses disciples. Ils lui demandèrent :
      3 —Es-tu celui qui devait venir ou bien devons-nous en attendre un autre ?
      4 Et Jésus leur répondit : —Retournez auprès de Jean et racontez-lui ce que vous entendez et ce que vous voyez :
      5 les aveugles voient, les paralysés marchent normalement, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres.
      6 Heureux celui qui ne perdra pas la foi à cause de moi.
      7 Comme les envoyés s’en allaient, Jésus saisit cette occasion pour parler de Jean-Baptiste à la foule : —Qu’êtes-vous allés voir au désert ? leur demanda-t-il. Un roseau, agité çà et là par le vent ?
      8 Oui, qui donc êtes-vous allés voir ? Un homme habillé avec élégance ? Généralement, ceux qui sont élégamment vêtus vivent dans les palais royaux.
      9 Mais qu’êtes-vous donc allés voir au désert ? Un *prophète ? Oui, assurément, et même bien plus qu’un prophète, c’est moi qui vous le dis.
      10 Car c’est celui dont il est écrit : J’enverrai mon messager devant toi, il te préparera le chemin.
      11 Vraiment, je vous l’assure : parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’en a paru aucun de plus grand que Jean-Baptiste. Et pourtant, le plus petit dans le *royaume des cieux est plus grand que lui.
      12 Depuis l’époque où Jean-Baptiste a paru jusqu’à cette heure, le royaume des cieux se force un passage avec violence, et ce sont les violents qui s’en emparent.
      13 En effet, jusqu’à Jean, tous les prophètes et la *Loi l’ont prophétisé.
      14 Et, si vous voulez le croire, c’est lui, cet Elie qui devait venir.
      15 Celui qui a des oreilles, qu’il entende.
      16 —A qui donc pourrais-je comparer les gens de notre temps ? Ils sont comme ces enfants assis sur la place du marché qui crient à leurs camarades :
      17 Quand nous avons joué de la flûte, vous n’avez pas dansé. Et quand nous avons chanté des airs de deuil, vous ne vous êtes pas lamentés.
      18 En effet, Jean est venu, il ne mangeait pas et ne buvait pas de vin. Et qu’a-t-on dit ? « Il a un démon en lui ! »
      19 Le *Fils de l’homme est venu, il mange et boit, et l’on dit : « Cet homme ne pense qu’à faire bonne chère et à boire du vin, il est l’ami des *collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires. » Et cependant, la sagesse de Dieu se fait reconnaître comme telle par les œuvres qu’elle accomplit.
      20 Alors Jésus adressa de sévères reproches aux villes où il avait fait la plupart de ses miracles, parce que leurs habitants n’avaient pas *changé de vie.
      21 —Malheur à toi, Chorazin ! Malheur à toi, Bethsaïda ! car si les miracles qui se sont produits au milieu de vous avaient eu lieu à *Tyr et à Sidon, il y a longtemps que leurs habitants auraient *changé de vie et l’auraient manifesté, en revêtant des habits de toile de sac et en se couvrant de cendre.
      22 C’est pourquoi, je vous le déclare : au jour du jugement, ces villes seront traitées avec moins de rigueur que vous.
      23 Et toi, *Capernaüm, crois-tu que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Non ! Tu seras précipitée au séjour des morts. Car si les miracles qui se sont produits chez toi avaient eu lieu à *Sodome, elle existerait encore aujourd’hui.
      24 C’est pourquoi, je vous le déclare : au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité avec moins de rigueur que toi.
      25 Vers cette même époque, Jésus dit : —Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces vérités aux sages et aux intelligents et que tu les as dévoilées à ceux qui sont tout petits.
      26 Oui, Père, car dans ta bonté, tu l’as voulu ainsi.
      27 Mon Père a remis toutes choses entre mes mains. Personne ne connaît le Fils, si ce n’est le Père ; et personne ne connaît le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.
      28 Venez à moi, vous tous qui êtes accablés sous le poids d’un lourd fardeau, et je vous donnerai du repos.
      29 Prenez mon joug sur vous et mettez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour vous-mêmes.
      30 Oui, mon joug est facile à porter et la charge que je vous impose est légère.

      Matthieu 12

      1 A cette époque, un jour de *sabbat, Jésus traversait des champs de blé. Comme ses *disciples avaient faim, ils se mirent à cueillir des épis pour en manger les grains.
      2 Quand les *pharisiens virent cela, ils dirent à Jésus : —Regarde tes disciples : ils font ce qui est interdit le jour du sabbat !
      3 Il leur répondit : —N’avez-vous donc pas lu ce qu’a fait *David lorsque lui et ses compagnons avaient faim ?
      4 Il est entré dans le sanctuaire de Dieu et il a mangé avec eux les pains exposés devant Dieu. Or, ni lui ni ses hommes n’avaient le droit d’en manger, ils étaient réservés uniquement aux *prêtres.
      5 Ou bien, n’avez-vous pas lu dans la *Loi que, le jour du sabbat, les prêtres qui travaillent dans le *Temple violent la loi sur le sabbat, sans pour cela se rendre coupables d’aucune faute ?
      6 Or, je vous le dis : il y a ici plus que le Temple.
      7 Ah ! si vous aviez compris le sens de cette parole : Je désire que vous fassiez preuve d’amour envers les autres plutôt que vous m’offriez des sacrifices, vous n’auriez pas condamné ces innocents.
      8 Car le *Fils de l’homme est maître du sabbat.
      9 En partant de là, Jésus se rendit dans l’une de leurs *synagogues.
      10 Il y avait là un homme paralysé d’une main. Les *pharisiens demandèrent à Jésus : —A-t-on le droit de guérir quelqu’un le jour du sabbat ? Ils voulaient ainsi pouvoir l’accuser.
      11 Mais il leur répondit : —Supposez que l’un de vous n’ait qu’une seule brebis et qu’un jour de sabbat, elle tombe dans un trou profond. Ne la tirera-t-il pas pour l’en sortir ?
      12 Eh bien, un homme a beaucoup plus de valeur qu’une brebis ! Il est donc permis de faire du bien le jour du sabbat.
      13 Alors il dit à l’homme : —Etends la main ! Il la tendit et elle redevint saine, comme l’autre.
      14 Les pharisiens sortirent de la synagogue et se concertèrent sur les moyens de faire mourir Jésus.
      15 Quand Jésus sut qu’on voulait le tuer, il partit de là. Une grande foule le suivit et il guérit tous les malades.
      16 Mais il leur défendit formellement de le faire connaître.
      17 Ainsi devait s’accomplir cette parole du prophète Esaïe :
      18 Voici mon serviteur, dit Dieu, celui que j’ai choisi, celui que j’aime et qui fait ma joie. Je ferai reposer mon Esprit sur lui et il annoncera la justice aux nations.
      19 Il ne cherchera pas querelle, il n’élèvera pas le ton. On n’entendra pas sa voix dans les rues.
      20 Il ne brisera pas le roseau qui se ploie, et il n’éteindra pas la lampe dont la mèche fume encore. Il agira encore, jusqu’à ce qu’il ait assuré le triomphe de la justice.
      21 Tous les peuples mettront leur espoir en lui.
      22 On lui amena encore un homme qui était sous l’emprise d’un démon qui le rendait aveugle et muet. Jésus le guérit, et l’homme put de nouveau parler et voir.
      23 La foule, stupéfaite, disait : —Cet homme n’est-il pas le *Fils de David ?
      24 Les *pharisiens, ayant appris ce qu’on disait de lui, déclarèrent : —Si cet homme chasse les démons, c’est par le pouvoir de Béelzébul, le chef des démons.
      25 Mais Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : —Un pays déchiré par la guerre civile est dévasté. Aucune ville, aucune famille divisée ne peut subsister.
      26 Si donc *Satan se met à chasser Satan, son royaume est divisé contre lui-même. Comment alors ce royaume subsistera-t-il ?
      27 D’ailleurs, si moi je chasse les démons par Béelzébul, qui donc donne à vos *disciples le pouvoir de les chasser ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
      28 Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le *royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.
      29 Ou encore : Comment quelqu’un peut-il pénétrer dans la maison d’un homme fort et s’emparer de ses biens s’il n’a pas, tout d’abord, ligoté cet homme fort ? C’est alors qu’il pillera sa maison.
      30 Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi, et celui qui ne se joint pas à moi pour rassembler, disperse.
      31 C’est pourquoi je vous avertis : tout péché, tout *blasphème sera pardonné aux hommes mais pas le blasphème contre le Saint-Esprit.
      32 Si quelqu’un s’oppose au *Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais si quelqu’un s’oppose au Saint-Esprit, il ne recevra pas le pardon, ni dans la vie présente ni dans le monde à venir.
      33 —Considérez ou bien que l’arbre est bon et que son fruit est bon, ou bien que l’arbre est mauvais et que son fruit est mauvais, car c’est à son fruit que l’on reconnaît l’arbre.
      34 Espèces de vipères ! Comment pouvez-vous tenir des propos qui soient bons alors que vous êtes mauvais ? Car ce qu’on dit vient de ce qui remplit le cœur.
      35 L’homme qui est bon tire de bonnes choses du bon trésor qui est en lui ; mais l’homme qui est mauvais tire de mauvaises choses du mauvais trésor qui est en lui.
      36 Or, je vous le déclare, au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole sans fondement qu’ils auront prononcée.
      37 En effet, c’est en fonction de tes propres paroles que tu seras déclaré juste, ou que tu seras condamné.
      38 Quelques *spécialistes de la Loi et des pharisiens intervinrent en disant : —Maître, nous voudrions te voir faire un signe miraculeux.
      39 Il leur répondit : —Ces gens de notre temps qui sont mauvais et infidèles à Dieu réclament un signe miraculeux ! Un signe... il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui du *prophète Jonas.
      40 En effet, comme Jonas resta trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson, ainsi le Fils de l’homme passera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre.
      41 Au jour du jugement, les habitants de Ninive se lèveront et condamneront les gens de notre temps, car eux, ils ont *changé de vie en réponse à la prédication de Jonas. Or, il y a ici plus que Jonas.
      42 Au jour du jugement, la reine du Midi se lèvera avec ces gens de notre temps et elle les condamnera, car elle est venue du bout du monde pour écouter l’enseignement plein de sagesse de *Salomon. Or, il y a ici plus que Salomon !
      43 —Lorsqu’un esprit mauvais est sorti de quelqu’un, il erre çà et là dans des lieux déserts, à la recherche d’un lieu de repos et il n’en trouve pas.
      44 Il se dit alors : Mieux vaut regagner la demeure que j’ai quittée. Il y retourne donc et la trouve vide, balayée, et mise en ordre.
      45 Alors il va chercher sept autres esprits encore plus méchants que lui et les ramène avec lui. Ils envahissent la demeure et s’y installent. Finalement, la condition de cet homme est pire qu’avant. C’est exactement ce qui arrivera à ces gens de notre temps qui sont mauvais.
      46 Pendant que Jésus parlait encore à la foule, voici que sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler. [
      47 Quelqu’un vint lui dire : —Ta mère et tes frères sont là. Ils cherchent à te parler].
      48 Mais Jésus lui répondit : —Qui est ma mère ? Qui sont mes frères ?
      49 Puis, désignant ses *disciples d’un geste de la main, il ajouta : Ma mère et mes frères, les voici.
      50 Car celui qui fait la volonté de mon Père céleste, celui-là est pour moi un frère, une sœur, une mère.

      Matthieu 13

      1 Ce jour-là, Jésus sortit de chez lui et alla s’asseoir au bord du lac.
      2 Autour de lui la foule se rassembla si nombreuse qu’il dut monter dans une barque. Il s’y assit. La foule se tenait sur le rivage.
      3 Il prit la parole et leur exposa bien des choses sous forme de paraboles. Il leur dit : —Un semeur sortit pour semer.
      4 Alors qu’il répandait sa semence, des grains tombèrent au bord du chemin ; les oiseaux vinrent et les mangèrent.
      5 D’autres tombèrent sur un sol rocailleux et, ne trouvant qu’une mince couche de terre, ils levèrent rapidement parce que la terre n’était pas profonde.
      6 Mais quand le soleil fut monté haut dans le ciel, les petits plants furent vite brûlés, et comme ils n’avaient pas vraiment pris racine, ils séchèrent.
      7 D’autres grains tombèrent parmi les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les jeunes pousses.
      8 D’autres grains enfin tombèrent sur la bonne terre et donnèrent du fruit avec un rendement de cent, soixante, ou trente pour un.
      9 Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
      10 Alors ses disciples s’approchèrent et lui demandèrent : —Pourquoi te sers-tu de paraboles pour leur parler ?
      11 Il leur répondit : —Vous avez reçu le privilège de connaître les secrets du *royaume des cieux, eux ne l’ont pas reçu.
      12 Car à celui qui a, on donnera encore, jusqu’à ce qu’il soit dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
      13 Voici pourquoi je me sers de paraboles, pour leur parler : c’est que, bien qu’ils regardent, ils ne voient pas, et bien qu’ils écoutent, ils n’entendent pas et ne comprennent pas.
      14 Pour eux s’accomplit cette prophétie d’*Esaïe : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas. Vous aurez beau voir de vos propres yeux, vous ne saisirez pas.
      15 Car le cœur de ce peuple est devenu insensible, ils ont fait la sourde oreille et ils se sont bouché les yeux, de peur que leurs yeux ne voient, et que leurs oreilles n’entendent, de peur que leur cœur ne comprenne, qu’ils ne se tournent vers moi et que je les guérisse.
      16 Vous, au contraire, vous êtes heureux, vos yeux voient et vos oreilles entendent !
      17 Vraiment, je vous l’assure : beaucoup de *prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, mais ne l’ont pas vu ; ils ont désiré entendre ce que vous entendez, mais ne l’ont pas entendu.
      18 —Vous donc, écoutez ce que signifie la parabole du semeur :
      19 Chaque fois que quelqu’un entend le message qui concerne le royaume et ne le comprend pas, le diable vient arracher ce qui a été semé dans son cœur. Tel est celui qui a reçu la semence « au bord du chemin ».
      20 Puis il y a celui qui reçoit la semence « sur le sol rocailleux » : quand il entend la Parole, il l’accepte aussitôt avec joie.
      21 Mais il ne la laisse pas prendre racine en lui, car il est inconstant. Que surviennent des difficultés ou la persécution à cause de la Parole, le voilà qui abandonne tout.
      22 Un autre encore a reçu la semence « parmi les ronces ». C’est celui qui écoute la Parole, mais en qui elle ne porte pas de fruit parce qu’elle est étouffée par les soucis de ce monde et par l’attrait trompeur des richesses.
      23 Un autre enfin a reçu la semence « sur la bonne terre ». C’est celui qui écoute la Parole et la comprend. Alors il porte du fruit : chez l’un, un grain en rapporte cent, chez un autre soixante, chez un autre trente.
      24 Il leur proposa une autre *parabole : —Il en est du *royaume des cieux comme d’un homme qui avait semé du bon grain dans son champ.
      25 Pendant que tout le monde dormait, son ennemi sema une mauvaise herbe au milieu du blé, puis s’en alla.
      26 Quand le blé eut poussé et produit des épis, on vit aussi paraître la mauvaise herbe.
      27 Les serviteurs du propriétaire de ce champ vinrent lui demander : —Maître, n’est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ ? D’où vient donc cette mauvaise herbe ?
      28 Il leur répondit : —C’est un ennemi qui a fait cela ! Alors les serviteurs demandèrent : —Veux-tu donc que nous arrachions cette mauvaise herbe ?
      29 —Non, répondit le maître, car en enlevant la mauvaise herbe, vous risqueriez d’arracher le blé en même temps.
      30 Laissez pousser les deux ensemble jusqu’à la moisson. A ce moment-là, je dirai aux moissonneurs : « Enlevez d’abord la mauvaise herbe et liez-la en bottes pour la brûler : ensuite vous couperez le blé et vous le rentrerez dans mon grenier. »
      31 Jésus leur raconta une autre *parabole : —Le *royaume des cieux ressemble à une graine de moutarde qu’un homme a prise pour la semer dans son champ.
      32 C’est la plus petite de toutes les semences ; mais quand elle a poussé, elle dépasse les autres plantes du potager et devient un arbuste, si bien que les oiseaux du ciel viennent nicher dans ses branches.
      33 Il leur raconta une autre parabole : —Le royaume des cieux ressemble à du *levain qu’une femme prend pour le mélanger à une vingtaine de kilogrammes de farine. Et, à la fin, toute la pâte lève.
      34 Jésus enseigna toutes ces choses aux foules en employant des paraboles, et il ne leur parlait pas sans paraboles.
      35 Ainsi se réalisait la parole du *prophète : Je leur parlerai à l’aide de paraboles. Je leur annoncerai des secrets cachés depuis la création du monde.
      36 Alors Jésus laissa la foule et il rentra dans la maison. Ses disciples vinrent auprès de lui et lui demandèrent : —Explique-nous la parabole de la mauvaise herbe dans le champ.
      37 Il leur répondit : —Celui qui sème la bonne semence, c’est le *Fils de l’homme ;
      38 le champ, c’est le monde ; la bonne semence, ce sont ceux qui font partie du *royaume. La mauvaise herbe, ce sont ceux qui suivent le diable.
      39 L’ennemi qui a semé les mauvaises graines, c’est le diable ; la moisson, c’est la fin du monde ; les moissonneurs, ce sont les *anges.
      40 Comme on arrache la mauvaise herbe et qu’on la ramasse pour la jeter au feu, ainsi en sera-t-il à la fin du monde :
      41 le Fils de l’homme enverra ses anges et ils élimineront de son royaume tous ceux qui incitent les autres à pécher et ceux qui font le mal.
      42 Ils les précipiteront dans la fournaise ardente où il y aura des pleurs et d’amers regrets.
      43 Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Père. Celui qui a des oreilles, qu’il entende.
      44 —Le *royaume des cieux ressemble à un trésor enfoui dans un champ. Un homme le découvre : il le cache de nouveau, s’en va, débordant de joie, vend tout ce qu’il possède et achète ce champ.
      45 Voici à quoi ressemble encore le royaume des cieux : un marchand cherche de belles perles.
      46 Quand il en a trouvé une de grande valeur, il s’en va vendre tout ce qu’il possède et achète cette perle précieuse.
      47 —Voici encore à quoi ressemble le royaume des cieux : des pêcheurs ont jeté en mer un filet qui ramasse toutes sortes de poissons.
      48 Une fois qu’il est rempli, les pêcheurs le tirent sur le rivage, puis ils s’assoient autour et trient leur prise : ce qui est bon, ils le mettent dans des paniers et ce qui ne vaut rien, ils le rejettent.
      49 C’est ainsi que les choses se passeront à la fin du monde : les *anges viendront et sépareront les méchants d’avec les justes
      50 et ils les précipiteront dans la fournaise ardente où il y aura des pleurs et d’amers regrets.
      51 —Avez-vous compris tout cela ? —Oui, répondirent-ils.
      52 Alors Jésus conclut : —Ainsi donc, tout *spécialiste de la Loi qui a été instruit des choses qui concernent le royaume des cieux est semblable à un père de famille qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes.
      53 Quand Jésus eut fini de raconter ces paraboles, il partit de là.
      54 Il retourna dans la ville où il avait vécu. Il enseignait ses concitoyens dans leur *synagogue. Son enseignement les remplissait d’étonnement, si bien qu’ils disaient : —D’où tient-il cette sagesse et le pouvoir d’accomplir ces miracles ?
      55 N’est-il pas le fils du charpentier ? N’est-il pas le fils de Marie, et le frère de *Jacques, de Joseph, de Simon et de Jude !
      56 Ses sœurs ne vivent-elles pas toutes parmi nous ? D’où a-t-il reçu tout cela ?
      57 Et voilà pourquoi ils trouvaient en lui un obstacle à la foi. Alors Jésus leur dit : —C’est seulement dans sa patrie et dans sa propre famille que l’on refuse d’honorer un *prophète.
      58 Aussi ne fit-il là que peu de miracles, à cause de leur incrédulité.

      Matthieu 14

      1 A cette époque, *Hérode, le gouverneur de la *Galilée, entendit parler de Jésus.
      2 —Cet homme, dit-il à ses courtisans, c’est sûrement Jean-Baptiste : le voilà ressuscité des morts ! C’est pour cela qu’il détient le pouvoir de faire des miracles.
      3 En effet, Hérode avait ordonné d’arrêter Jean, l’avait fait enchaîner et jeter en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de Philippe, son demi-frère,
      4 parce qu’il lui disait : —Tu n’as pas le droit de la prendre pour femme.
      5 *Hérode cherchait donc à le faire mourir. Mais il craignait la foule, car elle considérait Jean-Baptiste comme un *prophète.
      6 Or, le jour de l’anniversaire d’Hérode, la fille d’Hérodiade exécuta une danse devant les invités. Hérode était sous son charme :
      7 aussi lui promit-il, avec serment, de lui donner tout ce qu’elle demanderait.
      8 A l’instigation de sa mère, elle lui dit : —Donne-moi ici, sur un plat, la tête de Jean-Baptiste.
      9 Cette demande attrista le roi. Mais à cause de son serment et de ses invités, il donna l’ordre de la lui accorder.
      10 Il envoya le bourreau décapiter Jean-Baptiste dans la prison.
      11 La tête du prophète fut apportée sur un plat et remise à la jeune fille qui la porta à sa mère.
      12 Les *disciples de Jean-Baptiste vinrent prendre son corps pour l’enterrer, puis ils allèrent informer Jésus de ce qui s’était passé.
      13 Quand Jésus entendit la nouvelle, il quitta la contrée en barque et se retira, à l’écart, dans un endroit désert. Mais les foules l’apprirent ; elles sortirent de leurs bourgades et le suivirent à pied.
      14 Aussi, quand Jésus descendit de la barque, il vit une foule nombreuse. Alors il fut pris de pitié pour elle et guérit les malades.
      15 Le soir venu, les disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : —Cet endroit est désert et il se fait tard ; renvoie donc ces gens pour qu’ils aillent dans les villages voisins s’acheter de la nourriture.
      16 Mais Jésus leur dit : —Ils n’ont pas besoin d’y aller : donnez-leur vous-mêmes à manger.
      17 —Mais, lui répondirent-ils, nous n’avons ici que cinq pains et deux poissons.
      18 —Apportez-les moi, leur dit Jésus.
      19 Il ordonna à la foule de s’asseoir sur l’herbe, puis il prit les cinq pains et les deux poissons, il leva les yeux vers le ciel et prononça la prière de bénédiction ; ensuite, il partagea les pains et en donna les morceaux aux disciples qui les distribuèrent à la foule.
      20 Tout le monde mangea à satiété. On ramassa les morceaux qui restaient ; on en remplit douze paniers.
      21 Ceux qui avaient mangé étaient au nombre de cinq mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
      22 Aussitôt après, Jésus pressa ses disciples de remonter dans la barque pour qu’ils le précèdent de l’autre côté du lac, pendant qu’il renverrait la foule.
      23 Quand tout le monde se fut dispersé, il gravit une colline pour prier à l’écart. A la tombée de la nuit, il était là, tout seul.
      24 Pendant ce temps, à plusieurs centaines de mètres au large, la barque luttait péniblement contre les vagues, car le vent était contraire.
      25 Vers la fin de la nuit, Jésus se dirigea vers ses disciples en marchant sur les eaux du lac.
      26 Quand ils le virent marcher sur l’eau, ils furent pris de panique : —C’est un fantôme, dirent-ils. Et ils se mirent à pousser des cris de frayeur.
      27 Mais Jésus leur parla aussitôt : —Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi, n’ayez pas peur.
      28 Alors Pierre lui dit : —Si c’est bien toi, Seigneur, ordonne-moi de venir te rejoindre sur l’eau.
      29 —Viens, lui dit Jésus. Aussitôt, Pierre descendit de la barque et se mit à marcher sur l’eau, en direction de Jésus.
      30 Mais quand il remarqua combien le vent soufflait fort, il prit peur et, comme il commençait à s’enfoncer, il s’écria : —Au secours ! Seigneur !
      31 Immédiatement, Jésus lui tendit la main et le saisit. —Ta foi est bien faible ! lui dit-il, pourquoi as-tu douté ?
      32 Puis ils montèrent tous deux dans la barque ; le vent tomba.
      33 Les hommes qui se trouvaient dans l’embarcation se prosternèrent devant lui en disant : —Tu es vraiment le Fils de Dieu.
      34 Après avoir traversé le lac, ils touchèrent terre à Génésareth.
      35 Quand les habitants du lieu eurent reconnu Jésus, ils firent prévenir tout le voisinage, et on lui amena tous les malades.
      36 Ils le suppliaient de leur permettre simplement de toucher la frange de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.

      Matthieu 15

      1 A cette époque, des *pharisiens et des *spécialistes de la Loi vinrent de *Jérusalem ; ils abordèrent Jésus pour lui demander :
      2 —Pourquoi tes *disciples ne respectent-ils pas la tradition des ancêtres ? Car ils ne se lavent pas les mains selon le rite usuel avant chaque repas.
      3 —Et vous, répliqua-t-il, pourquoi désobéissez-vous à l’ordre de Dieu lui-même pour suivre votre tradition ?
      4 En effet, Dieu a dit : Honore ton père et ta mère et Que celui qui maudit son père ou sa mère soit puni de mort.
      5 Mais vous, qu’enseignez-vous ? Qu’il suffit de dire à son père ou à sa mère : « Je fais offrande à Dieu d’une part de mes biens avec laquelle j’aurais pu t’assister »,
      6 pour ne plus rien devoir à son père ou à sa mère. Ainsi vous annulez la Parole de Dieu et vous la remplacez par votre tradition.
      7 Hypocrites ! *Esaïe vous a fort bien dépeints dans sa prophétie :
      8 Ce peuple m’honore du bout des lèvres, mais, au fond de son cœur, il est bien loin de moi !
      9 Le culte qu’il me rend n’a aucune valeur, car les enseignements qu’il donne ne sont que des règles inventées par les hommes.
      10 Alors Jésus appela la foule et lui dit : —Ecoutez-moi et comprenez-moi bien :
      11 Ce qui rend un homme impur, ce n’est pas ce qui entre dans sa bouche, mais ce qui en sort.
      12 Alors les disciples s’approchèrent de lui pour lui faire remarquer : —Sais-tu que les pharisiens ont été très choqués par tes paroles ?
      13 Il leur répondit : —Toute plante que mon Père céleste n’a pas lui-même plantée sera arrachée.
      14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent d’autres aveugles ! Or, si un aveugle en conduit un autre, ils tomberont tous deux dans le fossé.
      15 Pierre intervint en disant : —Explique-nous la comparaison de tout à l’heure.
      16 —Eh quoi ! répondit Jésus, vous aussi, vous ne comprenez pas ?
      17 Ne saisissez-vous pas que tout ce qui entre par la bouche va dans le ventre, puis est évacué par voie naturelle ?
      18 Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c’est cela qui rend l’homme impur.
      19 Car, c’est du cœur que proviennent les mauvaises pensées qui mènent au meurtre, à l’adultère, à l’immoralité, au vol, aux faux témoignages, aux *blasphèmes.
      20 Voilà ce qui rend l’homme impur. Mais manger sans s’être lavé les mains ne rend pas l’homme impur.
      21 En quittant cet endroit, Jésus se rendit dans la région de *Tyr et de Sidon.
      22 Et voilà qu’une femme cananéenne, qui habitait là, vint vers lui et se mit à crier : —Seigneur, *Fils de David, aie pitié de moi ! Ma fille est sous l’emprise d’un démon qui la tourmente cruellement.
      23 Mais Jésus ne lui répondit pas un mot. Ses disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : —Renvoie-la, car elle ne cesse de nous suivre en criant.
      24 Ce à quoi il répondit : —Ma mission se limite aux brebis perdues du peuple d’*Israël.
      25 Mais la femme vint se prosterner devant lui en disant : —Seigneur, viens à mon secours !
      26 Il lui répondit : —Il ne serait pas juste de prendre le pain des enfants de la maison pour le jeter aux petits chiens.
      27 —C’est vrai, Seigneur, reprit-elle, et pourtant les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.
      28 Alors Jésus dit : —O femme, ta foi est grande ! Qu’il en soit donc comme tu le veux ! Et, sur l’heure, sa fille fut guérie.
      29 Jésus partit de cette région et retourna au bord du lac de *Galilée. Il monta sur une colline où il s’assit.
      30 Des foules nombreuses vinrent auprès de lui et, avec elles, des paralysés, des aveugles, des sourds-muets, des estropiés et beaucoup d’autres malades. On les amena aux pieds de Jésus, et il les guérit.
      31 La foule s’émerveillait de voir les sourds-muets parler, les estropiés reprendre l’usage de leurs membres, les paralysés marcher, les aveugles retrouver la vue, et tous se mirent à chanter la gloire du Dieu d’Israël.
      32 Jésus appela ses *disciples et leur dit : —J’ai pitié de cette foule. Voilà déjà trois jours qu’ils sont restés là, avec moi, et ils n’ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent sur le chemin du retour.
      33 Ses disciples lui dirent : —Où pourrions-nous trouver, dans ce lieu désert, assez de pains pour nourrir une telle foule ?
      34 —Combien de pains avez-vous ? —Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.
      35 Alors il invita tout le monde à s’asseoir par terre.
      36 Il prit ensuite les sept pains et les poissons et, après avoir remercié Dieu, il les partagea et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.
      37 Tous mangèrent à satiété. On ramassa sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
      38 Ceux qui furent ainsi nourris étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
      39 Après avoir congédié la foule, Jésus monta dans une barque et se rendit dans la région de Magadan.

      Matthieu 16

      1 Quelques *pharisiens et *sadducéens abordèrent Jésus pour lui tendre un piège. Ils lui demandèrent de leur montrer un signe miraculeux venant du ciel.
      2 Il leur répondit : [—Au crépuscule, vous dites bien : « Demain, il fera beau, car le ciel est rouge. »
      3 Ou bien, à l’aurore : « Aujourd’hui, on aura de l’orage, car le ciel est rouge sombre. » Ainsi, vous savez reconnaître ce qu’indique l’aspect du ciel ; mais vous êtes incapables de reconnaître les signes de notre temps. ]
      4 Ces gens de notre temps qui sont mauvais et infidèles à Dieu réclament un signe miraculeux ! Un signe... il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui de Jonas. Là-dessus, il les quitta et partit de là.
      5 En passant de l’autre côté du lac, les disciples avaient oublié d’emporter du pain.
      6 Jésus leur dit : —Faites bien attention : gardez-vous du *levain des pharisiens et des sadducéens.
      7 Les disciples discutaient entre eux : —Il dit cela parce que nous n’avons pas pris de pain !
      8 Jésus, sachant ce qui se passait, leur dit : —Pourquoi discutez-vous entre vous parce que vous n’avez pas de pain ? Ah, votre foi est encore bien petite !
      9 Vous n’avez donc pas encore compris ? Ne vous souvenez-vous pas des cinq pains distribués aux cinq mille hommes et combien de paniers vous avez remplis avec les restes ?
      10 Et des sept pains distribués aux quatre mille hommes et du nombre de corbeilles que vous avez emportées ?
      11 Comment se fait-il que vous ne compreniez pas que ce n’est pas de pain quand je vous disais : Gardez-vous du *levain des pharisiens et des sadducéens !
      12 Alors ils comprirent qu’il leur avait dit de se garder, non pas du levain que l’on met dans le pain, mais de l’enseignement des pharisiens et des sadducéens.
      13 Jésus se rendit dans la région de *Césarée de Philippe. Il interrogea ses *disciples : —Que disent les gens au sujet du *Fils de l’homme ? Qui est-il d’après eux ?
      14 Ils répondirent : —Pour les uns, c’est Jean-Baptiste ; pour d’autres : Elie ; pour d’autres encore : Jérémie ou un autre *prophète.
      15 —Et vous, leur demanda-t-il, qui dites-vous que je suis ?
      16 Simon Pierre lui répondit : —Tu es le *Messie, le Fils du Dieu vivant.
      17 Jésus lui dit alors : —Tu es heureux, *Simon, fils de Jonas, car ce n’est pas de toi-même que tu as trouvé cela. C’est mon Père céleste qui te l’a révélé.
      18 Et moi, je te déclare : Tu es Pierre, et sur cette pierre j’édifierai mon Eglise, contre laquelle la mort elle-même ne pourra rien.
      19 Je te donnerai les clés du *royaume des cieux : tous ceux que tu excluras sur la terre auront été exclus aux yeux de Dieu et tous ceux que tu accueilleras sur la terre auront été accueillis aux yeux de Dieu.
      20 Puis Jésus interdit à ses disciples de dire à qui que ce soit qu’il était le *Messie.
      21 A partir de ce jour, Jésus commença à exposer à ses disciples qu’il devait se rendre à *Jérusalem, y subir de cruelles souffrances de la part des responsables du peuple, des chefs des *prêtres et des *spécialistes de la Loi, être mis à mort et ressusciter le troisième jour.
      22 Alors Pierre le prit à part et se mit à lui faire des reproches : —Que Dieu t’en préserve, Seigneur ! Cela ne t’arrivera pas !
      23 Mais Jésus, se retournant, lui dit : —Arrière, « *Satan » ! Eloigne-toi de moi ! Tu es un obstacle à ma mission, car tes pensées ne sont pas celles de Dieu ; ce sont des pensées tout humaines.
      24 Puis, s’adressant à ses disciples, Jésus dit : —Si quelqu’un veut marcher à ma suite, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive.
      25 Car celui qui est préoccupé de *sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi, la retrouvera.
      26 Si un homme parvient à posséder le monde entier, à quoi cela lui sert-il s’il perd sa vie ? Et que peut-on donner pour racheter sa vie ?
      27 Le *Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses *anges, et alors il donnera à chacun ce que lui auront valu ses actes.
      28 Vraiment, je vous l’assure, plusieurs de ceux qui sont ici ne mourront pas avant d’avoir vu le Fils de l’homme venir comme Roi.

      Matthieu 17

      1 Six jours plus tard, Jésus prit avec lui Pierre, *Jacques et Jean son frère, et les emmena sur une haute montagne, à l’écart.
      2 Il fut transfiguré devant eux : son visage se mit à resplendir comme le soleil ; ses vêtements prirent une blancheur éclatante, aussi éblouissante que la lumière.
      3 Et voici que *Moïse et Elie leur apparurent : ils s’entretenaient avec Jésus.
      4 Pierre s’adressa à Jésus et lui dit : —Seigneur, il est bon que nous soyons ici. Si tu es d’accord, je vais dresser ici trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie...
      5 Pendant qu’il parlait ainsi, une nuée lumineuse les enveloppa, et une voix en sortit qui disait : —Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qui fait toute ma joie. Ecoutez-le !
      6 En entendant cette voix, les disciples furent remplis de terreur et tombèrent le visage contre terre.
      7 Mais Jésus s’approcha et posa la main sur eux en disant : —Relevez-vous et n’ayez pas peur.
      8 Alors ils levèrent les yeux et ne virent plus que Jésus seul.
      9 Pendant qu’ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cet ordre : —Ne racontez à personne ce que vous venez de voir avant que le *Fils de l’homme ne soit ressuscité des morts.
      10 Les disciples lui demandèrent alors : —Pourquoi donc les *spécialistes de la Loi disent-ils qu’Elie doit venir en premier lieu ?
      11 Il leur répondit : —Effectivement, Elie doit venir remettre toutes choses en ordre.
      12 Or, je vous le déclare : Elie est déjà venu, mais ils ne l’ont pas reconnu. Au contraire, ils l’ont traité comme ils ont voulu. Et c’est le même traitement que va subir de leur part le Fils de l’homme.
      13 Les disciples comprirent alors qu’il parlait de Jean-Baptiste.
      14 Quand ils furent revenus auprès de la foule, un homme s’approcha de Jésus, se jeta à genoux devant lui et le supplia :
      15 —Seigneur, aie pitié de mon fils : il est épileptique et il souffre beaucoup : il lui arrive souvent de tomber dans le feu ou dans l’eau.
      16 Je l’ai bien amené à tes disciples, mais ils n’ont pas réussi à le guérir.
      17 Jésus s’exclama alors : —Vous êtes un peuple incrédule et infidèle à Dieu ! Jusqu’à quand devrai-je encore rester avec vous ? Jusqu’à quand devrai-je encore vous supporter ? Amenez-moi l’enfant ici.
      18 Jésus commanda avec sévérité au démon de sortir et, immédiatement, celui-ci sortit de l’enfant, qui fut guéri à l’heure même.
      19 Alors, les disciples prirent Jésus à part et le questionnèrent : —Pourquoi n’avons-nous pas réussi, nous, à chasser ce démon ?
      20 —Parce que vous n’avez que peu de foi, leur répondit-il. Vraiment, je vous l’assure, si vous aviez de la foi, même si elle n’était pas plus grosse qu’une graine de moutarde, vous pourriez commander à cette montagne : Déplace-toi d’ici jusque là-bas, et elle le ferait. Rien ne vous serait impossible.
      22 Un jour qu’ils parcouraient tous ensemble la *Galilée, Jésus leur dit : —Le *Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes.
      23 Ils le feront mourir, mais, le troisième jour, il ressuscitera. Les disciples furent extrêmement affligés par ces paroles.
      24 Ils se rendirent à *Capernaüm. Là, les agents chargés de percevoir l’impôt pour le *Temple vinrent trouver Pierre et lui demandèrent : —Est-ce que votre Maître ne paie pas l’impôt du Temple ?
      25 —Mais si, répondit-il, il le paie. Quand Pierre fut entré dans la maison, Jésus, prenant les devants, lui demanda : —Qu’en penses-tu, *Simon ? Qui est-ce qui paie les taxes et les impôts aux rois de la terre ? Les fils ou les étrangers ?
      26 —Les étrangers, répondit Pierre. —Donc, reprit Jésus, les fils n’ont rien à payer.
      27 Toutefois, ne jetons pas ces gens dans le trouble. Descends donc jusqu’au lac, lance ta ligne à l’eau, attrape le premier poisson qui mordra, et ouvre-lui la bouche : tu y trouveras une pièce d’argent. Prends-la et donne-la aux agents en paiement de l’impôt pour nous deux.

      Matthieu 18

      1 A ce moment-là, les *disciples s’approchèrent de Jésus et lui demandèrent : —Qui donc est le plus grand dans le *royaume des cieux ?
      2 Alors Jésus appela un petit enfant, le plaça au milieu d’eux,
      3 et dit : —Vraiment, je vous l’assure : si vous ne changez pas d’attitude et ne devenez pas comme de petits enfants, vous n’entrerez pas dans le royaume des cieux.
      4 C’est pourquoi le plus grand dans le royaume des cieux est celui qui s’abaisse lui-même comme cet enfant,
      5 et celui qui accueille, en mon nom, un enfant comme celui-ci, m’accueille moi-même.
      6 —Si quelqu’un devait faire tomber dans le péché l’un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux qu’on lui attache au cou une de ces pierres de meule que font tourner les ânes, et qu’on le précipite au fond du lac.
      7 Quel malheur pour le monde qu’il y ait tant d’occasions de tomber dans le péché ! Il est inévitable qu’il y en ait, mais malheur à celui qui crée de telles occasions.
      8 Si ta main ou ton pied te font tomber dans le péché, coupe-les, et jette-les au loin. Car il vaut mieux pour toi entrer dans la vie avec une seule main ou un seul pied que de garder tes deux mains ou tes deux pieds et d’être jeté dans le feu éternel.
      9 Si ton œil te fait tomber dans le péché, arrache-le et jette-le au loin, car il vaut mieux pour toi entrer dans la vie avec un seul œil, que de conserver tes deux yeux et d’être jeté dans le feu de l’enfer.
      10 —Faites attention ! Ne méprisez pas un seul de ces petits ; je vous l’assure : leurs *anges dans le ciel se tiennent constamment en présence de mon Père céleste.
      12 Qu’en pensez-vous ? Si un homme a cent brebis, et que l’une d’elles s’égare, ne laissera-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf autres dans la montagne, pour aller à la recherche de celle qui s’est égarée ?
      13 Et s’il réussit à la retrouver, vraiment, je vous l’assure : cette brebis lui causera plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf autres qui ne s’étaient pas égarées.
      14 Il en est de même pour votre Père céleste : il ne veut pas qu’un seul de ces petits se perde.
      15 —Si ton frère s’est rendu coupable [à ton égard ], va le trouver, et convaincs-le de sa faute : mais que cela se passe en tête-à-tête. S’il t’écoute, tu auras gagné ton frère.
      16 S’il ne t’écoute pas, reviens le voir en prenant avec toi une ou deux autres personnes, pour que tout ce qui sera dit soit appuyé sur les déclarations de deux ou de trois témoins.
      17 S’il refuse de les écouter, dis-le à l’Eglise. S’il refuse aussi d’écouter l’Eglise, mets-le sur le même plan que les païens et les *collecteurs d’impôts.
      18 Vraiment, je vous l’assure : tous ceux que vous exclurez sur la terre auront été exclus aux yeux de Dieu et tous ceux que vous accueillerez sur la terre auront été accueillis aux yeux de Dieu.
      19 J’ajoute que si deux d’entre vous se mettent d’accord ici-bas au sujet d’un problème pour l’exposer à mon Père céleste, il les exaucera.
      20 Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.
      21 Alors Pierre s’approcha de Jésus et lui demanda : —Seigneur, si mon frère se rend coupable à mon égard, combien de fois devrai-je lui pardonner ? Irai-je jusqu’à sept fois ?
      22 —Non, lui répondit Jésus, je ne te dis pas d’aller jusqu’à sept fois, mais jusqu’à soixante-dix fois sept fois.
      23 En effet, il en est du *royaume des cieux comme d’un roi qui voulut régler ses comptes avec ses serviteurs.
      24 Lorsqu’il commença à compter, on lui en présenta un qui lui devait soixante millions de pièces d’argent.
      25 Comme ce serviteur n’avait pas de quoi rembourser ce qu’il devait, son maître donna ordre de le vendre comme esclave avec sa femme et ses enfants ainsi que tous ses biens pour rembourser sa dette.
      26 Le serviteur se jeta alors aux pieds du roi et, se prosternant devant lui, supplia : « Sois patient envers moi, accorde-moi un délai et je te rembourserai tout. »
      27 Pris de pitié pour lui, son maître le renvoya libre, après lui avoir remis toute sa dette.
      28 A peine sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons de service qui lui devait cent pièces d’argent. Il le saisit à la gorge en criant : « Paie-moi ce que tu me dois ! »
      29 Son compagnon se jeta à ses pieds et le supplia : « Sois patient envers moi, lui dit-il, accorde-moi un délai et je te rembourserai. »
      30 Mais l’autre ne voulut rien entendre. Bien plus : il alla le faire jeter en prison en attendant qu’il ait payé tout ce qu’il lui devait.
      31 D’autres compagnons de service, témoins de ce qui s’était passé, en furent profondément attristés et allèrent rapporter toute l’affaire à leur maître.
      32 Alors celui-ci fit convoquer le serviteur qui avait agi de la sorte : « Tu es vraiment odieux ! lui dit-il. Tout ce que tu me devais, toi mon serviteur, je te l’avais remis parce que tu m’en avais supplié.
      33 Ne devais-tu pas, toi aussi, avoir pitié de ton compagnon, comme j’ai eu pitié de toi ? »
      34 Et, dans sa colère, son maître le livra aux bourreaux jusqu’à ce qu’il ait remboursé toute sa dette.
      35 Voilà comment mon Père céleste vous traitera, vous aussi, si chacun de vous ne pardonne pas du fond du cœur à son frère.

      Matthieu 19

      1 Après avoir donné ces enseignements, Jésus quitta la *Galilée et se rendit dans la partie de la *Judée située de l’autre côté du *Jourdain.
      2 De grandes foules le suivaient et il guérit là les malades.
      3 Des *pharisiens s’approchèrent de lui avec l’intention de lui tendre un piège. Ils lui demandèrent : —Un homme a-t-il le droit de divorcer d’avec sa femme pour une raison quelconque ?
      4 Il leur répondit : —N’avez-vous pas lu dans les Ecritures qu’au commencement le Créateur a créé l’être humain homme et femme
      5 et qu’il a déclaré : C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un ?
      6 Ainsi, ils ne sont plus deux ; ils font un. Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni.
      7 Mais les *pharisiens objectèrent : —Pourquoi alors *Moïse a-t-il commandé à l’homme de remettre à sa femme un certificat de divorce quand il divorce d’avec elle ?
      8 Il leur répondit : —C’est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse vous a permis de divorcer d’avec vos épouses. Mais, au commencement, il n’en était pas ainsi.
      9 Aussi, je vous déclare que celui qui divorce et se remarie, commet un adultère — sauf en cas d’immoralité sexuelle.
      10 Les *disciples lui dirent : —Si telle est la situation de l’homme par rapport à la femme, il n’est pas intéressant pour lui de se marier.
      11 Il leur répondit : —Tous les hommes ne sont pas capables d’accepter cet enseignement. Cela n’est possible qu’à ceux qui en ont reçu le don.
      12 En effet, il y a ceux qui ne peuvent pas se marier parce que, de naissance, ils en sont incapables ; d’autres le sont devenus par une intervention humaine. D’autres, enfin, renoncent à se marier à cause du *royaume des cieux. Que celui qui est capable d’accepter cet enseignement, l’accepte !
      13 Peu après, des gens lui amenèrent des petits enfants pour qu’il leur impose les mains et prie pour eux. Les disciples leur firent des reproches.
      14 Mais Jésus leur dit : —Laissez donc ces petits enfants, ne les empêchez pas de venir à moi, car le royaume des cieux appartient à ceux qui leur ressemblent.
      15 Puis il leur imposa les mains et poursuivit son chemin.
      16 Alors un jeune homme s’approcha de lui et lui dit : —Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ?
      17 —Pourquoi m’interroges-tu sur ce qui est bon ? lui répondit Jésus. Un seul est bon. Si tu veux entrer dans la vie, applique les commandements.
      18 —Lesquels ? demanda l’autre. —Eh bien, répondit Jésus, tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne voleras pas ; tu ne porteras pas de faux témoignage ;
      19 honore ton père et ta mère, et tu aimeras ton prochain comme toi-même.
      20 —Tout cela, lui dit le jeune homme, je l’ai appliqué. Que me manque-t-il encore ?
      21 Jésus lui répondit : —Si tu veux être parfait, va vendre tes biens, distribue le produit de la vente aux pauvres, et tu auras un capital dans le ciel. Puis viens et suis-moi.
      22 Quand il entendit cela, le jeune homme s’en alla tout triste : car il était très riche.
      23 Alors Jésus dit à ses *disciples : —Vraiment, je vous l’assure : il est difficile à un riche d’entrer dans le *royaume des cieux.
      24 Oui, j’insiste : il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
      25 En entendant cela, les disciples furent très étonnés et demandèrent : —Mais alors, qui donc peut être *sauvé ?
      26 Jésus les regarda et leur dit : —Cela est impossible aux hommes ; mais à Dieu, tout est possible.
      27 Alors Pierre prit la parole et lui dit : —Et nous ? Nous avons tout quitté pour te suivre : qu’en sera-t-il de nous ?
      28 Jésus leur dit : —Vraiment, je vous l’assure : quand naîtra le monde nouveau et que le *Fils de l’homme aura pris place sur son trône glorieux, vous qui m’avez suivi, vous siégerez, vous aussi, sur douze trônes pour gouverner les douze tribus d’*Israël.
      29 Tous ceux qui auront quitté, à cause de moi, leurs maisons, leurs frères ou leurs sœurs, leur père ou leur mère, leurs enfants ou leur terre, recevront cent fois plus et auront part à la vie éternelle.
      30 Mais beaucoup de ceux qui sont maintenant les premiers seront parmi les derniers, et beaucoup de ceux qui sont maintenant les derniers seront parmi les premiers.

      Matthieu 20

      1 —Voici, en effet, à quoi ressemble le *royaume des cieux : un propriétaire sort le matin de bonne heure afin d’embaucher des ouvriers pour travailler dans son vignoble.
      2 Il convient avec eux de leur donner comme salaire une pièce d’argent pour la journée, puis il les envoie dans sa vigne.
      3 Vers neuf heures du matin, il sort de nouveau et en aperçoit d’autres qui se tiennent sur la place du marché sans rien faire.
      4 Il leur dit : « Vous aussi, allez travailler dans ma vigne et je vous paierai correctement. »
      5 Ils y vont. Il sort encore vers midi, puis vers trois heures de l’après-midi et, chaque fois, il agit de la même manière.
      6 Enfin, étant ressorti à cinq heures du soir, il en trouve encore d’autres sur la place. Il leur dit : « Pourquoi restez-vous ainsi toute la journée à ne rien faire ? »
      7 « C’est que personne ne nous a embauchés. » « Eh bien, vous aussi, allez travailler dans ma vigne ! »
      8 Le soir, le propriétaire du vignoble dit à son administrateur : « Fais venir les ouvriers et donne-leur la paye. Tu commenceras par ceux qui ont été engagés les derniers, pour finir par les premiers. »
      9 Les ouvriers embauchés à cinq heures du soir se présentent d’abord et touchent chacun une pièce d’argent.
      10 Puis vient le tour des premiers engagés : ils s’attendent à recevoir davantage, mais eux aussi touchent chacun une pièce d’argent.
      11 Lorsqu’ils la reçoivent, ils manifestent leur mécontentement à l’égard du propriétaire :
      12 « Ceux-là sont arrivés les derniers, disent-ils, ils n’ont travaillé qu’une heure, et tu leur as donné autant qu’à nous qui avons travaillé dur toute la journée sous la forte chaleur. »
      13 Mais le maître répond à l’un d’eux : « Mon ami, dit-il, je ne te fais pas le moindre tort. Une pièce d’argent : n’est-ce pas le salaire sur lequel nous étions d’accord ?
      14 Prends donc ce qui te revient et rentre chez toi. Si cela me fait plaisir de donner au dernier arrivé autant qu’à toi, cela me regarde.
      15 Ne puis-je pas disposer de mon argent comme je le veux ? Ou bien, m’en veux-tu parce que je suis bon ? »
      16 Voilà comment les derniers seront les premiers et comment les premiers seront les derniers.
      17 Alors qu’il montait à *Jérusalem, Jésus prit les Douze à part et leur dit, en cours de route :
      18 —Voici, nous montons à Jérusalem. Le *Fils de l’homme y sera livré aux chefs des *prêtres et aux *spécialistes de la Loi. Ils le condamneront à mort,
      19 et le remettront entre les mains des païens pour qu’ils se moquent de lui, le battent à coups de fouet et le clouent sur une croix. Puis, le troisième jour, il ressuscitera.
      20 Alors, la femme de Zébédée, la mère de *Jacques et de Jean, s’approcha de Jésus avec ses fils. Elle se prosterna devant lui pour lui demander une faveur.
      21 —Que désires-tu ? lui demanda-t-il. Elle lui répondit : —Voici mes deux fils. Promets-moi de faire siéger l’un à ta droite, l’autre à ta gauche, dans ton *royaume.
      22 Jésus leur répondit : —Vous ne vous rendez pas compte de ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire ? —Oui, lui répondirent-ils, nous le pouvons.
      23 Alors Jésus reprit : —Vous boirez, en effet, ma coupe, mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de vous l’accorder. Ces places reviendront à ceux pour qui mon Père les a préparées.
      24 En entendant cela, les dix autres s’indignèrent contre les deux frères.
      25 Alors Jésus les appela tous auprès de lui et dit : —Vous savez ce qui se passe dans les nations : les chefs politiques dominent sur leurs peuples et les grands personnages font peser sur eux leur autorité.
      26 Qu’il n’en soit pas ainsi parmi vous. Au contraire : si quelqu’un veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur,
      27 si quelqu’un veut être le premier parmi vous, qu’il soit votre esclave.
      28 Car le *Fils de l’homme n’est pas venu pour se faire servir, mais pour servir lui-même et donner sa vie en rançon pour beaucoup.
      29 Lorsqu’ils sortirent de *Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
      30 Deux aveugles étaient assis au bord du chemin. Quand ils entendirent que Jésus passait par là, ils se mirent à crier : —Seigneur, *Fils de David, aie pitié de nous !
      31 La foule les rabroua pour les faire taire, mais ils se mirent à crier de plus belle : —Seigneur, Fils de David, aie pitié de nous !
      32 Jésus s’arrêta, les appela et leur demanda : —Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
      33 —Seigneur, répondirent-ils, que nos yeux s’ouvrent !
      34 Pris de pitié pour eux, Jésus leur toucha les yeux. Aussitôt, ils recouvrèrent la vue et le suivirent.

      Matthieu 21

      1 En approchant de *Jérusalem, ils arrivèrent près du village de Bethphagé, sur le mont des Oliviers. Jésus envoya deux de ses *disciples
      2 en leur disant : —Allez dans le village qui se trouve là devant vous. Dès que vous y serez, vous trouverez une ânesse attachée et, près d’elle, son petit. Détachez-les et amenez-les moi.
      3 Si quelqu’un vous fait une observation, vous n’aurez qu’à lui dire : « Le Seigneur en a besoin », et on vous les laissera prendre immédiatement.
      4 Tout cela arriva pour que se réalise la prédiction du *prophète :
      5 Dites à la communauté de Sion : Voici ton Roi qui vient à toi ; humble, il vient monté sur une ânesse, sur un ânon, le petit d’une bête de somme.
      6 Les disciples partirent donc et suivirent les instructions de Jésus.
      7 Ils amenèrent l’ânesse et son petit et posèrent sur eux leurs manteaux, et Jésus s’assit dessus.
      8 Une grande foule de gens étendirent leurs manteaux sur le chemin. D’autres coupèrent des branches aux arbres et en jonchèrent le chemin.
      9 Et toute la foule, de la tête à la fin du cortège, criait : Hosanna au *Fils de David ! Béni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Hosanna à Dieu au plus haut des cieux !
      10 Quand Jésus entra dans Jérusalem, toute la ville fut en émoi. Partout on demandait : —Qui est-ce ?
      11 Et la foule qui l’accompagnait répondait : —C’est Jésus le prophète, de *Nazareth en *Galilée.
      12 Jésus entra dans la cour du *Temple. Il en chassa tous les marchands, ainsi que leurs clients. Il renversa les comptoirs des changeurs d’argent, ainsi que les chaises des marchands de pigeons,
      13 et il leur dit : —Il est écrit : On appellera ma maison une maison de prière, mais vous, vous en faites un repaire de brigands.
      14 Des aveugles et des paralysés s’approchèrent de lui dans la cour du Temple et il les guérit.
      15 Quand les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi virent les miracles extraordinaires qu’il venait d’accomplir, quand ils entendirent les cris des enfants dans la cour du Temple : « Hosanna au *Fils de David ! », ils se mirent en colère
      16 et lui dirent : —Tu entends ce qu’ils crient ? —Parfaitement, leur répondit Jésus. Et vous, n’avez-vous donc jamais lu cette parole : De la bouche des tout petits et de celle des nourrissons, tu as su tirer ta louange.
      17 Puis il les laissa et quitta la ville pour se rendre à Béthanie, où il passa la nuit.
      18 Tôt le lendemain matin, en revenant vers la ville, il eut faim.
      19 Il aperçut un figuier sur le bord de la route et s’en approcha ; mais il n’y trouva que des feuilles. Alors, il dit à l’arbre : —Tu ne porteras plus jamais de fruit ! A l’instant même, le figuier devint tout sec.
      20 En voyant cela, les disciples furent très étonnés et s’écrièrent : —Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant ?
      21 —Vraiment, je vous l’assure, répondit Jésus, si vous avez la foi, si vous ne doutez pas, non seulement vous pourrez accomplir ce que j’ai fait à ce figuier, mais même si vous dites à cette colline : « Soulève-toi de là et jette-toi dans la mer », cela se fera.
      22 Si vous priez avec foi, tout ce que vous demanderez, vous l’obtiendrez.
      23 Jésus se rendit au *Temple et se mit à enseigner. Alors, les chefs des *prêtres et les responsables du peuple vinrent le trouver et l’interpellèrent : —De quel droit agis-tu ainsi ? Qui t’a donné le droit de faire cela ?
      24 Jésus leur répondit : —Moi aussi, j’ai une question à vous poser, une seule. Si vous me répondez, je vous dirai à mon tour de quel droit je fais cela.
      25 De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent à raisonner intérieurement : —Si nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors n’avez-vous pas cru en lui ? »
      26 Mais si nous répondons : « Des hommes », nous avons bien lieu de craindre la réaction de la foule, car tout le monde tient Jean pour un *prophète.
      27 Ils répondirent donc à Jésus : —Nous ne savons pas. Et lui de leur répliquer : —Eh bien, moi non plus, je ne vous dirai pas de quel droit j’agis comme je le fais.
      28 —Que pensez-vous de l’histoire que voici ? ajouta Jésus. Un homme avait deux fils. Il alla trouver le premier et lui dit : « Mon fils, va aujourd’hui travailler dans notre vigne. »
      29 « Je n’en ai pas envie », lui répondit celui-ci. Mais, plus tard, il regretta d’avoir répondu ainsi et se rendit dans la vigne.
      30 Le père alla trouver le second fils et lui fit la même demande. Celui-ci lui répondit : « Oui, mon Seigneur, j’y vais ! » Mais il n’y alla pas.
      31 Lequel des deux a fait la volonté de son père ? —C’est le premier, répondirent-ils. Et Jésus ajouta : —Vraiment, je vous l’assure : les *collecteurs d’impôts et les prostituées vous précéderont dans le *royaume de Dieu.
      32 En effet, Jean est venu, il vous a montré ce qu’est une vie juste, et vous n’avez pas cru en lui — tandis que les collecteurs d’impôts et les prostituées ont cru en lui. Et, bien que vous ayez eu leur exemple sous vos yeux, vous n’avez pas éprouvé les regrets qui auraient pu vous amener enfin à croire en lui.
      33 —Ecoutez encore une *parabole : Un homme avait une propriété. Il y planta une vigne, l’entoura d’une haie, y creusa un trou pour le pressoir et y construisit une tour pour la surveiller. Après cela, il la loua à des vignerons et partit en voyage.
      34 A l’approche des vendanges, il envoya ses serviteurs auprès de ces vignerons pour recevoir la part de récolte qui lui revenait.
      35 Mais les vignerons se précipitèrent sur ces serviteurs : l’un d’eux fut roué de coups, un autre fut tué, un troisième assommé à coups de pierres.
      36 Le propriétaire envoya alors d’autres serviteurs, plus nombreux que les premiers. Mais ils furent reçus de la même manière par les vignerons.
      37 Finalement, il leur envoya son propre fils en se disant : Pour mon fils au moins, ils auront du respect !
      38 Mais dès que les vignerons aperçurent le fils, ils se dirent entre eux : « Voilà l’héritier ! Venez ! Tuons-le ! Et nous récupérerons son héritage. »
      39 Ils se jetèrent donc sur lui, le traînèrent hors du vignoble et le tuèrent.
      40 Quand le propriétaire de la vigne viendra, comment agira-t-il envers ces vignerons ?
      41 Ils lui répondirent : —Il fera exécuter sans pitié ces misérables, puis il confiera le soin de sa vigne à d’autres vignerons qui lui donneront sa part de récolte en temps voulu.
      42 Et Jésus ajouta : —N’avez-vous jamais lu dans les Ecritures : La pierre rejetée par les constructeurs est devenue la pierre principale, à l’angle de l’édifice. C’est le Seigneur qui l’a voulu ainsi et c’est un prodige à nos yeux.
      43 Voilà pourquoi je vous déclare que le *royaume de Dieu vous sera enlevé et sera donné à un peuple qui en produira les fruits.
      44 [Mais : Celui qui tombera sur cette pierre-là, se brisera la nuque, et si elle tombe sur quelqu’un, elle l’écrasera. ]
      45 Après avoir entendu ces paraboles, les chefs des *prêtres et les *pharisiens comprirent que c’était eux que Jésus visait.
      46 Ils cherchaient un moyen de l’arrêter, mais ils avaient peur des réactions de la foule, car tous considéraient Jésus comme un *prophète.

      Matthieu 22

      1 Jésus leur parla de nouveau au moyen de *paraboles. Il leur dit :
      2 —Il en est du *royaume des cieux comme d’un roi qui célèbre les noces de son fils.
      3 Il envoie ses serviteurs convier les invités aux noces. Mais ceux-ci refusent de venir.
      4 Alors il envoie d’autres serviteurs pour insister de sa part auprès des invités : « Portez-leur ce message : J’ai préparé mon banquet, j’ai fait tuer mes jeunes taureaux et mes plus belles bêtes, et tout est prêt. Venez donc aux noces. »
      5 Mais les invités restent indifférents, et s’en vont, l’un à son champ, l’autre à ses affaires.
      6 Les autres s’emparent des serviteurs, les maltraitent et les tuent.
      7 Alors le roi se met en colère. Il envoie ses troupes exterminer ces assassins et mettre le feu à leur ville.
      8 Ensuite, il dit à ses serviteurs : « Le repas de noces est prêt, mais les invités n’en étaient pas dignes.
      9 Allez donc aux carrefours des chemins et invitez au festin tous ceux que vous trouverez. »
      10 Alors les serviteurs s’en vont par les routes et rassemblent tous ceux qu’ils rencontrent, méchants et bons, de sorte que la salle des noces se remplit de monde.
      11 Le roi entre pour voir l’assistance. Il aperçoit là un homme qui n’a pas d’habit de noces.
      12 « Mon ami, lui demande-t-il, comment as-tu pu entrer ici sans être habillé comme il convient pour un mariage ? » L’autre ne trouve rien à répondre.
      13 Alors le roi dit aux serviteurs : « Prenez-le et jetez-le, pieds et poings liés, dans les ténèbres du dehors où il y a des pleurs et d’amers regrets. »
      14 Car, beaucoup sont invités, mais ceux qui sont élus sont peu nombreux.
      15 Alors les *pharisiens s’éloignèrent et discutèrent entre eux pour trouver une question à poser à Jésus, afin de le prendre au piège par ses propres paroles.
      16 Ils lui envoyèrent donc quelques-uns de leurs *disciples accompagnés de gens du parti d’*Hérode. Ces émissaires lui dirent : —Maître, nous savons que tu dis la vérité et que tu enseignes en toute vérité comment Dieu nous demande de vivre. Tu ne te laisses influencer par personne, car tu ne regardes pas à la position sociale des gens.
      17 Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : A-t-on, oui ou non, le droit de payer des impôts à César ?
      18 Mais Jésus, connaissant leurs mauvaises intentions, leur répondit : —Hypocrites ! Pourquoi me tendez-vous un piège ?
      19 Montrez-moi une pièce qui sert à payer cet impôt. Ils lui présentèrent une pièce d’argent.
      20 Alors il leur demanda : —Cette effigie et cette inscription, de qui sont-elles ?
      21 —De César. Jésus leur dit alors : —Rendez donc à César ce qui revient à César, et à Dieu ce qui revient à Dieu.
      22 En entendant cette réponse, ils en restèrent tout déconcertés. Ils le laissèrent donc et se retirèrent.
      23 Ce même jour, des *sadducéens vinrent le trouver. Ils prétendent que les morts ne ressuscitent pas. Ils lui posèrent la question suivante :
      24 —Maître, *Moïse a donné cet ordre : Si quelqu’un meurt sans avoir d’enfant, son frère devra épouser sa veuve, pour donner une descendance au défunt.
      25 Or, il y avait parmi nous sept frères. L’aîné s’est marié, et il est mort sans avoir de descendant. Il a donc laissé sa veuve à son frère.
      26 Il est arrivé la même chose au deuxième frère, puis au troisième, et ainsi de suite jusqu’au septième.
      27 En fin de compte, la femme est décédée elle aussi.
      28 A la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme ? Car ils l’ont tous eue pour épouse.
      29 Jésus leur répondit : —Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
      30 En effet, une fois ressuscités, les hommes et les femmes ne se marieront plus ; ils vivront comme les *anges qui sont dans le ciel.
      31 Quant à la résurrection des morts, n’avez-vous donc jamais lu ce que Dieu vous a déclaré :
      32 Je suis le Dieu d’*Abraham, le Dieu d’*Isaac, le Dieu de *Jacob ? Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants.
      33 Les foules qui entendaient ses réponses étaient profondément impressionnées par son enseignement.
      34 En apprenant que Jésus avait réduit au silence les sadducéens, les *pharisiens se réunirent.
      35 L’un d’entre eux, un enseignant de la *Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda :
      36 —Maître, quel est, dans la Loi, le commandement le plus grand ?
      37 Jésus lui répondit : —Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée.
      38 C’est là le commandement le plus grand et le plus important.
      39 Et il y en a un second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
      40 Tout ce qu’enseignent la Loi et les *prophètes est contenu dans ces deux commandements.
      41 Comme les *pharisiens se trouvaient rassemblés là, Jésus les interrogea à son tour :
      42 —Quelle est votre opinion au sujet du *Messie ? D’après vous, de qui descend-il ? —De *David, lui répondirent-ils.
      43 —Alors, comment se fait-il que David, parlant sous l’inspiration de l’Esprit de Dieu, l’appelle Seigneur ? En effet, il déclare :
      44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis sous tes pieds.
      45 Si donc David l’appelle son Seigneur, comment est-il possible que le Messie soit son descendant ?
      46 Nul ne fut capable de lui donner un mot de réponse et, à partir de ce jour-là, personne n’osa plus lui poser de question.

      Matthieu 23

      1 Alors Jésus, s’adressant à la foule et à ses disciples, dit :
      2 —Les *spécialistes de la Loi et les *pharisiens sont chargés d’enseigner la *Loi transmise par *Moïse.
      3 Faites donc tout ce qu’ils vous disent, et réglez votre conduite sur leur enseignement. Mais gardez-vous de prendre modèle sur leurs actes, car ils parlent d’une manière et agissent d’une autre.
      4 Ils lient de pesants fardeaux et les placent sur les épaules des hommes ; mais ils ne bougeraient même pas le petit doigt pour les déplacer.
      5 Dans tout ce qu’ils font, ils agissent pour être vus des hommes. Ainsi, les petits coffrets à versets qu’ils portent pendant la prière sont plus grands que ceux des autres, et les franges de leurs manteaux plus longues.
      6 Ils affectionnent les meilleures places dans les banquets et les sièges d’honneur dans les *synagogues.
      7 Ils aiment qu’on les salue sur les places publiques et qu’on les appelle « Maître ».
      8 Mais vous, ne vous faites pas appeler « Maître », car pour vous, il n’y a qu’un seul Maître, et vous êtes tous frères.
      9 Ne donnez pas non plus à quelqu’un, ici-bas, le titre de « Père », car pour vous, il n’y a qu’un seul Père : le Père céleste.
      10 Ne vous faites pas non plus appeler chefs, car un seul est votre Chef : le Christ.
      11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur.
      12 Car celui qui s’élève sera abaissé ; et celui qui s’abaisse lui-même sera élevé.
      13 —Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Parce que vous barrez aux autres l’accès au *royaume des cieux. Non seulement vous n’y entrez pas vous-mêmes, mais vous empêchez d’entrer ceux qui voudraient le faire.
      14 [Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites, car vous dépouillez les veuves de leurs biens, tout en faisant de longues prières pour l’apparence. C’est pourquoi votre condamnation n’en sera que plus sévère. ]
      15 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous parcourez terre et mer pour amener ne fût-ce qu’un seul païen à votre religion, et quand vous l’avez gagné, vous lui faites mériter l’enfer deux fois plus que vous.
      16 Malheur à vous, guides aveugles ! En effet, vous dites : Si quelqu’un jure « par le *Temple », il n’est pas tenu par son serment, mais s’il jure « par l’or du Temple », il doit tenir son serment.
      17 Insensés et aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’or ou le Temple qui rend cet or sacré ?
      18 Ou bien vous dites : Si quelqu’un jure « par l’autel », il n’est pas tenu par son serment ; mais s’il jure « par l’offrande qui est sur l’autel », il doit tenir son serment.
      19 Aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrée ?
      20 En fait, celui qui jure « par l’autel », jure à la fois par l’autel et par tout ce qui est dessus.
      21 Celui qui jure « par le Temple », jure à la fois par le Temple et par celui qui y habite.
      22 Celui qui jure « par le ciel », jure à la fois par le trône de Dieu et par celui qui y siège.
      23 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous vous acquittez scrupuleusement de la dîme sur la menthe, l’anis et le cumin, mais vous laissez de côté ce qu’il y a de plus important dans la *Loi, c’est-à-dire la justice, la bonté et la fidélité. Voilà ce qu’il fallait pratiquer, sans négliger le reste.
      24 Guides aveugles que vous êtes ! Vous avez soin de filtrer vos boissons pour éliminer le moindre moucheron, et vous avalez le chameau tout entier.
      25 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous nettoyez soigneusement l’extérieur de vos coupes et de vos assiettes, mais vous les remplissez du produit de vos vols et de ce que vos désirs incontrôlés convoitent.
      26 Pharisien aveugle, commence donc par purifier l’intérieur de la coupe et de l’assiette, alors l’extérieur lui-même sera pur.
      27 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous êtes comme ces tombeaux crépis de blanc, qui sont beaux au-dehors. Mais à l’intérieur, il n’y a qu’ossements de cadavres et pourriture.
      28 Vous de même, à l’extérieur, vous avez l’air de justes aux yeux des hommes, mais, à l’intérieur, il n’y a qu’hypocrisie et désobéissance à Dieu.
      29 Malheur à vous, spécialistes de la Loi et pharisiens hypocrites ! Vous édifiez de somptueux tombeaux aux *prophètes, vous couvrez d’ornements ceux des justes.
      30 Vous dites : Si nous avions vécu du temps de nos ancêtres, nous ne nous serions pas associés à eux pour tuer les prophètes.
      31 En disant cela, vous attestez vous-mêmes que vous êtes bien les descendants de ceux qui ont fait périr les prophètes.
      32 Eh bien, ce que vos pères ont commencé, portez-le à son comble !
      33 Serpents, race de vipères ! Comment pouvez-vous penser que vous éviterez le châtiment de l’enfer ?
      34 En effet, je vais vous envoyer des prophètes, des sages et des spécialistes de l’Ecriture : vous allez tuer ou crucifier les uns, fouetter les autres dans vos *synagogues, et les persécuter d’une ville à l’autre,
      35 pour que retombe sur vous le châtiment qu’appelle le meurtre de tous les innocents, depuis celui d’Abel, le juste, jusqu’à celui de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le Temple et l’autel du sacrifice.
      36 Oui, vraiment, je vous l’assure : le châtiment mérité par tous ces meurtres retombera sur les hommes de cette génération.
      37 —Ah, *Jérusalem ! Jérusalem ! toi qui fais mourir les prophètes et qui tues à coups de pierres ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprès de moi comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu !
      38 Maintenant, votre maison va être abandonnée et restera déserte.
      39 En effet, je vous le déclare : Désormais, vous ne me verrez plus jusqu’à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient de la part du Seigneur !

      Matthieu 24

      1 Là-dessus, Jésus quitta la cour du *Temple. Tandis qu’il s’éloignait, ses *disciples s’approchèrent pour lui faire remarquer l’architecture du Temple.
      2 Alors il leur dit : —Oui, regardez bien tout cela ! Vraiment, je vous l’assure : tout sera démoli : il ne restera pas une pierre sur une autre.
      3 Comme il était assis sur le mont des Oliviers, ses disciples s’approchèrent, le prirent à part, et lui demandèrent : —Dis-nous quand cela se produira et quel signe annoncera ta venue et la fin du monde.
      4 Jésus leur répondit : —Faites bien attention que personne ne vous induise en erreur.
      5 Car plusieurs viendront sous mon nom en disant : « Je suis le Messie », et ils tromperont beaucoup de gens.
      6 Vous entendrez parler de guerres et de menaces de guerres. Attention ! ne vous laissez pas troubler par ces nouvelles, car cela doit arriver, mais ce ne sera pas encore la fin.
      7 En effet, on verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre ; il y aura des famines et des tremblements de terre en divers lieux.
      8 Mais ce ne seront que les premières douleurs de l’enfantement.
      9 Alors on vous persécutera et l’on vous mettra à mort. Toutes les nations vous haïront à cause de moi.
      10 A cause de cela, beaucoup abandonneront la foi, ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
      11 De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
      12 Parce que le mal ne cessera de croître, l’amour du plus grand nombre se refroidira.
      13 Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout sera *sauvé.
      14 Cette Bonne Nouvelle du règne de Dieu sera proclamée dans le monde entier pour que tous les peuples en entendent le témoignage. Alors seulement viendra la fin.
      15 —Quand donc vous verrez l’abominable profanation annoncée par le *prophète Daniel s’établir dans le *lieu saint — que celui qui lit comprenne —
      16 alors, que ceux qui sont en *Judée s’enfuient dans les montagnes.
      17 Si quelqu’un est sur son toit en terrasse, qu’il ne rentre pas dans sa maison pour emporter les biens qui s’y trouvent !
      18 Que celui qui sera dans les champs ne retourne pas chez lui pour aller chercher son manteau !
      19 Malheur, en ces jours-là, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent.
      20 Priez pour que votre fuite n’ait pas lieu en hiver, ni un jour de *sabbat.
      21 Car à ce moment-là, la détresse sera plus terrible que tout ce qu’on a connu depuis le commencement du monde ; et jamais plus, on ne verra pareille souffrance.
      22 Vraiment, si le Seigneur n’avait pas décidé de réduire le nombre de ces jours, personne n’en réchapperait ; mais, à cause de ceux qu’il a choisis, il abrégera ce temps de calamité.
      23 —Si quelqu’un vous dit alors : « Voyez, le Christ est ici ! » ou : « Il est là ! » — ne le croyez pas.
      24 De faux christs surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes extraordinaires et des prodiges au point de tromper, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.
      25 Voilà, je vous ai prévenus !
      26 Si l’on vous dit : « Regardez, il est dans le désert ! » n’y allez pas ! Si l’on prétend : « Il se cache en quelque endroit secret ! » n’en croyez rien.
      27 En effet, quand le *Fils de l’homme viendra, ce sera comme l’éclair qui jaillit du levant et illumine tout jusqu’au couchant.
      28 Où que soit le cadavre, là s’assembleront les vautours.
      29 Immédiatement après ces jours de détresse, le soleil s’obscurcira, la lune perdra sa clarté, les étoiles tomberont du ciel, les puissances célestes seront ébranlées.
      30 C’est alors que le signe du Fils de l’homme apparaîtra dans le ciel. Alors tous les peuples de la terre se lamenteront, et ils verront le Fils de l’homme venir sur les nuées du ciel avec beaucoup de puissance et de gloire.
      31 Il enverra ses *anges rassembler, au son des trompettes éclatantes, ses élus des quatre coins du monde, d’un bout à l’autre de l’univers.
      32 Que l’exemple du figuier vous serve d’enseignement : quand ses rameaux deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
      33 De même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
      34 Vraiment, je vous assure que cette génération-ci ne passera pas avant que tout cela ne commence à se réaliser.
      35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais.
      36 —Quant au jour et à l’heure où cela se produira, personne ne les connaît, ni les *anges du ciel, ni même le Fils ; personne, sauf le Père, et lui seul.
      37 Lors de la venue du Fils de l’homme, les choses se passeront comme au temps de *Noé ;
      38 en effet, à l’époque qui précéda le déluge, les gens étaient occupés à manger et à boire, à se marier et à marier leurs enfants, jusqu’au jour où Noé entra dans le bateau.
      39 Ils ne se doutèrent de rien, jusqu’à ce que vienne le déluge qui les emporta tous. Ce sera la même chose lorsque le Fils de l’homme viendra.
      40 Alors deux ouvriers travailleront côte à côte dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé.
      41 Deux femmes seront en train de tourner la pierre de meule : l’une sera emmenée, l’autre laissée.
      42 Tenez-vous donc en éveil, puisque vous ignorez quel jour votre Seigneur viendra.
      43 Vous le savez bien : si le maître de maison savait à quelle heure de la nuit le voleur doit venir, il resterait éveillé pour ne pas le laisser pénétrer dans sa maison.
      44 Pour cette même raison, vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.
      45 —Quel est le serviteur fidèle et sensé à qui le maître a confié le soin de veiller sur l’ensemble de son personnel pour qu’il distribue à chacun sa nourriture au moment voulu ?
      46 Heureux ce serviteur que le maître, à son retour, trouvera en train d’agir comme il le lui a demandé !
      47 Vraiment, je vous l’assure, son maître lui confiera l’administration de tout ce qu’il possède.
      48 Mais si c’est un mauvais serviteur, qui se dit : « Mon maître n’est pas près de rentrer »,
      49 et se met à maltraiter ses compagnons de service, à manger et à boire avec les ivrognes,
      50 son maître arrivera un jour où il ne s’y attendra pas et à un moment qu’il ne connaît pas.
      51 Alors le maître le punira très sévèrement, et le traitera comme on traite les hypocrites. C’est là qu’il y aura des pleurs et d’amers regrets.

      Matthieu 25

      1 —Ce jour-là, il en sera du *royaume des cieux comme de dix jeunes filles qui prirent leurs lampes et s’en allèrent à la rencontre du marié.
      2 Cinq d’entre elles étaient insensées, les cinq autres étaient avisées :
      3 les jeunes filles insensées prirent leurs lampes sans penser à emporter de réserve d’huile,
      4 mais celles qui étaient avisées prirent, avec leurs lampes, des flacons contenant de l’huile.
      5 Comme le marié se faisait attendre, elles s’assoupirent toutes et finirent par céder au sommeil.
      6 A minuit, un cri retentit : « Voici l’époux ! Allez à sa rencontre ! »
      7 Toutes les jeunes filles se levèrent et préparèrent leurs lampes.
      8 Alors les jeunes filles insensées s’adressèrent à celles qui étaient avisées : « Donnez-nous de votre huile, car nos lampes sont en train de s’éteindre. »
      9 Mais celles-ci leur répondirent : « Non ! Il n’y en aurait jamais assez pour nous et pour vous. Courez plutôt vous en acheter chez le marchand. »
      10 Elles partirent en chercher. Pendant ce temps, le marié arriva : celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de noces, et l’on ferma la porte.
      11 Plus tard, les autres jeunes filles arrivèrent à leur tour ; mais elles eurent beau crier : « Seigneur, Seigneur, ouvre-nous ! »
      12 Il leur répondit : « Vraiment, je vous l’assure : je ne sais pas qui vous êtes. »
      13 C’est pourquoi, ajouta Jésus, tenez-vous en éveil, car vous ne savez ni le jour, ni l’heure de ma venue.
      14 —Il en sera comme d’un homme qui partit pour un voyage : il convoqua ses serviteurs et leur confia l’administration de ses biens.
      15 Il remit à l’un cinq lingots, à un autre deux, et à un troisième un seul, en tenant compte des capacités personnelles de chacun. Puis il s’en alla.
      16 Celui qui avait reçu les cinq lingots se mit sans tarder à les faire fructifier, de sorte qu’il en gagna cinq autres.
      17 Celui qui en avait reçu deux fit de même et en gagna deux autres.
      18 Quant à celui qui n’en avait reçu qu’un, il s’en alla creuser un trou dans la terre pour y cacher l’argent de son maître.
      19 Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte de leur gérance.
      20 Celui qui avait reçu les cinq lingots se présenta, apportant les cinq lingots supplémentaires qu’il avait gagnés. « Maître, dit-il, tu m’avais remis cinq lingots, j’en ai gagné cinq autres. Les voici. »
      21 « Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montré fidèle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maître ! »
      22 Celui qui avait reçu les deux lingots se présenta aussi et dit : « Maître, tu m’avais remis deux lingots, j’en ai gagné deux autres. Les voici. »
      23 « Très bien, lui dit son maître, tu es un bon serviteur, en qui l’on peut avoir confiance. Tu t’es montré fidèle en peu de choses. C’est pourquoi je t’en confierai de plus importantes. Viens partager la joie de ton maître ! »
      24 Enfin, celui qui n’avait reçu qu’un lingot vint à son tour et dit : « Maître, je savais que tu es un homme dur : tu moissonnes là où tu n’as rien semé, tu récoltes où tu n’as pas répandu de semence.
      25 Alors, j’ai pris peur et je suis allé cacher ton argent dans la terre. Voilà : prends ce qui t’appartient. »
      26 Mais son maître lui répondit : « Vaurien ! Fainéant ! Tu savais que je moissonne là où je n’ai rien semé et que je récolte là où je n’ai pas répandu de semence !
      27 Eh bien, tu aurais dû placer mon argent chez les banquiers et, à mon retour, j’aurais récupéré le capital et les intérêts.
      28 Qu’on lui retire donc le lingot et qu’on le donne à celui qui en a déjà dix. »
      29 Car à celui qui a, on donnera encore, et il sera dans l’abondance. Mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
      30 Quant à ce vaurien, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et d’amers regrets.
      31 —Quand le *Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous ses *anges, il prendra place sur son trône glorieux.
      32 Tous les peuples de la terre seront rassemblés devant lui. Alors il les divisera en deux groupes — tout comme le berger fait le tri entre les brebis et les boucs.
      33 Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.
      34 Après quoi, le roi dira à ceux qui seront à sa droite : « Venez, vous qui êtes bénis par mon Père : prenez possession du *royaume qu’il a préparé pour vous depuis la création du monde.
      35 Car j’ai souffert de la faim, et vous m’avez donné à manger. J’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire. J’étais un étranger, et vous m’avez accueilli chez vous.
      36 J’étais nu, et vous m’avez donné des vêtements. J’étais malade, et vous m’avez soigné. J’étais en prison, et vous êtes venus à moi. »
      37 Alors, les justes lui demanderont : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donné à manger ? Ou avoir soif, et t’avons-nous donné à boire ?
      38 Ou étranger et t’avons-nous accueilli ? Ou nu, et t’avons-nous vêtu ?
      39 Ou malade ou prisonnier, et sommes-nous venus te rendre visite ? »
      40 Et le roi leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous avez fait cela au moindre de mes frères que voici, c’est à moi-même que vous l’avez fait. »
      41 Puis il se tournera vers ceux qui seront à sa gauche : « Retirez-vous loin de moi, vous que Dieu a maudits, et allez dans le feu éternel préparé pour le diable et ses anges.
      42 Car j’ai souffert de la faim, et vous ne m’avez rien donné à manger. J’ai eu soif, et vous ne m’avez rien donné à boire.
      43 J’étais un étranger, et vous ne m’avez pas accueilli chez vous. J’étais nu, et vous ne m’avez pas donné de vêtements. J’étais malade et en prison, et vous n’avez pas pris soin de moi. »
      44 Alors, ils lui demanderont à leur tour : « Mais, Seigneur, quand t’avons-nous vu souffrant de la faim ou de la soif ; quand t’avons-nous vu étranger, nu, malade ou en prison, et avons-nous négligé de te rendre service ? »
      45 Alors il leur répondra : « Vraiment, je vous l’assure : chaque fois que vous n’avez pas fait cela au moindre de ceux que voici, c’est à moi que vous avez manqué de le faire. »
      46 Et ils s’en iront au châtiment éternel. Tandis que les justes entreront dans la vie éternelle.

      Matthieu 26

      1 Quand Jésus eut fini de donner toutes ces instructions, il dit à ses *disciples :
      2 —Vous savez que la fête de la *Pâque aura lieu dans deux jours. C’est alors que le *Fils de l’homme sera livré pour être crucifié.
      3 Alors, les chefs des *prêtres et les responsables du peuple se rassemblèrent dans la cour du *grand-prêtre Caïphe ;
      4 ils décidèrent d’un commun accord de s’emparer de Jésus par ruse pour le faire mourir.
      5 Cependant ils se disaient : —Il ne faut pas agir pendant la fête, pour ne pas provoquer d’émeute parmi le peuple.
      6 Jésus se trouvait à Béthanie, dans la maison de Simon, le lépreux.
      7 Une femme s’approcha de lui, tenant un flacon d’albâtre rempli d’un parfum de *myrrhe de grande valeur. Pendant que Jésus était à table, elle répandit ce parfum sur sa tête.
      8 En voyant cela, les disciples manifestèrent leur indignation en disant : —Pourquoi un tel gaspillage ?
      9 On aurait pu vendre ce parfum pour un bon prix et donner l’argent aux pauvres.
      10 Mais, se rendant compte de cela, Jésus leur dit : —Pourquoi faites-vous de la peine à cette femme ? Ce qu’elle vient d’accomplir pour moi est vraiment une belle action.
      11 Des pauvres, vous en aurez toujours autour de vous ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours avec vous.
      12 Si elle a répandu cette myrrhe sur moi, c’est pour préparer mon enterrement.
      13 Vraiment, je vous l’assure, dans le monde entier, partout où cette Bonne Nouvelle sera annoncée, on racontera aussi, en souvenir d’elle, ce qu’elle vient de faire.
      14 Alors, l’un des Douze, celui qui s’appelait Judas Iscariot, se rendit auprès des chefs des *prêtres
      15 pour leur demander : —Si je me charge de vous livrer Jésus, quelle somme me donnerez-vous ? Ils lui versèrent trente pièces d’argent.
      16 A partir de ce moment-là, il chercha une occasion favorable pour leur livrer Jésus.
      17 Le premier jour de la fête des pains sans *levain, les disciples vinrent trouver Jésus pour lui demander : —Où veux-tu que nous fassions les préparatifs pour le repas de la *Pâque ?
      18 Il leur répondit : —Allez à la ville, chez un tel, et parlez-lui ainsi : « Le Maître te fait dire : Mon heure est arrivée. C’est chez toi que je prendrai le repas de la Pâque avec mes disciples. »
      19 Les disciples se conformèrent aux ordres de Jésus et préparèrent le repas de la Pâque.
      20 Le soir, Jésus se mit à table avec les Douze et,
      21 pendant qu’ils mangeaient, il dit : —Vraiment, je vous l’assure : l’un de vous me trahira.
      22 Les disciples en furent consternés. Ils se mirent, l’un après l’autre, à lui demander : —Seigneur, ce n’est pas moi, n’est-ce pas ?
      23 En réponse, il leur dit : —Celui qui a trempé son pain dans le plat avec moi, c’est lui qui me trahira.
      24 Certes, le *Fils de l’homme s’en va conformément à ce que les Ecritures annoncent à son sujet. Mais malheur à celui qui le trahit ! Il aurait mieux valu, pour lui, n’être jamais né.
      25 A son tour, Judas, qui le trahissait, lui demanda : —Maître, ce n’est pas moi, n’est-ce pas ? —Tu le dis toi-même, lui répondit Jésus.
      26 Au cours du repas, Jésus prit du pain, puis, après avoir prononcé la prière de reconnaissance, il le partagea en morceaux, puis il les donna à ses *disciples, en disant : —Prenez, mangez, ceci est mon corps.
      27 Ensuite il prit une coupe et, après avoir remercié Dieu, il la leur donna en disant : —Buvez-en tous ;
      28 ceci est mon sang, par lequel est *scellée l’*alliance. Il va être versé pour beaucoup d’hommes, afin que leurs péchés soient pardonnés.
      29 Je vous le déclare : Désormais, je ne boirai plus du fruit de la vigne jusqu’au jour où je boirai le vin nouveau avec vous dans le *royaume de mon Père.
      30 Après cela, ils chantèrent les psaumes de la Pâque. Ensuite ils sortirent pour se rendre au mont des Oliviers.
      31 Jésus leur dit alors : —Cette nuit, ce qui m’arrivera vous ébranlera tous dans votre foi. En effet, il est écrit : Je frapperai le berger, et les brebis du troupeau s’enfuiront de tous côtés.
      32 Néanmoins, quand je serai ressuscité, je vous précéderai en *Galilée.
      33 Pierre prit la parole et lui dit : —Même si tous les autres sont ébranlés à cause de ce qui t’arrivera, moi je ne le serai pas.
      34 Jésus reprit : —Vraiment, je te l’assure : cette nuit même, avant que le coq ait chanté, tu m’auras renié trois fois.
      35 Pierre réaffirma : —Même s’il me fallait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous les disciples dirent la même chose.
      36 Là-dessus, Jésus arriva avec eux en un lieu appelé Gethsémané. Il dit à ses disciples : —Asseyez-vous ici pendant que je vais prier là-bas.
      37 Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée. Il commença à être envahi d’une profonde tristesse, et l’angoisse le saisit.
      38 Alors il leur dit : —Je suis accablé de tristesse, à en mourir. Restez ici et veillez avec moi !
      39 Puis il fit quelques pas, se laissa tomber la face contre terre, et pria ainsi : —O Père, si tu le veux, écarte de moi cette coupe ! Toutefois, que les choses se passent, non pas comme moi je le veux, mais comme toi tu le veux.
      40 Ensuite, il revint auprès des disciples et les trouva endormis. Il dit à Pierre : —Ainsi, vous n’avez pas été capables de veiller une seule heure avec moi !
      41 Veillez et priez, pour ne pas céder à la tentation. L’esprit de l’homme est plein de bonne volonté, mais la nature humaine est bien faible.
      42 Puis il s’éloigna une deuxième fois, et se remit à prier en disant : —O mon Père, s’il n’est pas possible que cette coupe me soit épargnée, s’il faut que je la boive, alors, que ta volonté soit faite.
      43 Il revint encore vers ses disciples et les trouva de nouveau endormis, car ils avaient tellement sommeil qu’ils n’arrivaient pas à garder les yeux ouverts.
      44 Il les laissa donc, et s’éloigna de nouveau. Pour la troisième fois, il pria en répétant les mêmes paroles.
      45 Lorsqu’il revint auprès de ses disciples, il leur dit : —Vous dormez encore et vous vous reposez. L’heure est venue où le *Fils de l’homme va être livré entre les mains des pécheurs.
      46 Levez-vous et allons-y. Celui qui me trahit est là.
      47 Il n’avait pas fini de parler que Judas, l’un des Douze, survint, accompagné d’une troupe nombreuse armée d’épées et de gourdins. Cette troupe était envoyée par les chefs des *prêtres et les responsables du peuple.
      48 Le traître avait convenu avec eux d’un signe en disant : —Celui que j’embrasserai, c’est lui, saisissez-vous de lui.
      49 Il se dirigea donc tout droit sur Jésus et lui dit : —Bonsoir, Maître ! Et il l’embrassa.
      50 —Mon ami, lui dit Jésus, ce que tu es venu faire ici, fais-le ! Alors les autres s’avancèrent et, mettant la main sur Jésus, ils se saisirent de lui.
      51 A ce moment, l’un des compagnons de Jésus porta la main à son épée, la dégaina, en frappa le serviteur du grand-prêtre et lui emporta l’oreille.
      52 Jésus lui dit : —Remets ton épée à sa place, car tous ceux qui se serviront de l’épée mourront par l’épée.
      53 Penses-tu donc que je ne pourrais pas faire appel à mon Père ? A l’instant même, il enverrait des dizaines de milliers d’*anges à mon secours.
      54 Mais alors, comment les Ecritures, qui annoncent que tout doit se passer ainsi, s’accompliraient-elles ?
      55 Là-dessus, Jésus dit à la troupe : —Me prenez-vous pour un bandit, pour que vous soyez venus en force avec épées et gourdins afin de vous emparer de moi ? J’étais assis chaque jour dans la cour du *Temple pour donner mon enseignement et vous ne m’avez pas arrêté !
      56 Mais tout ceci est arrivé pour que les écrits des prophètes s’accomplissent. Alors tous les disciples l’abandonnèrent et prirent la fuite.
      57 Ceux qui avaient arrêté Jésus le conduisirent devant Caïphe, le *grand-prêtre, chez qui les *spécialistes de la Loi et les responsables du peuple s’étaient déjà rassemblés.
      58 Pierre le suivit à distance jusqu’au palais du grand-prêtre et il entra dans la cour où il s’assit au milieu des gardes pour voir comment tout cela finirait.
      59 Les chefs des *prêtres et le *Grand-Conseil au complet cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour pouvoir le condamner à mort.
      60 Mais, bien qu’un bon nombre de faux témoins se fussent présentés, ils ne parvenaient pas à trouver de motif valable. Finalement, il en vint tout de même deux
      61 qui déclarèrent : —Cet homme a dit : « Je peux démolir le *Temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. »
      62 Alors le grand-prêtre se leva et demanda à Jésus : —Tu n’as rien à répondre aux témoignages qu’on vient de porter contre toi ?
      63 Jésus garda le silence. Alors le grand-prêtre reprit en disant : —Je t’adjure, par le Dieu vivant, de nous déclarer si tu es le *Messie, le Fils de Dieu.
      64 Jésus lui répondit : —Tu l’as dit toi-même. De plus, je vous le déclare : A partir de maintenant, vous verrez le *Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire sur les nuées du ciel.
      65 A ces mots, le grand-prêtre déchira ses vêtements en signe de consternation et s’écria : —Il vient de prononcer des paroles blasphématoires ! Qu’avons-nous encore besoin de témoins ? Vous venez vous-mêmes d’entendre le *blasphème.
      66 Quel est votre verdict ? Ils répondirent : —Il est passible de mort.
      67 Alors, ils lui crachèrent au visage et le frappèrent. D’autres le giflèrent
      68 en disant : —Hé, Messie, fais le *prophète ! Dis-nous qui vient de te frapper !
      69 Pendant ce temps, Pierre était resté assis dehors, dans la cour intérieure. Une servante s’approcha de lui et dit : —Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen.
      70 Mais Pierre le nia en disant devant tout le monde : —Je ne vois pas ce que tu veux dire.
      71 Comme il se dirigeait vers le porche pour sortir, une autre servante l’aperçut et dit à ceux qui étaient là : —En voilà un qui était avec ce Jésus de *Nazareth.
      72 Il le nia de nouveau et il jura : —Je ne connais pas cet homme !
      73 Après un petit moment, ceux qui se tenaient dans la cour s’approchèrent de Pierre et lui dirent : —C’est sûr, toi aussi, tu fais partie de ces gens ! C’est évident : il suffit d’entendre ton accent !
      74 Alors Pierre se mit à dire : —Je le jure ! Et que je sois maudit si ce n’est pas vrai : je ne connais pas cet homme. Et aussitôt, un coq chanta.
      75 Alors Pierre se souvint de ce que Jésus lui avait dit : « Avant que le coq chante, tu m’auras renié trois fois. » Il se glissa dehors et se mit à pleurer amèrement.

      Matthieu 27

      1 L’aube s’était levée. L’ensemble des chefs des *prêtres et des responsables du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire condamner à mort.
      2 Ils le firent lier et le conduisirent chez *Pilate, le gouverneur, pour le remettre entre ses mains.
      3 En voyant que Jésus était condamné, Judas, qui l’avait trahi, fut pris de remords : il alla rapporter aux chefs des prêtres et aux responsables du peuple les trente pièces d’argent
      4 et leur dit : —J’ai péché en livrant un innocent à la mort ! Mais ils lui répliquèrent : —Que nous importe ? Cela te regarde !
      5 Judas jeta les pièces d’argent dans le *Temple, partit, et alla se pendre.
      6 Les chefs des prêtres ramassèrent l’argent et déclarèrent : —On n’a pas le droit de verser cette somme dans le trésor du Temple, car c’est le prix du sang.
      7 Ils tinrent donc conseil et décidèrent d’acquérir, avec cet argent, le « Champ-du-Potier » et d’en faire un cimetière pour les étrangers.
      8 Voilà pourquoi ce terrain s’appelle encore de nos jours « le champ du sang ».
      9 Ainsi se réalisa la parole du *prophète Jérémie : Ils ont pris les trente pièces d’argent, le prix auquel les descendants d’*Israël l’ont estimé,
      10 et ils les ont données pour acheter le champ du potier, comme le Seigneur me l’avait ordonné.
      11 Jésus comparut devant le gouverneur qui l’interrogea. —Es-tu le roi des *Juifs ? lui demanda-t-il. —Tu le dis toi-même, répondit Jésus.
      12 Mais ensuite, quand les chefs des prêtres et les responsables du peuple vinrent l’accuser, il ne répondit rien.
      13 Alors Pilate lui dit : —Tu n’entends pas tout ce qu’ils disent contre toi ?
      14 Mais, au grand étonnement du gouverneur, Jésus ne répondit pas même sur un seul point.
      15 A chaque fête de *Pâque, le gouverneur avait l’habitude de relâcher un prisonnier, celui que la foule désignait.
      16 Or, à ce moment-là, il y avait sous les verrous, un prisonnier célèbre nommé Barabbas.
      17 En voyant la foule rassemblée, Pilate lui demanda donc : —Lequel de ces deux hommes voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus, qu’on appelle le Christ ?
      18 En effet, il s’était bien rendu compte que c’était par jalousie qu’on lui avait livré Jésus.
      19 Pendant qu’il siégeait au tribunal, sa femme lui fit parvenir un message disant : —Ne te mêle pas de l’affaire de ce juste, car cette nuit, j’ai été fort tourmentée par des rêves à cause de lui.
      20 Cependant, les chefs des prêtres et les responsables du peuple persuadèrent la foule de réclamer la libération de Barabbas et l’exécution de Jésus.
      21 Le gouverneur prit la parole et redemanda à la foule : —Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? —Barabbas ! crièrent-ils.
      22 —Mais alors, insista Pilate, que dois-je faire de Jésus, qu’on appelle le Messie ? Et tous répondirent : —Crucifie-le !
      23 —Mais enfin, reprit Pilate, qu’a-t-il fait de mal ? Eux, cependant, criaient de plus en plus fort : —Crucifie-le !
      24 Quand Pilate vit qu’il n’aboutissait à rien, mais qu’au contraire, l’agitation de la foule augmentait, il prit de l’eau et, devant la foule, se lava les mains en disant : —Je ne suis pas responsable de la mort de cet homme. Cela vous regarde.
      25 Et tout le peuple répondit : —Que la responsabilité de sa mort retombe sur nous et sur nos enfants !
      26 Alors Pilate leur relâcha Barabbas. Quant à Jésus, après l’avoir fait battre à coups de fouet, il le livra pour qu’on le crucifie.
      27 Les soldats du gouverneur traînèrent Jésus vers l’intérieur du palais et rassemblèrent toute la cohorte autour de lui.
      28 Ils lui arrachèrent ses vêtements et le revêtirent d’un manteau écarlate.
      29 Ils lui posèrent sur la tête une couronne tressée de rameaux épineux ; dans sa main droite, ils placèrent un roseau en guise de sceptre. Ils s’agenouillèrent devant lui en disant sur un ton sarcastique : —Salut, roi des Juifs !
      30 Ils crachaient sur lui et, prenant le roseau, ils le frappaient à la tête.
      31 Quand ils eurent fini de se moquer de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier.
      32 A la sortie de la ville, ils rencontrèrent un nommé Simon, originaire de Cyrène. Ils lui firent porter la croix de Jésus.
      33 Ils arrivèrent à un endroit nommé Golgotha (c’est-à-dire : « le lieu du Crâne »).
      34 Là, ils donnèrent à boire à Jésus du vin mélangé avec du fiel ; mais quand il l’eut goûté, il refusa de le boire.
      35 Après l’avoir cloué sur la croix, les soldats se partagèrent ses vêtements en les tirant au sort.
      36 Puis ils s’assirent pour monter la garde.
      37 Ils avaient fixé au-dessus de la tête de Jésus un écriteau sur lequel était inscrit, comme motif de sa condamnation : « Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs ».
      38 Deux brigands furent crucifiés en même temps que lui, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
      39 Ceux qui passaient par là lui lançaient des insultes en secouant la tête,
      40 et criaient : —Hé, toi qui démolis le *Temple et qui le reconstruis en trois jours, sauve-toi toi-même. Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix !
      41 De même, les chefs des *prêtres se moquaient de lui, avec les *spécialistes de la Loi et les responsables du peuple, en disant :
      42 —Dire qu’il a sauvé les autres, et qu’il est incapable de se sauver lui-même ! C’est ça le roi d’*Israël ? Qu’il descende donc de la croix, alors nous croirons en lui !
      43 Il a mis sa confiance en Dieu. Eh bien, si Dieu trouve son plaisir en lui, qu’il le délivre ! N’a-t-il pas dit : « Je suis le Fils de Dieu » ?
      44 Les brigands crucifiés avec lui l’insultaient, eux aussi, de la même manière.
      45 A partir de midi, et jusqu’à trois heures de l’après-midi, le pays entier fut plongé dans l’obscurité.
      46 Vers trois heures, Jésus cria d’une voix forte : —Eli, Eli, lama sabachthani ? ce qui veut dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ?
      47 En entendant ces paroles, certains de ceux qui étaient là s’exclamèrent : —Il appelle Elie !
      48 L’un d’entre eux courut aussitôt prendre une éponge, qu’il imbiba de vinaigre et piqua au bout d’un roseau. Il la présenta à Jésus pour qu’il boive,
      49 quand les autres lui dirent : —Attends ! On va bien voir si Elie vient le délivrer.
      50 A ce moment, Jésus poussa de nouveau un grand cri et rendit l’esprit.
      51 Et voici qu’au même instant, le rideau du Temple se déchira en deux, de haut en bas ; la terre trembla, les rochers se fendirent.
      52 Des tombes s’ouvrirent et les corps de beaucoup d’hommes fidèles à Dieu qui étaient morts ressuscitèrent.
      53 Ils quittèrent leurs tombeaux et, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte où beaucoup de personnes les virent.
      54 En voyant le tremblement de terre et tout ce qui se passait, l’officier romain et les soldats qui gardaient Jésus furent saisis d’épouvante et dirent : —Cet homme était vraiment le Fils de Dieu.
      55 Il y avait aussi là plusieurs femmes qui regardaient de loin ; c’étaient celles qui avaient suivi Jésus depuis la *Galilée, pour être à son service.
      56 Parmi elles, Marie de Magdala, Marie, la mère de *Jacques et de Joseph et la mère des fils de Zébédée.
      57 Le soir venu, arriva un homme riche appelé Joseph, originaire de la ville d’Arimathée. Lui aussi était un *disciple de Jésus.
      58 Il alla demander à *Pilate le corps de Jésus. Alors Pilate donna l’ordre de le lui remettre.
      59 Joseph prit donc le corps, l’enroula dans un drap de lin pur
      60 et le déposa dans le tombeau tout neuf qu’il s’était fait tailler pour lui-même dans le roc. Puis il roula un grand bloc de pierre devant l’entrée du tombeau et s’en alla.
      61 Il y avait là Marie de Magdala et l’autre Marie, assises en face de la tombe.
      62 Le lendemain, le jour qui suivait la préparation du *sabbat, les chefs des *prêtres et des *pharisiens se rendirent ensemble chez Pilate
      63 pour lui dire : —Excellence, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, pendant qu’il était encore en vie : « Après trois jours, je ressusciterai. »
      64 Fais donc surveiller étroitement la tombe jusqu’à ce troisième jour : il faut à tout prix éviter que ses *disciples ne viennent dérober le corps pour dire ensuite au peuple qu’il est ressuscité d’entre les morts. Cette dernière supercherie serait encore pire que la première.
      65 Pilate leur déclara : —D’accord ! Prenez un corps de garde et assurez la protection de ce tombeau à votre guise.
      66 Ils se rendirent donc au tombeau et le firent surveiller après avoir apposé les scellés sur la pierre en présence de la garde.

      Matthieu 28

      1 Après le *sabbat, comme le jour commençait à poindre le dimanche matin, Marie de Magdala et l’autre Marie se mirent en chemin pour aller voir la tombe.
      2 Tout à coup, voici qu’il y eut un violent tremblement de terre : un *ange du Seigneur descendit du ciel, s’approcha de la tombe, roula la pierre de côté et s’assit sur elle.
      3 Il avait l’apparence de l’éclair, et ses vêtements étaient aussi blancs que la neige.
      4 Les gardes furent saisis d’épouvante : ils se mirent à trembler et devinrent comme morts.
      5 Mais l’ange, s’adressant aux femmes, leur dit : —Vous autres, n’ayez pas peur ; je sais que vous cherchez Jésus, celui qui a été crucifié.
      6 Il n’est plus ici, car il est ressuscité comme il l’avait dit. Venez voir l’endroit où il était couché.
      7 Puis allez vite annoncer à ses *disciples qu’il est ressuscité d’entre les morts. Et voici : il vous précède en *Galilée. Là vous le verrez. Voilà ce que j’avais à vous dire.
      8 Elles quittèrent le tombeau en hâte, tout effrayées, mais en même temps remplies d’une grande joie, et elles coururent porter la nouvelle aux *disciples.
      9 Et voici que, tout à coup, Jésus vint à leur rencontre et leur dit : —Salut à vous. Elles s’approchèrent de lui, lui embrassèrent les pieds et l’adorèrent.
      10 Alors Jésus leur dit : —N’ayez aucune crainte ! Allez dire à mes frères qu’ils doivent se rendre en Galilée : c’est là qu’ils me verront.
      11 Pendant qu’elles étaient en chemin, quelques soldats de la garde retournèrent en ville pour faire aux chefs des *prêtres leur rapport sur tous ces événements.
      12 Ceux-ci convoquèrent les responsables du peuple et, après avoir délibéré avec eux, versèrent aux soldats une forte somme d’argent
      13 avec cette consigne : —Vous raconterez que ses disciples sont venus pendant la nuit et qu’ils ont volé son cadavre pendant que vous dormiez.
      14 Si jamais l’affaire venait aux oreilles du gouverneur, nous saurons lui parler et faire le nécessaire pour que vous n’ayez pas d’ennuis.
      15 Les soldats prirent l’argent et se conformèrent à ces consignes. Cette version des faits s’est propagée parmi les *Juifs où elle a cours jusqu’à aujourd’hui.
      16 Les onze disciples se rendirent en Galilée, sur la colline que Jésus leur avait indiquée.
      17 Dès qu’ils l’aperçurent, ils l’adorèrent. Quelques-uns cependant eurent des doutes.
      18 Alors Jésus s’approcha d’eux et leur parla ainsi : —J’ai reçu tout pouvoir dans le ciel et sur la terre :
      19 allez donc dans le monde entier, faites des disciples parmi tous les peuples, baptisez-les au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit
      20 et apprenez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici : je suis moi-même avec vous chaque jour, jusqu’à la fin du monde.

      Marc 1

      1 C’est ainsi qu’a commencé la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ, le Fils de Dieu,
      2 selon ce qui est écrit dans le livre du *prophète *Esaïe : J’enverrai mon messager devant toi. Il te préparera le chemin.
      3 On entend la voix de quelqu’un qui crie dans le désert : Préparez le chemin pour le Seigneur, faites-lui des sentiers droits.
      4 Jean parut. Il baptisait dans le désert. En effet, il appelait les gens à se faire baptiser pour indiquer qu’ils changeaient de vie, afin de recevoir le pardon de leurs péchés.
      5 Tous les habitants de la *Judée et de *Jérusalem se rendaient auprès de lui. Ils se faisaient baptiser par lui dans le *Jourdain en reconnaissant leurs péchés.
      6 Jean était vêtu d’un vêtement de poils de chameau maintenu autour de la taille par une ceinture de cuir. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
      7 Et voici le message qu’il proclamait : —Après moi va venir quelqu’un qui est plus puissant que moi. Je ne suis pas digne de me baisser devant lui pour dénouer la lanière de ses sandales.
      8 Moi, je vous ai baptisés dans l’eau, mais lui, il vous baptisera dans le Saint-Esprit.
      9 Or, en ce temps-là, Jésus vint de *Nazareth, un village de *Galilée. Il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.
      10 Au moment où il sortait de l’eau, il vit le ciel se déchirer et l’Esprit descendre sur lui comme une colombe.
      11 Une voix retentit alors du ciel : —Tu es mon Fils bien-aimé, tu fais toute ma joie.
      12 Aussitôt après, l’Esprit poussa Jésus dans le désert.
      13 Il y resta quarante jours et y fut tenté par *Satan. Il était avec les bêtes sauvages, et les *anges le servaient.
      14 Lorsque Jean eut été arrêté, Jésus se rendit en Galilée. Il y prêcha la Bonne Nouvelle qui vient de Dieu.
      15 Il disait : —Le temps est accompli. Le règne de Dieu est proche. Changez et croyez à la Bonne Nouvelle.
      16 Un jour, comme il longeait le lac de Galilée, il vit *Simon et André, son frère. Ils lançaient un filet dans le lac, car c’étaient des pêcheurs.
      17 Jésus leur dit : —Suivez-moi et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes.
      18 Ils abandonnèrent aussitôt leurs filets et le suivirent.
      19 Poursuivant son chemin, il vit, un peu plus loin, *Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère. Eux aussi étaient dans leur barque et réparaient les filets.
      20 Aussitôt, il les appela. Ils laissèrent Zébédée, leur père, dans la barque, avec ses ouvriers, et suivirent Jésus.
      21 Ils se rendirent à *Capernaüm. Le jour du *sabbat, Jésus entra dans la *synagogue et se mit à enseigner.
      22 Ses auditeurs furent impressionnés par son enseignement, car il parlait avec une autorité que n’avaient pas les *spécialistes de la Loi.
      23 Or, il se trouvait juste à ce moment-là, dans leur synagogue, un homme qui était sous l’emprise d’un esprit mauvais. Il se mit à crier :
      24 —Que nous veux-tu, Jésus de *Nazareth ? Es-tu venu pour nous détruire ? Je sais qui tu es ! Tu es le Saint envoyé par Dieu !
      25 Mais d’un ton sévère, Jésus lui ordonna : —Tais-toi et sors de cet homme !
      26 Alors l’esprit mauvais secoua l’homme de convulsions et sortit de lui en poussant un grand cri.
      27 Tous furent saisis de stupeur ; ils se demandaient entre eux : —Que se passe-t-il ? Voilà un enseignement nouveau, et donné avec autorité ! Il commande même aux esprits mauvais, et ils lui obéissent !
      28 Aussitôt, sa réputation se répandit dans toute la Galilée.
      29 Sortant de la synagogue, Jésus se rendit avec *Jacques et Jean à la maison de *Simon et d’André.
      30 La belle-mère de Simon était couchée, avec une forte fièvre. Dès l’arrivée de Jésus, ils lui parlèrent d’elle.
      31 Il s’approcha, lui prit la main, la fit lever. La fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.
      32 Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et tous ceux qui étaient sous l’emprise de démons.
      33 La ville entière se pressait devant la porte de la maison.
      34 Il guérit beaucoup de personnes atteintes de diverses maladies. Il chassa aussi beaucoup de démons et leur défendit de parler, car ils savaient qui il était.
      35 Le lendemain, bien avant l’aube, en pleine nuit, il se leva et sortit. Il alla dans un lieu désert pour y prier.
      36 Simon et ses compagnons partirent à sa recherche.
      37 Quand ils l’eurent trouvé, ils lui dirent : —Tout le monde te cherche.
      38 —Allons ailleurs, leur répondit-il, dans les villages voisins ! Il faut que j’y apporte aussi mon message. Car c’est pour cela que je suis venu.
      39 Et il partit à travers toute la *Galilée : il prêchait dans les *synagogues des *Juifs et chassait les démons.
      40 Un lépreux s’approcha de lui. Il le supplia, tomba à genoux devant lui et lui dit : —Si tu le veux, tu peux me rendre *pur.
      41 Jésus, pris de pitié pour lui, tendit la main, le toucha et lui dit : —Oui, je le veux, sois pur.
      42 A l’instant même, la lèpre le quitta et il fut pur.
      43 Jésus le renvoya aussitôt, après lui avoir fait de sévères recommandations :
      44 —Attention, ne dis rien à personne de ce qui t’est arrivé, mais va te faire examiner par le *prêtre et apporte l’offrande prescrite par *Moïse pour ta *purification. Cela leur prouvera qui je suis.
      45 Mais lui, à peine sorti, se mit à proclamer à tout le monde ce qui lui était arrivé et il répandit la nouvelle partout. A cause de cela, Jésus ne pouvait plus aller ouvertement dans une localité ; il se tenait en dehors, dans des lieux déserts. Cependant, on venait à lui de toutes parts.

      Marc 2

      1 Quelques jours plus tard, Jésus se rendit de nouveau à *Capernaüm. On apprit qu’il était à la maison.
      2 Une foule s’y rassembla si nombreuse qu’il ne restait plus de place, pas même devant la porte ; et Jésus leur annonçait le message de Dieu.
      3 On lui amena un paralysé porté par quatre hommes.
      4 Mais ils ne purent pas le transporter jusqu’à Jésus, à cause de la foule. Alors ils montèrent sur le toit en terrasse, défirent la toiture de la maison au-dessus de l’endroit où se trouvait Jésus et, par cette ouverture, firent glisser le brancard sur lequel le paralysé était couché.
      5 Lorsqu’il vit quelle foi ces hommes avaient en lui, Jésus dit au paralysé : —Mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.
      6 Or, il y avait, assis là, quelques *spécialistes de la Loi qui raisonnaient ainsi en eux-mêmes :
      7 —Comment cet homme ose-t-il parler ainsi ? Il *blasphème ! Qui peut pardonner les péchés si ce n’est Dieu seul ?
      8 Jésus sut aussitôt, en son esprit, les raisonnements qu’ils se faisaient en eux-mêmes ; il leur dit : —Pourquoi raisonnez-vous ainsi en vous-mêmes ?
      9 Qu’y a-t-il de plus facile : Dire au paralysé : « Tes péchés te sont pardonnés », ou bien : « Lève-toi, prends ton brancard et marche » ?
      10 Eh bien, vous saurez que le *Fils de l’homme a, sur la terre, le pouvoir de pardonner les péchés.
      11 Alors il déclara au paralysé : —Je te l’ordonne : lève-toi, prends ton brancard, et rentre chez toi.
      12 Aussitôt, cet homme se leva, prit son brancard, et sortit devant tout le monde. Tous en furent stupéfaits et rendirent gloire à Dieu en disant : —Nous n’avons jamais rien vu de pareil !
      13 Une nouvelle fois, Jésus s’en alla du côté du lac. Les foules venaient à sa rencontre et il les enseignait.
      14 En passant, il aperçut Lévi, le fils d’Alphée, installé à son poste de péage, et il lui dit : —Suis-moi ! Lévi se leva et le suivit.
      15 Comme Jésus était reçu pour un repas dans la maison de Lévi, beaucoup de *collecteurs d’impôts et de pécheurs notoires prirent place à table avec ses *disciples et avec lui. Car ils étaient nombreux à le suivre.
      16 En voyant qu’il mangeait avec ces pécheurs notoires et ces collecteurs d’impôts, les *spécialistes de la Loi qui appartenaient au parti des *pharisiens interpellèrent ses disciples : —Comment votre maître peut-il manger avec ces collecteurs d’impôts et ces pécheurs ?
      17 Jésus, qui les avait entendus, leur dit : —Les bien-portants n’ont pas besoin de médecin ; ce sont les malades qui en ont besoin. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
      18 Un jour que les disciples de Jean et les pharisiens étaient en train de jeûner, ils vinrent trouver Jésus et lui demandèrent : —Comment se fait-il que tes disciples ne jeûnent pas, alors que les disciples de Jean et les pharisiens le font ?
      19 Jésus leur répondit : —Comment les invités d’une noce pourraient-ils jeûner pendant que le marié est avec eux ? Aussi longtemps que le marié se trouve parmi eux, ils ne peuvent pas jeûner !
      20 Le temps viendra où il leur sera enlevé. Alors, ce jour-là, ils jeûneront !
      21 Personne ne raccommode un vieux vêtement avec un morceau d’étoffe neuve. Sinon, la pièce rapportée tire sur la vieille étoffe et en arrache une partie. Finalement, la déchirure est pire qu’avant.
      22 De même, personne ne verse du vin qui fermente encore dans de vieilles *outres, sinon le vin nouveau les fait éclater, et voilà le vin perdu, et les outres aussi. A vin nouveau, outres neuves !
      23 Un jour de *sabbat, Jésus traversait des champs de blé, et ses disciples, tout en marchant, cueillaient des épis.
      24 Les *pharisiens le firent remarquer à Jésus : —Regarde ! Pourquoi tes disciples font-ils le jour du sabbat ce qui est interdit ce jour-là ?
      25 Il leur répondit : —N’avez-vous jamais lu ce qu’a fait *David lorsque lui et ses compagnons ont eu faim et qu’ils n’avaient rien à manger ?
      26 Il est entré dans le sanctuaire de Dieu, à l’époque du *grand-prêtre Abiathar, il a mangé les pains exposés devant Dieu que seuls les *prêtres ont le droit de manger, et il en a donné aussi à ses hommes.
      27 Et il ajouta : —Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat.
      28 C’est pourquoi le *Fils de l’homme est aussi maître du sabbat.

      Marc 3

      1 Jésus entra de nouveau dans la *synagogue. Il s’y trouvait un homme avec la main paralysée.
      2 On le surveillait attentivement pour voir s’il le guérirait un jour de sabbat : ils voulaient ainsi pouvoir l’accuser.
      3 Jésus dit à l’homme à la main infirme : —Lève-toi et mets-toi là, au milieu.
      4 Puis il demanda aux autres : —Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal ? A-t-on le droit de sauver une vie ou faut-il la laisser se détruire ? Mais personne ne dit mot.
      5 Jésus promena sur eux un regard indigné. Profondément attristé par la dureté de leur cœur, il dit à l’homme : —Etends la main. Il la tendit et elle fut guérie.
      6 Aussitôt, les *pharisiens sortirent de la synagogue et allèrent se concerter avec des membres du parti d’*Hérode sur les moyens de faire mourir Jésus.
      7 Jésus se retira du côté du lac avec ses *disciples. Une foule immense le suivait : elle était venue de la *Galilée,
      8 de la *Judée, de *Jérusalem, de l’Idumée, des territoires de l’autre côté du *Jourdain ainsi que de la région de *Tyr et de Sidon. Ces gens venaient à lui car ils avaient appris tout ce qu’il faisait.
      9 Il demanda alors à ses disciples de tenir une barque à sa disposition pour éviter d’être écrasé par la foule.
      10 En effet, comme il guérissait beaucoup de gens, tous les malades se précipitaient vers lui pour le toucher.
      11 Lorsque des gens qui étaient sous l’emprise d’esprits mauvais le voyaient, ils se prosternaient devant lui et s’écriaient : —Tu es le Fils de Dieu.
      12 Mais il leur défendait absolument de faire savoir qui il était.
      13 Plus tard, il monta sur une colline avoisinante et appela ceux qu’il voulait, et ils vinrent à lui.
      14 Il désigna ainsi douze hommes qu’il nomma *apôtres et qui devaient être constamment avec lui ;
      15 il les envoya annoncer l’Evangile avec le pouvoir de chasser les démons.
      16 Voici les noms des Douze qu’il désigna : Simon, auquel Jésus donna le nom de Pierre,
      17 *Jacques, fils de Zébédée et Jean son frère auxquels il donna le nom de Boanergès, ce qui signifie « fils du tonnerre »,
      18 André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, *Jacques, fils d’Alphée, Thaddée, Simon le Zélé,
      19 et Judas Iscariot, celui qui le trahit.
      20 Jésus alla à la maison et, de nouveau, la foule s’y pressa au point que lui et ses *disciples n’arrivaient même plus à manger.
      21 Quand les membres de sa famille l’apprirent, ils vinrent pour le ramener de force avec eux. Ils disaient en effet : « Il est devenu fou. »
      22 Les *spécialistes de la Loi qui étaient venus de *Jérusalem disaient : —Il est sous l’emprise de Béelzébul ; c’est par le pouvoir du chef des démons qu’il chasse les démons.
      23 Alors Jésus les appela et leur expliqua la situation au moyen de *paraboles : —Comment *Satan peut-il chasser Satan ?
      24 Un pays déchiré par la guerre civile ne peut pas subsister.
      25 Si une famille est divisée, cette famille ne peut pas subsister.
      26 Si donc Satan se bat contre lui-même, si son royaume est divisé, il ne peut plus subsister, c’en est fini de lui.
      27 En fait, personne ne peut pénétrer dans la maison d’un homme fort pour s’emparer de ses biens sans avoir d’abord ligoté cet homme fort : c’est alors qu’il pillera sa maison.
      28 Vraiment, je vous avertis : tout sera pardonné aux hommes, leurs péchés et les *blasphèmes qu’ils auront prononcés.
      29 Mais si quelqu’un blasphème contre l’Esprit Saint, il ne lui sera jamais pardonné : il portera éternellement la charge de ce péché.
      30 Jésus leur parla ainsi parce qu’ils disaient : « Il est sous l’emprise d’un esprit mauvais. »
      31 La mère et les frères de Jésus arrivèrent. Ils se tinrent dehors et envoyèrent quelqu’un l’appeler.
      32 Beaucoup de monde était assis autour de lui. On vint lui dire : —Ta mère, tes frères et tes sœurs sont dehors et te cherchent.
      33 Il répondit : —Qui sont ma mère et mes frères ?
      34 Et, promenant les regards sur ceux qui étaient assis en cercle autour de lui, il dit : —Voici ma mère et mes frères,
      35 car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi un frère, une sœur, ou une mère.

      Marc 4

      1 Jésus commença de nouveau à enseigner au bord du lac. Autour de lui, la foule s’assembla si nombreuse qu’il dut monter dans une barque. Il s’y assit. La barque était sur le lac et tous les gens, tournés vers le lac, se tenaient sur le rivage.
      2 Il leur enseignait beaucoup de choses sous forme de *paraboles. Voici ce qu’il leur disait :
      3 —Ecoutez : un semeur sortit pour semer.
      4 Or comme il répandait sa semence, des grains tombèrent au bord du chemin ; les oiseaux vinrent et les mangèrent.
      5 D’autres tombèrent sur un sol rocailleux et, ne trouvant qu’une mince couche de terre, ils levèrent rapidement parce que la terre sur laquelle ils étaient tombés n’était pas profonde.
      6 Mais quand le soleil monta dans le ciel, les petits plants furent vite brûlés et, comme ils n’avaient pas pris racine, ils séchèrent.
      7 D’autres grains tombèrent parmi les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les jeunes pousses, si bien qu’elles ne produisirent pas de fruit.
      8 D’autres encore tombèrent dans la bonne terre et donnèrent des épis qui poussèrent et se développèrent jusqu’à maturité, produisant l’un trente grains, un autre soixante, un autre cent.
      9 Jésus ajouta : Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende !
      10 Quand il fut seul avec eux, ceux qui l’accompagnaient, ainsi que les Douze, lui demandèrent ce que signifiaient les paraboles qu’il venait de raconter.
      11 Il leur dit : —Les secrets du *royaume de Dieu vous ont été confiés ; mais à ceux du dehors, tout est présenté au moyen de paraboles,
      12 afin que : Lorsqu’ils voient de leurs propres yeux, ils ne saisissent pas ; quand ils entendent de leurs propres oreilles, ils ne comprennent pas ; de peur qu’ils ne se tournent vers Dieu et ne reçoivent le pardon de leurs fautes.
      13 Puis il leur dit : —Vous ne comprenez pas cette parabole ? Comment alors comprendrez-vous les autres ?
      14 —Le semeur, c’est celui qui sème la Parole.
      15 Certains hommes se trouvent « au bord du chemin » où la Parole a été semée : à peine l’ont-ils entendue que *Satan vient arracher la Parole qui a été semée en eux.
      16 Puis, il y a ceux qui reçoivent la semence « sur le sol rocailleux » : quand ils entendent la Parole, ils l’acceptent aussitôt avec joie,
      17 mais ils ne la laissent pas prendre racine en eux, car ils sont inconstants. Que surviennent des difficultés, ou la persécution à cause de la Parole, et les voilà qui abandonnent tout.
      18 D’autres reçoivent la semence « parmi les ronces » : ce sont ceux qui écoutent la Parole,
      19 mais en qui elle ne porte pas de fruit parce qu’elle est étouffée par les soucis de ce monde, l’attrait trompeur des richesses et toutes sortes d’autres passions qui pénètrent en eux.
      20 Enfin, il y a ceux qui reçoivent la semence « dans la bonne terre » : ce sont ceux qui écoutent la Parole, qui la reçoivent et qui portent du fruit : un grain en donne trente, un autre soixante, un autre cent.
      21 Il leur dit aussi : —Est-ce qu’on apporte une lampe pour la mettre sous une mesure à grains ou sous un lit ? N’est-ce pas plutôt pour la mettre sur un pied de lampe ?
      22 Tout ce qui est caché doit être mis en lumière, tout ce qui est secret doit paraître au grand jour.
      23 Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende.
      24 Il ajouta : Faites bien attention à ce que vous entendez. On vous appliquera la mesure dont vous vous serez servi pour mesurer, et on y ajoutera.
      25 Car à celui qui a, on donnera encore, mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
      26 Il dit aussi : —Il en est du *royaume de Dieu comme d’un homme qui a répandu de la semence dans son champ.
      27 A présent, qu’il dorme ou qu’il veille, la nuit comme le jour, le grain germe et la plante grandit sans qu’il s’en préoccupe.
      28 D’elle-même, la terre fait pousser le blé : d’abord la tige, puis l’épi vert, et enfin les grains de blé remplissant cet épi.
      29 Et lorsque le grain est prêt à être cueilli, l’homme y porte aussitôt la faucille, car la moisson est prête.
      30 Il continua en disant : —A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu ? Par quelle *parabole pourrions-nous le présenter ?
      31 Il en est de lui comme d’une graine de moutarde : lorsqu’on la sème dans la terre, c’est la plus petite des semences du monde.
      32 Mais, une fois semée, elle pousse et devient plus grande que toutes les plantes du potager. Il y monte des branches si grandes que les oiseaux du ciel peuvent nicher à son ombre.
      33 Par beaucoup de paraboles de ce genre, il enseignait la Parole de Dieu à ses auditeurs en s’adaptant à ce qu’ils pouvaient comprendre.
      34 Il ne leur parlait pas sans se servir de paraboles et, lorsqu’il était seul avec ses disciples, il leur expliquait tout.
      35 Ce jour-là, quand le soir fut venu, Jésus dit à ses disciples : —Passons de l’autre côté du lac.
      36 Ils laissèrent la foule et emmenèrent Jésus sur le lac, dans la barque où il se trouvait. D’autres bateaux les accompagnaient.
      37 Or, voilà qu’un vent très violent se mit à souffler. Les vagues se jetaient contre la barque, qui se remplissait d’eau.
      38 Lui, à l’arrière, dormait, la tête sur un coussin. Les disciples le réveillèrent et lui crièrent : —Maître, nous sommes perdus, et tu ne t’en soucies pas ?
      39 Il se réveilla, parla sévèrement au vent et ordonna au lac : —Silence ! Tais-toi ! Le vent tomba, et il se fit un grand calme.
      40 Puis il dit à ses disciples : —Pourquoi avez-vous si peur ? Vous ne croyez pas encore ?
      41 Mais eux furent saisis d’une grande crainte ; ils se disaient les uns aux autres : —Qui est donc cet homme pour que même le vent et le lac lui obéissent ?

      Marc 5

      1 Ils arrivèrent de l’autre côté du lac, dans la région de Gérasa,
      2 où Jésus débarqua. Aussitôt, sortant des tombeaux, un homme qui était sous l’emprise d’un esprit mauvais vint à sa rencontre.
      3 Il habitait dans les tombeaux et, même avec une chaîne, personne ne pouvait plus le tenir attaché.
      4 Car on l’avait souvent enchaîné et on lui avait mis des fers aux pieds, mais il cassait les chaînes et brisait les fers : personne ne pouvait le maîtriser.
      5 Sans cesse, nuit et jour, il errait parmi les tombes et sur les montagnes en hurlant, se blessant contre les rochers.
      6 D’aussi loin qu’il vit Jésus, il accourut, se prosterna devant lui
      7 et lui cria de toutes ses forces : —Que me veux-tu, Jésus, Fils du Dieu très-haut ? Je t’en conjure, au nom de Dieu, ne me tourmente pas !
      8 Car Jésus lui disait : —Esprit mauvais, sors de cet homme !
      9 Jésus lui demanda : —Quel est ton nom ? —Je m’appelle Légion, lui répondit-il, car nous sommes une multitude.
      10 Et il pria instamment Jésus de ne pas les renvoyer du pays.
      11 Or, il y avait par là, sur la montagne, un grand troupeau de porcs en train de paître.
      12 Les esprits mauvais supplièrent Jésus : —Envoie-nous dans ces porcs, pour que nous entrions en eux !
      13 Jésus le leur permit. Ils sortirent donc de l’homme et entrèrent dans les porcs. Aussitôt, le troupeau, qui comptait environ deux mille bêtes, s’élança du haut de la pente et se précipita dans le lac où elles se noyèrent.
      14 Les gardiens s’enfuirent et allèrent raconter l’histoire dans la ville et dans les fermes. Les gens vinrent donc voir ce qui s’était passé.
      15 Arrivés auprès de Jésus, ils virent l’homme qui avait été sous l’emprise de cette légion de démons, assis là, habillé et tout à fait sain d’esprit. Alors la crainte s’empara d’eux.
      16 Ceux qui avaient assisté à la scène leur racontèrent ce qui était arrivé à cet homme et aux porcs ;
      17 et les gens se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.
      18 Au moment où Jésus remontait dans la barque, l’homme qui avait été délivré des démons lui demanda s’il pouvait l’accompagner.
      19 Mais Jésus ne le lui permit pas. Il lui dit : —Va, rentre chez toi, auprès des tiens, et raconte-leur ce que le Seigneur a fait pour toi et comment il a eu pitié de toi.
      20 Alors il s’en alla et se mit à proclamer dans la région des « Dix Villes » ce que Jésus avait fait pour lui — au grand étonnement de ceux qui l’écoutaient.
      21 Jésus regagna en barque l’autre rive du lac. Là, une foule immense s’assembla autour de lui sur le rivage.
      22 Survint alors l’un des responsables de la *synagogue, nommé Jaïrus. En voyant Jésus, il se jeta à ses pieds
      23 et le supplia instamment : —Ma petite fille va mourir. Viens lui imposer les mains pour qu’elle guérisse et qu’elle vive.
      24 Alors Jésus partit avec lui, suivi d’une foule nombreuse qui le serrait de tous côtés.
      25 Dans la foule se trouvait une femme atteinte d’hémorragies depuis douze ans.
      26 Elle avait été soignée par de nombreux médecins et en avait beaucoup souffert. Elle avait dépensé toute sa fortune sans trouver la moindre amélioration ; au contraire, son état avait empiré.
      27 Elle avait entendu parler de Jésus, et dans la foule, elle s’était approchée de lui par derrière et avait touché son vêtement,
      28 en se disant : —Si j’arrive à toucher ses vêtements, je serai guérie.
      29 A l’instant même, son hémorragie s’arrêta et elle se sentit délivrée de son mal.
      30 Aussitôt Jésus eut conscience qu’une force était sortie de lui. Il se retourna dans la foule et demanda : —Qui a touché mes vêtements ?
      31 Ses disciples lui dirent : —Tu vois la foule qui te presse de tous côtés et tu demandes : « Qui m’a touché ? »
      32 Mais lui continuait à parcourir la foule du regard pour voir celle qui avait fait cela.
      33 Alors, saisie de crainte et toute tremblante, la femme, sachant ce qui lui était arrivé, s’avança, se jeta aux pieds de Jésus et lui dit toute la vérité.
      34 Jésus lui dit : —Ma fille, parce que tu as eu foi en moi, tu es guérie ; va en paix et sois guérie de ton mal.
      35 Pendant qu’il parlait encore, quelques personnes arrivèrent de chez le chef de la synagogue pour lui dire : —Ta fille est morte. A quoi bon importuner encore le Maître ?
      36 Mais Jésus entendit ces paroles. Il dit au chef de la synagogue : —Ne crains pas. Crois seulement !
      37 Il ne permit à personne de le suivre plus loin, excepté Pierre, *Jacques et Jean, son frère.
      38 En arrivant à la maison du chef de la synagogue, Jésus vit une grande agitation : on pleurait et on poussait des cris.
      39 Il entra dans la maison et dit : —Pourquoi ce tumulte ? Pourquoi ces pleurs ? L’enfant n’est pas morte, elle est seulement endormie.
      40 Mais on se moqua de lui. Alors il fit sortir tout le monde, prit avec lui le père et la mère de l’enfant ainsi que les disciples qui l’accompagnaient, et il entra dans la pièce où l’enfant était couchée.
      41 Il lui prit la main en disant : —Talitha koumi (ce qui signifie : Jeune fille, lève-toi, je te l’ordonne).
      42 Aussitôt, la jeune fille se mit debout et marcha. Elle avait environ douze ans. Tous furent frappés de stupeur.
      43 Jésus leur recommanda instamment de ne raconter ce miracle à personne et il leur dit de donner à manger à la jeune fille.

      Marc 6

      1 Jésus partit de là et retourna dans la ville dont il était originaire, accompagné de ses *disciples.
      2 Le jour du *sabbat, il se mit à enseigner dans la *synagogue. Beaucoup de ses auditeurs furent très étonnés : —D’où tient-il cela ? disaient-ils. Qui lui a donné cette sagesse ? D’où lui vient le pouvoir d’accomplir tous ces miracles ?
      3 N’est-il pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de *Jacques, de Joseph, de Jude et de *Simon ? Ses sœurs ne vivent-elles pas ici parmi nous ? Et voilà pourquoi ils trouvaient en lui un obstacle à la foi.
      4 Alors Jésus leur dit : —C’est seulement dans sa patrie, dans sa parenté et dans sa famille que l’on refuse d’honorer un *prophète.
      5 Il ne put accomplir là aucun miracle, sinon pour quelques malades à qui il imposa les mains et qu’il guérit.
      6 Il fut très étonné de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages des alentours pour y donner son enseignement.
      7 Il appela les Douze et les envoya en mission deux par deux, en leur donnant autorité sur les esprits mauvais.
      8 Il leur recommanda de ne rien emporter pour la route, sauf un bâton. Il leur dit : —Ne prenez ni provisions ni sac, ni argent dans votre ceinture.
      9 Mettez des sandales à vos pieds et n’emportez pas de tunique de rechange.
      10 Là où l’on vous accueillera dans une maison, restez-y jusqu’à votre départ.
      11 Et si, dans une ville, on ne veut ni vous recevoir ni vous écouter, partez de là en secouant la poussière de vos sandales : cela constituera un témoignage contre eux.
      12 Ils partirent donc et proclamèrent qu’il fallait *changer de vie.
      13 Ils chassaient aussi beaucoup de démons et guérissaient de nombreux malades en les oignant d’huile.
      14 Le roi *Hérode entendit parler de Jésus, car sa réputation se répandait partout. On disait de Jésus : —C’est Jean-Baptiste qui est ressuscité d’entre les morts ! C’est pour cela qu’il détient le pouvoir de faire des miracles.
      15 D’autres disaient : —C’est Elie. D’autres encore : —C’est un *prophète comme il y en avait autrefois.
      16 De son côté, Hérode, qui entendait tout cela, se disait : —C’est celui que j’ai fait décapiter, c’est Jean, et il est ressuscité !
      17 En effet, Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, l’avait fait enchaîner et jeter en prison, à cause d’Hérodiade, la femme de Philippe, son demi-frère, qu’il avait épousée.
      18 Car Jean disait à *Hérode : —Tu n’as pas le droit de prendre la femme de ton frère !
      19 Hérodiade, furieuse contre lui, cherchait à le faire mourir, mais elle n’y parvenait pas,
      20 car Hérode craignait Jean. Il savait que c’était un homme juste et saint. Il le protégeait donc. Quand il l’entendait parler, il en restait fort perplexe. Et pourtant, il aimait l’entendre.
      21 Un jour cependant, Hérodiade trouva une occasion favorable, lors de l’anniversaire d’Hérode. Celui-ci organisa ce jour-là une grande fête à laquelle il invita les hauts dignitaires de sa cour, les officiers supérieurs et les notables de la *Galilée.
      22 Au cours du banquet, la fille d’Hérodiade entra dans la salle : elle dansa, Hérode et ses invités étaient sous son charme. Le roi dit alors à la jeune fille : —Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai.
      23 Il alla même jusqu’à lui faire ce serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, même si c’est la moitié de mon royaume.
      24 Elle sortit pour prendre conseil auprès de sa mère : —Que vais-je lui demander ? —La tête de Jean-Baptiste, lui répondit celle-ci.
      25 Aussitôt la jeune fille se hâta de retourner auprès du roi pour lui exprimer son *vœu en ces termes : —Je veux que, tout de suite, tu me donnes sur un plat la tête de Jean-Baptiste.
      26 Le roi en fut consterné, mais à cause de son serment, et de ses invités, il ne voulut pas le lui refuser.
      27 Il envoya donc aussitôt un garde en lui ordonnant de rapporter la tête de Jean. Celui-ci s’en alla décapiter Jean dans la prison.
      28 Il apporta la tête sur un plat et la remit à la jeune fille, et celle-ci la donna à sa mère.
      29 Lorsque les disciples de Jean apprirent ce qui s’était passé, ils vinrent prendre son corps pour l’ensevelir dans un tombeau.
      30 A leur retour, les *apôtres se réunirent auprès de Jésus et lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, et de tout ce qu’ils avaient enseigné.
      31 Alors il leur dit : —Venez avec moi, dans un endroit isolé, et vous prendrez un peu de repos. Il y avait effectivement beaucoup de monde qui allait et venait et ils ne trouvaient même pas le temps de manger.
      32 Ils partirent donc dans la barque pour aller à l’écart dans un endroit désert.
      33 Mais beaucoup les virent s’en aller et les reconnurent. De toutes les bourgades, on accourut à pied, et on les devança à l’endroit où ils se rendaient.
      34 Aussi, quand Jésus descendit de la barque, il vit une foule nombreuse. Il fut pris de pitié pour eux parce qu’ils étaient comme des brebis sans berger ; alors il se mit à enseigner longuement.
      35 Il se faisait déjà tard. Ses disciples s’approchèrent de lui et lui dirent : —Cet endroit est désert, et il est déjà tard.
      36 Renvoie donc ces gens pour qu’ils aillent dans les hameaux et les villages des environs s’acheter de quoi manger.
      37 Mais Jésus leur répondit : —Donnez-leur vous-mêmes à manger. Ils lui demandèrent : —Faut-il que nous allions acheter pour deux cents pièces d’argent de pain, et que nous le leur donnions à manger ?
      38 Jésus reprit : —Combien avez-vous de pains ? Allez voir ! Ils allèrent se renseigner et revinrent lui dire : —Il y en a cinq, et deux poissons.
      39 Alors il leur ordonna de faire asseoir la foule par groupes sur l’herbe verte.
      40 Les gens s’installèrent par terre, par rangées de cent et de cinquante.
      41 Jésus prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux vers le ciel, prononça la prière de bénédiction et partagea les pains ; puis il donna les morceaux aux disciples pour qu’ils les distribuent à la foule. Il partagea aussi les deux poissons entre tous.
      42 Tout le monde mangea à satiété.
      43 On ramassa les morceaux de pain qui restaient. Il y en eut douze paniers pleins. Il restait aussi des poissons.
      44 Or, ceux qui avaient mangé ces pains étaient au nombre de cinq mille hommes.
      45 Aussitôt après, Jésus pressa ses disciples de remonter dans la barque pour qu’ils le précèdent de l’autre côté du lac, vers Bethsaïda, pendant que lui-même renverrait la foule.
      46 Après l’avoir congédiée, il se rendit sur une colline pour prier.
      47 A la tombée de la nuit, la barque se trouvait au milieu du lac et Jésus était resté seul à terre.
      48 Il vit que ses disciples avaient beaucoup de mal à ramer, car le vent leur était contraire. Vers la fin de la nuit, il se dirigea vers eux en marchant sur les eaux du lac. Il voulait les dépasser.
      49 Mais quand ils le virent marcher ainsi sur l’eau, ils crurent que c’était un fantôme et se mirent à pousser des cris.
      50 En effet, tous l’avaient aperçu et étaient pris de panique. Aussitôt, il se mit à leur parler : —Rassurez-vous, leur dit-il, c’est moi ; n’ayez pas peur !
      51 Puis il monta auprès d’eux dans la barque. Le vent tomba. Ils en furent frappés de stupeur.
      52 Car ils n’avaient pas compris ce qui s’était passé au sujet des pains. Leur intelligence était aveuglée.
      53 La traversée achevée, ils touchèrent terre à Génésareth où ils amarrèrent leur barque.
      54 Comme ils en descendaient, les gens reconnurent aussitôt Jésus et
      55 parcoururent toute la région pour annoncer sa venue. Ils lui amenaient les malades sur des brancards, dès qu’ils apprenaient son arrivée quelque part.
      56 Partout où il se rendait, dans les villages, les villes, les campagnes, ils apportaient les malades sur les places publiques et le suppliaient de leur permettre de toucher ne serait-ce que la frange de son vêtement. Et tous ceux qui la touchaient étaient guéris.

      Marc 7

      1 Des *pharisiens et des *spécialistes de la Loi venus de *Jérusalem se rassemblèrent autour de Jésus.
      2 Ils remarquèrent que certains de ses *disciples prenaient leur repas avec des mains « impures », c’est-à-dire qu’ils ne s’étaient pas lavé les mains. (
      3 En effet, les pharisiens, et les *Juifs en général, ne se mettent jamais à table sans les avoir soigneusement lavées ; ils observent ainsi la tradition de leurs ancêtres.
      4 De même, en revenant du marché, ils ne mangent pas sans avoir fait leurs ablutions. Ils ont reçu beaucoup d’autres traditions qu’ils observent, comme celles de laver rituellement les coupes, les pots et les vases de bronze.)
      5 Les pharisiens et les spécialistes de la Loi demandèrent donc à Jésus : —Pourquoi tes disciples ne se conforment-ils pas à la tradition de nos ancêtres ? Pourquoi prennent-ils leur repas avec des mains impures ?
      6 —Hypocrites, leur répondit-il, *Esaïe vous a fort bien dépeints dans sa prophétie où il est écrit : Ce peuple m’honore du bout des lèvres, mais, au fond de son cœur, il est bien loin de moi !
      7 Le culte qu’il me rend n’a aucune valeur, car les enseignements qu’il donne ne sont que des règles inventées par les hommes.
      8 Vous mettez de côté le commandement de Dieu, pour observer la tradition des hommes !
      9 Puis il ajouta : —Ah ! vous réussissez parfaitement à mettre de côté le commandement de Dieu pour établir votre propre tradition !
      10 En effet, *Moïse a dit : Honore ton père et ta mère et Que celui qui maudit son père ou sa mère soit puni de mort.
      11 Mais vous, que dites-vous ? Si un homme dit à son père ou à sa mère : « La part de mes biens avec laquelle j’aurais pu t’assister est corban (c’est-à-dire offrande à Dieu) »,
      12 alors vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère.
      13 Voilà comment vous annulez la Parole de Dieu par votre tradition, celle que vous vous transmettez. Et vous faites bien d’autres choses du même genre.
      14 Puis Jésus appela de nouveau la foule et lui dit : —Ecoutez-moi tous, et comprenez-moi bien.
      15 Rien de ce qui vient du dehors et qui pénètre dans l’homme ne peut le rendre impur. C’est, au contraire, ce qui sort de l’homme qui le rend impur ! [
      16 Si quelqu’un a des oreilles pour entendre, qu’il entende ! ]
      17 Lorsque Jésus, laissant la foule, fut rentré à la maison, ses *disciples lui demandèrent de leur expliquer le sens de cette image.
      18 Il leur répondit : —Ainsi, vous aussi, vous ne comprenez pas ? Ne saisissez-vous pas ce que je veux dire ? De tout ce qui vient du dehors et pénètre dans l’homme, rien ne peut le rendre impur.
      19 Tout cela, en effet, ne va pas dans son cœur mais dans son ventre, et est évacué par les voies naturelles. — Il déclarait par là même que tous les aliments sont *purs. —
      20 Et il ajouta : —Ce qui sort de l’homme, c’est cela qui le rend impur.
      21 Car c’est du dedans, c’est du cœur de l’homme que proviennent les pensées mauvaises qui mènent à l’immoralité, au vol, au meurtre,
      22 à l’adultère, l’envie, la méchanceté, la tromperie, le vice, la jalousie, le *blasphème, l’orgueil, et à toutes sortes de comportements insensés.
      23 Tout ce mal sort du dedans et rend l’homme impur.
      24 Jésus partit de là et se rendit dans la région de *Tyr. Il entra dans une maison ; il ne voulait pas qu’on sache qu’il était là, mais il ne put cacher sa présence.
      25 En effet, à peine était-il arrivé, qu’une femme, qui avait entendu parler de lui et dont la fillette était sous l’emprise d’un esprit mauvais, vint se jeter à ses pieds.
      26 C’était une femme païenne, originaire de Syro-Phénicie. Elle le supplia de chasser le démon qui tourmentait sa fille.
      27 Jésus lui dit : —Laisse d’abord se rassasier les enfants de la maison. Car il ne serait pas convenable de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.
      28 —Sans doute, Seigneur, reprit-elle, mais les petits chiens, qui sont sous la table, mangent les miettes que laissent tomber les enfants.
      29 Et Jésus de répondre : —A cause de cette parole, va, retourne chez toi, le démon vient de sortir de ta fille.
      30 Elle rentra chez elle et trouva son enfant couchée sur le lit : le démon était parti.
      31 Jésus quitta la région de *Tyr, passa par Sidon, et regagna le lac de *Galilée en traversant le territoire des « Dix Villes ».
      32 On lui amena un sourd qui avait du mal à parler et on le pria de lui imposer les mains.
      33 Jésus l’emmena seul avec lui, loin de la foule : après avoir posé ses doigts sur les oreilles du malade, il les humecta de salive et lui toucha la langue ;
      34 alors il leva les yeux au ciel, poussa un soupir et dit : —Ephphatha (ce qui signifie : ouvre-toi).
      35 Aussitôt les oreilles de cet homme s’ouvrirent, sa langue se délia et il se mit à parler correctement.
      36 Jésus recommanda à ceux qui étaient là de n’en rien dire à personne ; mais plus il le leur défendait, plus ils en parlaient.
      37 Remplies d’étonnement, les foules s’écriaient : —Tout ce qu’il fait est magnifique : il fait entendre les sourds et parler les muets !

      Marc 8

      1 En ces jours-là, une grande foule s’était de nouveau rassemblée autour de Jésus et elle n’avait rien à manger. Jésus appela donc ses *disciples et leur dit :
      2 —J’ai pitié de cette foule : cela fait trois jours que ces gens sont avec moi et ils n’ont rien à manger.
      3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces vont leur manquer en chemin, car certains d’entre eux sont venus de loin.
      4 Ses disciples lui répondirent : —Où pourra-t-on trouver dans cet endroit désert assez de pain pour les nourrir ?
      5 —Combien avez-vous de pains ? leur demanda-t-il. —Sept, répondirent-ils.
      6 Alors il invita tout le monde à s’asseoir par terre. Il prit les sept pains et, après avoir remercié Dieu, il les partagea et les donna à ses disciples pour qu’ils les distribuent à la foule. Ce qu’ils firent.
      7 Ils avaient aussi quelques petits poissons. Jésus prononça la prière de bénédiction pour les poissons et dit à ses disciples de les distribuer également.
      8 Tout le monde mangea à satiété. On ramassa sept corbeilles des morceaux qui restaient.
      9 Il y avait là environ quatre mille hommes. Ensuite Jésus les congédia.
      10 Aussitôt après, il monta dans la barque avec ses disciples et se rendit dans la région de Dalmanoutha.
      11 Des *pharisiens arrivèrent et engagèrent une discussion avec lui. Ils lui demandaient de leur faire voir un signe miraculeux qui viendrait du ciel : ils lui tendaient un piège.
      12 Jésus poussa un profond soupir et dit : —Pourquoi les gens de notre temps réclament-ils un signe miraculeux ? Vraiment, je vous l’assure : il ne leur en sera accordé aucun !
      13 Il les quitta, remonta dans la barque et partit pour l’autre rive.
      14 Les disciples avaient oublié d’emporter du pain ; ils n’en avaient qu’un seul avec eux dans la barque.
      15 Or, Jésus leur recommanda : —Faites bien attention : gardez-vous du *levain des pharisiens et de celui d’*Hérode !
      16 Les disciples discutaient entre eux : —Il dit cela parce que nous n’avons pas de pain !
      17 Jésus, sachant ce qui se passait, leur dit : —Vous discutez parce que vous n’avez pas de pain. Pourquoi ? Ne comprenez-vous pas encore et ne saisissez-vous pas ? Votre intelligence est-elle aveuglée ?
      18 Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre ? Ne vous souvenez-vous pas :
      19 quand j’ai partagé les cinq pains entre les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés ? —Douze, répondirent-ils.
      20 —Et quand j’ai partagé les sept pains entre les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées ? —Sept, dirent-ils.
      21 Alors il ajouta : —Vous ne comprenez toujours pas ?
      22 Ils arrivèrent à Bethsaïda. On amena un aveugle à Jésus et on le supplia de le toucher.
      23 Jésus prit l’aveugle par la main et le conduisit hors du village, puis il lui mouilla les yeux avec sa salive, lui imposa les mains et lui demanda : —Est-ce que tu vois quelque chose ?
      24 L’aveugle regarda et répondit : —J’aperçois des hommes, mais je les vois comme des arbres qui marchent.
      25 Jésus posa de nouveau ses mains sur les yeux de l’aveugle. Alors celui-ci vit clair ; il était guéri et voyait tout distinctement.
      26 Jésus le renvoya chez lui en lui disant : —Ne rentre pas dans le village !
      27 Jésus s’en alla, accompagné de ses disciples, et se rendit dans les villages autour de *Césarée de Philippe. En chemin, il interrogea ses disciples : —Que disent les gens à mon sujet ? Qui suis-je d’après eux ?
      28 Ils lui répondirent : —Pour les uns, tu es Jean-Baptiste ; pour d’autres, Elie ; pour d’autres encore, l’un des *prophètes.
      29 Alors il leur demanda : —Et vous, qui dites-vous que je suis ? Pierre lui répondit : —Tu es le *Messie !
      30 Il leur ordonna de ne le dire à personne.
      31 Et il commença à leur enseigner que le *Fils de l’homme devait beaucoup souffrir, être rejeté par les responsables du peuple, les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi ; il devait être mis à mort et ressusciter trois jours après.
      32 Il leur dit tout cela très clairement. Alors Pierre le prit à part et se mit à lui faire des reproches.
      33 Mais Jésus se retourna, regarda ses disciples et reprit Pierre sévèrement : —Arrière, « *Satan » ! Eloigne-toi de moi ! Car tes pensées ne sont pas celles de Dieu ; ce sont des pensées tout humaines.
      34 Là-dessus, Jésus appela la foule ainsi que ses disciples et leur dit : —Si quelqu’un veut me suivre, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive.
      35 En effet, celui qui est préoccupé de sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Evangile, la sauvera.
      36 Si un homme parvenait à posséder le monde entier, à quoi cela lui servirait-il, s’il perd sa vie ?
      37 Et que peut-on donner pour racheter sa vie ?
      38 Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles au milieu des hommes de ce temps, qui sont infidèles à Dieu et qui transgressent sa *Loi, le *Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans la gloire de son Père avec les saints *anges.

      Marc 9

      1 Et il ajouta : —Vraiment, je vous le déclare, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne mourront pas avant d’avoir vu le règne de Dieu venir avec puissance.
      2 Six jours plus tard, Jésus prit avec lui Pierre, *Jacques et Jean, et les emmena sur une haute montagne, à l’écart, eux seuls. Là, il fut transfiguré devant eux :
      3 ses vêtements devinrent éblouissants et si parfaitement blancs que personne sur la terre ne peut produire une telle blancheur.
      4 Alors Elie leur apparut, avec *Moïse ; ils parlaient tous deux avec Jésus.
      5 Pierre s’adressa à Jésus et lui dit : —Maître, il est bon que nous soyons ici. Nous allons dresser trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie.
      6 En fait, il ne savait ce qu’il disait, car ils étaient tous les trois remplis de peur.
      7 Une nuée se forma alors et les enveloppa. Une voix en sortit : —Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le.
      8 Aussitôt les disciples regardèrent autour d’eux, et ils ne virent plus personne, sinon Jésus, qui était seul avec eux.
      9 Pendant qu’ils descendaient de la montagne, il leur ordonna de ne raconter à personne ce qu’ils venaient de voir, jusqu’à ce que le *Fils de l’homme ressuscite d’entre les morts.
      10 Ils obéirent à cet ordre, mais discutaient entre eux sur ce que « ressusciter d’entre les morts » voulait dire.
      11 Ils lui demandèrent alors : —Pourquoi les *spécialistes de la Loi disent-ils qu’Elie doit venir en premier lieu ?
      12 —Oui, leur dit-il, Elie vient d’abord pour remettre toutes choses en ordre. Pourquoi l’Ecriture annonce-t-elle aussi que le Fils de l’homme souffrira beaucoup et sera traité avec mépris ?
      13 En fait, je vous le déclare : Elie est venu et ils l’ont traité comme ils ont voulu, comme l’Ecriture l’a annoncé à son sujet.
      14 Lorsqu’ils revinrent vers les disciples, ils virent une grande foule qui les entourait et des spécialistes de la Loi qui discutaient avec eux.
      15 Dès que tous ces gens aperçurent Jésus, ils furent très surpris et se précipitèrent à sa rencontre pour le saluer.
      16 —De quoi discutez-vous avec eux ? leur demanda-t-il.
      17 De la foule, quelqu’un lui répondit : —Maître, je t’ai amené mon fils car il est sous l’emprise d’un esprit qui le rend muet.
      18 Partout où cet esprit s’empare de lui, il le jette par terre, de l’écume sort de la bouche de l’enfant, qui grince des dents ; puis il devient tout raide. J’ai demandé à tes disciples de chasser ce mauvais esprit, mais ils n’ont pas pu le faire.
      19 Jésus s’adressa à eux et leur dit : —Peuple incrédule ! Jusqu’à quand devrai-je encore rester avec vous ? Jusqu’à quand devrai-je vous supporter ? Amenez-moi l’enfant !
      20 On le lui amena. Mais, dès qu’il vit Jésus, l’esprit mauvais agita convulsivement l’enfant et le jeta par terre. Celui-ci se roula sur le sol, de l’écume à la bouche.
      21 —Depuis combien de temps cela lui arrive-t-il ? demanda Jésus à son père. —Depuis qu’il est tout petit.
      22 Souvent même, l’esprit mauvais le pousse à se jeter dans le feu ou dans l’eau pour le faire mourir. Si tu peux faire quelque chose, aie pitié de nous et viens à notre aide !
      23 —Si tu peux ! répliqua Jésus. Tout est possible à celui qui croit.
      24 Aussitôt le père de l’enfant s’écria : —Je crois, mais aide-moi, car je manque de foi !
      25 Jésus, voyant la foule affluer, commanda avec sévérité à l’esprit mauvais : —Esprit qui rends sourd et muet, lui dit-il, je te l’ordonne, sors de cet enfant et ne rentre plus jamais en lui !
      26 L’esprit poussa un grand cri, secoua l’enfant avec violence et sortit de lui. L’enfant resta comme mort, si bien que la plupart des témoins disaient : « Il est mort. »
      27 Mais Jésus, prenant l’enfant par la main, le fit lever, et celui-ci se tint debout.
      28 Jésus rentra à la maison ; ses disciples, qui étaient seuls avec lui, lui demandèrent alors : —Pourquoi n’avons-nous pas réussi, nous, à chasser cet esprit ?
      29 Jésus leur répondit : —Des esprits comme celui-là, on ne peut les chasser que par la prière.
      30 En partant de là, ils traversèrent la *Galilée, mais Jésus ne voulait pas qu’on le sache.
      31 Car il se consacrait à l’enseignement de ses disciples. Il leur disait : —Le *Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes ; ils le feront mourir mais, trois jours après sa mort, il ressuscitera.
      32 Eux, cependant, ne comprenaient pas ces paroles et ils avaient peur de lui demander des explications.
      33 Ils arrivèrent à *Capernaüm. Quand ils furent rentrés à la maison, Jésus leur demanda : —De quoi avez-vous discuté en route ?
      34 Mais ils se taisaient car, durant le trajet, ils avaient discuté pour savoir lequel d’entre eux était le plus grand.
      35 Jésus s’assit, appela les Douze et leur dit : —Si quelqu’un désire être le premier, qu’il se fasse le dernier de tous, et le serviteur de tous.
      36 Puis il prit un petit enfant par la main, le plaça au milieu d’eux et, après l’avoir serré dans ses bras, il leur dit :
      37 —Si quelqu’un accueille, en mon nom, un enfant comme celui-ci, il m’accueille moi-même. Et celui qui m’accueille, ce n’est pas moi seulement qu’il accueille, mais aussi celui qui m’a envoyé.
      38 Jean lui dit : —Maître, nous avons vu quelqu’un qui chassait les démons en ton nom. Nous lui avons dit de ne plus le faire parce qu’il ne nous suit pas.
      39 —Ne l’en empêchez pas, répondit Jésus, car personne ne peut accomplir un miracle en mon nom et, aussitôt après, dire du mal de moi.
      40 Celui qui n’est pas contre nous est pour nous.
      41 Et même, si quelqu’un vous donne à boire en mon nom, ne serait-ce qu’un verre d’eau, parce que vous appartenez au Christ, vraiment, je vous l’assure, il ne perdra pas sa récompense.
      42 —Mais si quelqu’un devait faire tomber dans le péché l’un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait bien mieux pour lui qu’on lui attache au cou une de ces pierres de meule que font tourner les ânes et qu’on le jette dans le lac.
      43 Si ta main te fait tomber dans le péché, coupe-la ; car il vaut mieux pour toi entrer dans la vie avec une seule main que de garder les deux mains et d’être jeté en enfer dans le feu qui ne s’éteint jamais.
      45 Si ton pied te fait tomber dans le péché, coupe-le ; car il vaut mieux pour toi entrer dans la vie avec un seul pied que de garder les deux pieds et d’être jeté en enfer.
      47 Si c’est ton œil qui te fait tomber dans le péché, jette-le au loin ; car il vaut mieux pour toi entrer avec un seul œil dans le *royaume de Dieu que de garder les deux yeux et d’être jeté en enfer,
      48 où le ver rongeur ne meurt point et où le feu ne s’éteint jamais.
      49 En effet, chacun doit être salé de feu.
      50 Le sel est utile, mais s’il perd son goût, avec quoi lui rendrez-vous sa saveur ? Ayez du sel en vous-mêmes et vivez en paix entre vous.

      Marc 10

      1 Jésus partit de là pour se rendre dans la partie de la *Judée située de l’autre côté du *Jourdain. De nouveau, les foules se rassemblèrent autour de lui et, selon son habitude, il se mit à les enseigner.
      2 Des *pharisiens s’approchèrent et lui posèrent une question : —Un homme a-t-il le droit de divorcer d’avec sa femme ? Ils voulaient par là lui tendre un piège.
      3 Il leur répondit : —Quel commandement *Moïse vous a-t-il donné ?
      4 —Moïse, lui dirent-ils, a permis de divorcer d’avec sa femme, à condition de lui donner un certificat de divorce.
      5 Jésus leur répondit : —C’est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse a écrit ce commandement pour vous.
      6 Mais, au commencement de la création, Dieu a créé l’être humain homme et femme.
      7 C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme
      8 et les deux ne feront plus qu’un. Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un.
      9 Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni.
      10 De retour à la maison, les disciples l’interrogèrent à nouveau sur ce sujet.
      11 Il leur dit : —Celui qui divorce et se remarie commet un adultère à l’égard de sa première femme.
      12 Et si une femme divorce et se remarie, elle commet un adultère.
      13 Des gens amenèrent à Jésus de petits enfants pour qu’il pose les mains sur eux, mais les disciples leur firent des reproches.
      14 Jésus le vit, et s’en indigna. —Laissez donc les petits enfants venir à moi, ne les en empêchez pas, car le *royaume de Dieu appartient à ceux qui leur ressemblent.
      15 Vraiment, je vous l’assure : celui qui ne reçoit pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.
      16 Là-dessus, il prit les enfants dans ses bras, posa les mains sur eux et les bénit.
      17 Comme il partait, un homme accourut, se jeta à genoux devant lui et lui demanda : —Bon Maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ?
      18 —Pourquoi m’appelles-tu bon ? lui répondit Jésus. Personne n’est bon, sinon Dieu seul.
      19 Tu connais les commandements : Ne commets pas de meurtre ; ne commets pas d’adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais de tort à personne, honore ton père et ta mère.
      20 —Maître, répondit l’homme, tout cela je l’ai appliqué depuis ma jeunesse.
      21 Jésus posa sur cet homme un regard plein d’amour et lui dit : —Il ne te manque qu’une chose : va, vends tout ce que tu possèdes, donne le produit de la vente aux pauvres et tu auras un capital au ciel. Puis viens et suis-moi.
      22 En entendant ces paroles, l’homme s’assombrit et s’en alla tout triste, car il était très riche.
      23 Jésus parcourut du regard le cercle de ses disciples, puis il leur dit : —Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le *royaume de Dieu !
      24 Cette parole les surprit, mais Jésus insista : —Oui, mes enfants, qu’il est difficile d’entrer dans le royaume de Dieu.
      25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
      26 Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se demandaient entre eux : —Mais alors, qui peut être *sauvé ?
      27 Jésus les regarda et leur dit : —Aux hommes c’est impossible, mais non à Dieu. Car tout est possible à Dieu.
      28 Alors Pierre demanda : —Et nous ? Nous avons tout quitté pour te suivre. Jésus répondit :
      29 —Vraiment, je vous l’assure : si quelqu’un quitte, à cause de moi et de l’Evangile, sa maison, ses frères, ses sœurs, sa mère, son père, ses enfants ou ses terres,
      30 il recevra cent fois plus dès à présent : des maisons, des frères, des sœurs, des mères, des enfants, des terres, avec des persécutions ; et, dans le monde à venir, la vie éternelle.
      31 Mais beaucoup qui sont maintenant les premiers, seront les derniers, et beaucoup qui sont maintenant les derniers, seront les premiers.
      32 Ils étaient en route pour monter à *Jérusalem. Jésus marchait en tête. L’angoisse s’était emparée des disciples et ceux qui les suivaient étaient dans la crainte. Jésus prit de nouveau les Douze à part, et il se mit à leur dire ce qui allait arriver :
      33 —Voici : nous montons à *Jérusalem. Le *Fils de l’homme y sera livré aux chefs des *prêtres et aux *spécialistes de la Loi. Ils le condamneront à mort et le remettront entre les mains des païens.
      34 Ils se moqueront de lui, lui cracheront au visage, le battront à coups de fouet et le mettront à mort. Puis, au bout de trois jours, il ressuscitera.
      35 Alors *Jacques et Jean, les fils de Zébédée, s’approchèrent de Jésus et lui dirent : —Maître, nous désirons que tu fasses pour nous ce que nous allons te demander.
      36 —Que désirez-vous que je fasse pour vous ? leur demanda-t-il.
      37 Ils répondirent : —Accorde-nous de siéger l’un à ta droite et l’autre à ta gauche lorsque tu seras dans la gloire.
      38 Mais Jésus leur dit : —Vous ne vous rendez pas compte de ce que vous demandez ! Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire, ou passer par le baptême que j’aurai à subir ?
      39 —Oui, lui répondirent-ils, nous le pouvons. Alors Jésus reprit : —Vous boirez en effet la coupe que je vais boire, et vous subirez le baptême par lequel je vais passer,
      40 mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de vous l’accorder : ces places reviendront à ceux pour qui elles ont été préparées.
      41 En entendant cela, les dix autres s’indignèrent contre Jacques et Jean.
      42 Alors Jésus les appela tous auprès de lui et leur dit : —Vous savez ce qui se passe dans les nations : ceux que l’on considère comme les chefs politiques dominent sur leurs peuples et les grands personnages font peser leur autorité sur eux.
      43 Il ne doit pas en être ainsi parmi vous ! Au contraire : si quelqu’un veut être grand parmi vous, qu’il soit votre serviteur,
      44 et si quelqu’un veut être le premier parmi vous, qu’il soit l’esclave de tous.
      45 Car le *Fils de l’homme n’est pas venu pour se faire servir, mais pour servir lui-même et donner sa vie en rançon pour beaucoup.
      46 Ils arrivèrent à *Jéricho. Jésus et ses disciples sortaient de la ville, accompagnés d’une foule nombreuse. Bartimée, fils de Timée, un mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.
      47 Lorsqu’il entendit que c’était Jésus de *Nazareth, il se mit à crier : —Jésus, *Fils de David, aie pitié de moi !
      48 Mais beaucoup le rabrouaient pour le faire taire. Lui, cependant, criait de plus belle : —Fils de David, aie pitié de moi !
      49 Jésus s’arrêta et dit : —Appelez-le ! On appela l’aveugle en lui disant : —Courage, lève-toi, il t’appelle.
      50 A ces mots, il jeta son manteau, se leva d’un bond et vint vers Jésus.
      51 Jésus lui dit : —Que veux-tu que je fasse pour toi ? —Maître, lui répondit l’aveugle, fais que je puisse voir !
      52 —Va, lui dit Jésus. Parce que tu as cru en moi, tu es guéri. Aussitôt, il recouvra la vue et suivit Jésus sur le chemin.

      Marc 11

      1 Alors qu’ils approchaient de *Jérusalem, à la hauteur de Bethphagé et de Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples
      2 en leur disant : —Allez dans le village qui est devant vous. Dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché que personne n’a encore monté. Détachez-le et amenez-le ici.
      3 Si quelqu’un vous demande : « Pourquoi faites-vous cela ? » répondez : « Le Seigneur en a besoin, et il le renverra très bientôt. »
      4 Ils partirent donc, trouvèrent un ânon attaché dehors, près d’une porte dans la rue, et le détachèrent.
      5 Quelques personnes, qui se trouvaient là, leur dirent : —Holà ! Qu’est-ce qui vous prend de détacher cet ânon ?
      6 Ils répondirent comme Jésus le leur avait ordonné et on les laissa faire.
      7 Ils amenèrent l’ânon à Jésus et posèrent leurs manteaux sur son dos, et Jésus s’assit dessus.
      8 Beaucoup de gens étendirent leurs manteaux sur le chemin ; d’autres, des branches vertes coupées dans les champs.
      9 La foule, de la tête à la fin du cortège, criait : Hosanna ! Béni soit celui qui vient de la part du Seigneur !
      10 Béni soit le royaume qui vient, le royaume de *David, notre Père ! Hosanna à Dieu au plus haut des cieux !
      11 Une fois entré dans Jérusalem, Jésus se rendit au *Temple et y observa attentivement tout ce qui s’y passait. Ensuite, comme il se faisait déjà tard, il quitta la ville avec les Douze pour se rendre à Béthanie.
      12 Le lendemain, comme il sortait de Béthanie avec eux, il eut faim.
      13 Il aperçut, de loin, un figuier couvert de feuillage. Il se dirigea vers cet arbre pour voir s’il y trouverait quelque fruit. Quand il se fut approché, il n’y trouva que des feuilles, car ce n’était pas la saison des figues.
      14 S’adressant alors au figuier, il lui dit : —Que plus jamais personne ne mange de fruit venant de toi ! Et ses disciples l’entendirent.
      15 Ils arrivèrent à Jérusalem. Jésus entra dans la cour du *Temple et se mit à en chasser les marchands qui s’étaient installés dans l’enceinte sacrée ainsi que leurs clients ; il renversa les comptoirs des changeurs d’argent ainsi que les chaises des marchands de pigeons ;
      16 il ne laissa personne transporter des marchandises dans l’enceinte du Temple.
      17 Puis, s’adressant à tous, il les enseigna en disant : —N’est-il pas écrit : On appellera ma maison une maison de prière pour tous les peuples ? Mais vous, vous en avez fait un repaire de brigands.
      18 Les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi apprirent ce qui s’était passé et ils cherchèrent un moyen de le faire mourir. En effet, ils craignaient son influence, car son enseignement faisait une vive impression sur la foule.
      19 Le soir venu, Jésus et ses disciples quittèrent la ville.
      20 Le lendemain matin, en passant par là, ils virent le figuier : il avait séché jusqu’aux racines.
      21 Pierre, se souvenant de ce qui s’était passé, dit à Jésus : —Maître ! regarde le figuier que tu as maudit : il est devenu tout sec !
      22 Jésus répondit : —Ayez foi en Dieu.
      23 Vraiment, je vous l’assure, si quelqu’un dit à cette colline : « Soulève-toi de là et jette-toi dans la mer », sans douter dans son cœur, mais en croyant que ce qu’il dit va se réaliser, la chose s’accomplira pour lui.
      24 C’est pourquoi je vous le déclare : tout ce que vous demandez dans vos prières, croyez que vous l’avez reçu et cela vous sera accordé.
      25 Quand vous priez, si vous avez quoi que ce soit contre quelqu’un, pardonnez-lui, pour que votre Père céleste vous pardonne, lui aussi, vos fautes. [
      26 Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos fautes. ]
      27 Ils retournèrent à *Jérusalem. Pendant que Jésus marchait dans la cour du *Temple, les chefs des *prêtres, les *spécialistes de la Loi et les responsables du peuple l’abordèrent et lui demandèrent :
      28 —De quel droit agis-tu ainsi ? Qui t’a donné le droit de faire cela ?
      29 Jésus leur répondit : —J’ai aussi une question à vous poser, une seule. Si vous me répondez, je vous dirai de quel droit je fais cela :
      30 De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Répondez-moi !
      31 Alors ils se mirent à raisonner entre eux : —Si nous disons : « De Dieu », il va demander : « Pourquoi alors n’avez-vous pas cru en lui ? »
      32 Mais, d’autre part, si nous répondons : « Des hommes », alors ?... Ils craignaient les réactions de la foule, car tout le monde pensait que Jean était un vrai *prophète.
      33 Ils répondirent donc à Jésus : —Nous ne savons pas. Et Jésus répliqua : —Alors, moi non plus, je ne vous dirai pas de quel droit j’agis comme je le fais.

      Marc 12

      1 Puis il se mit à leur parler en utilisant des *paraboles : —Un homme planta une vigne, l’entoura d’une haie, creusa un pressoir, et construisit une tour pour la surveiller. Après cela, il la loua à des vignerons et partit en voyage.
      2 Au moment des vendanges il envoya un de ses serviteurs aux vignerons pour recevoir la part du produit de sa vigne qui lui revenait.
      3 Mais ceux-ci se précipitèrent sur ce serviteur, le rouèrent de coups et le renvoyèrent les mains vides.
      4 Alors le propriétaire leur envoya un deuxième serviteur : celui-là, ils le frappèrent à la tête et le couvrirent d’insultes.
      5 Le maître leur en envoya un troisième, et celui-là, ils le tuèrent ; puis beaucoup d’autres, et ils battirent les uns et tuèrent les autres.
      6 Il ne lui restait plus, désormais, qu’une seule personne à envoyer : son fils bien-aimé. Il le leur envoya en dernier. Il se disait : « Pour mon fils au moins, ils auront du respect. »
      7 Mais les vignerons se dirent entre eux : « Voilà l’héritier, venez, tuons-le, et l’héritage sera à nous ! »
      8 Et ils se jetèrent sur lui, le tuèrent et traînèrent son cadavre hors du vignoble.
      9 Que va faire le propriétaire de la vigne ? Il viendra lui-même, fera exécuter les vignerons et confiera le soin de sa vigne à d’autres.
      10 N’avez-vous pas lu ces paroles de l’Ecriture :
      11 La pierre rejetée par les constructeurs est devenue la pierre principale, à l’angle de l’édifice. C’est le Seigneur qui l’a voulu ainsi et c’est un prodige à nos yeux !
      12 Les chefs des *prêtres, les *spécialistes de la Loi et les responsables du peuple cherchaient un moyen d’arrêter Jésus. Mais ils avaient peur des réactions de la foule. En effet, ils avaient bien compris que c’était eux que Jésus visait par cette parabole. Ils le laissèrent donc, et se retirèrent.
      13 Cependant, ils lui envoyèrent une délégation de *pharisiens et de membres du parti d’*Hérode pour le prendre au piège de ses propres paroles.
      14 Ils vinrent lui dire : —Maître, nous savons que tu parles vrai et que tu ne te laisses influencer par personne, car tu ne regardes pas à la position sociale, mais tu enseignes en toute vérité comment Dieu nous demande de vivre. Dis-nous : avons-nous le droit de payer des impôts à César ? Devons-nous le faire ou non ?
      15 Mais Jésus, sachant combien ils étaient hypocrites, leur répondit : —Pourquoi essayez-vous de me prendre au piège ? Apportez-moi une pièce d’argent, que je la voie !
      16 Ils lui en apportèrent une. Alors il leur demanda : —Cette effigie et cette inscription, de qui sont-elles ? —De César.
      17 Alors Jésus leur dit : —Rendez à César ce qui revient à César, et à Dieu ce qui revient à Dieu. Ils en restèrent tout déconcertés.
      18 Des *sadducéens vinrent aussi le trouver. Ils prétendent que les morts ne ressuscitent pas. Ils lui demandèrent :
      19 —Maître, dans ses écrits, *Moïse nous a laissé ce commandement : Si un homme meurt en laissant une femme mais sans avoir eu d’enfant, son frère devra épouser sa veuve et donner une descendance au défunt.
      20 Or, il y avait sept frères. L’aîné s’est marié et il est mort sans laisser de descendant.
      21 Le deuxième a épousé la veuve, puis il est décédé, lui aussi, sans avoir eu de descendant. Le troisième a fait de même.
      22 Et ainsi de suite. Bref, les sept sont morts sans laisser de descendance. La femme est restée la dernière, puis elle est morte.
      23 A la résurrection, quand ils ressusciteront tous, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? Car tous les sept l’ont eue pour épouse !
      24 Jésus leur dit : —Vous êtes dans l’erreur, et en voici la raison : vous ne connaissez pas les Ecritures ni quelle est la puissance de Dieu.
      25 En effet, une fois ressuscités, les hommes et les femmes ne se marieront plus ; ils vivront comme les *anges qui sont dans le ciel.
      26 Quant à la résurrection des morts, n’avez-vous jamais lu dans le livre de Moïse, lorsqu’il est question du buisson ardent, en quels termes Dieu lui a parlé ? Il lui a dit : Je suis le Dieu d’*Abraham, le Dieu d’*Isaac, le Dieu de *Jacob.
      27 Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants. Oui, vous êtes complètement dans l’erreur.
      28 Un des *spécialistes de la Loi s’approcha de lui ; il avait entendu cette discussion et avait remarqué avec quel à-propos Jésus avait répondu. Il lui demanda : —Quel est le commandement le plus important de tous ?
      29 Jésus répondit : —Voici le commandement le plus important : Ecoute, *Israël, le Seigneur est notre Dieu, il est le seul Dieu ;
      30 tu aimeras donc le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée et de toute ton énergie.
      31 Et voici celui qui vient en second rang : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas de commandement plus important que ceux-là.
      32 —C’est bien, Maître, lui dit le spécialiste de la Loi, tu as dit vrai : il n’y a qu’un seul Dieu, il n’y en a pas d’autre que lui :
      33 l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute son énergie, ainsi qu’aimer son prochain comme soi-même, c’est bien plus important que tous les *holocaustes et tous les sacrifices.
      34 Jésus, voyant qu’il avait répondu avec intelligence, lui dit : —Tu n’es pas loin du *royaume de Dieu. Après cela, personne n’osa plus lui poser de question.
      35 Pendant qu’il enseignait dans la cour du *Temple, Jésus demanda : —Comment les *spécialistes de la Loi peuvent-ils dire que le *Messie doit être un descendant de *David ?
      36 David lui-même, inspiré par le Saint-Esprit, a déclaré : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis sous tes pieds.
      37 Si donc David lui-même appelle le Messie « Seigneur », comment celui-ci peut-il être son descendant ? Il y avait là une foule nombreuse qui écoutait Jésus avec un vif plaisir.
      38 Il disait dans son enseignement : —Gardez-vous des spécialistes de la Loi : ils aiment à parader en costume de cérémonie, être salués sur les places publiques,
      39 avoir les sièges d’honneur dans les *synagogues et les meilleures places dans les banquets.
      40 Mais ils dépouillent les veuves de leurs biens, tout en faisant de longues prières pour l’apparence. Leur condamnation n’en sera que plus sévère.
      41 Puis Jésus s’assit en face du tronc ; il observait ceux qui y déposaient de l’argent. Beaucoup de riches y avaient déjà déposé de fortes sommes quand arriva une pauvre veuve
      42 qui déposa deux petites pièces, une somme minime.
      43 Alors Jésus appela ses disciples et leur dit : —Vraiment, je vous l’assure, cette pauvre veuve a donné bien plus que tous ceux qui ont mis de l’argent dans le tronc.
      44 Car tous les autres ont seulement donné de leur superflu, mais elle, dans sa pauvreté, elle a donné tout ce qu’elle possédait, tout ce qu’elle avait pour vivre.

      Marc 13

      1 Comme Jésus sortait du *Temple, un de ses *disciples lui dit : —Regarde, Maître, quelles belles pierres ! Quel édifice magnifique !
      2 Jésus lui répondit : —Oui, regarde bien ces grandes constructions : il ne restera pas une pierre sur une autre, tout sera démoli.
      3 Puis il alla s’asseoir sur les pentes du mont des Oliviers, en face du Temple. Pierre, *Jacques, Jean et André le prirent à part et lui demandèrent :
      4 —Dis-nous : quand cela se produira-t-il et à quel signe reconnaîtra-t-on que tous ces événements seront près de s’accomplir ?
      5 Là-dessus, Jésus leur dit : —Faites attention que personne ne vous induise en erreur.
      6 Plusieurs viendront sous mon nom en disant : « Je suis le *Messie », et ils tromperont beaucoup de gens.
      7 Quand vous entendrez parler de guerres et de menaces de guerres, ne vous laissez pas troubler, car cela doit arriver, mais ce ne sera pas encore la fin.
      8 En effet, on verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre, il y aura en divers lieux des tremblements de terre et des famines, mais ce ne seront que les premières douleurs de l’enfantement.
      9 Quant à vous, faites attention à vous-mêmes : on vous traduira devant les tribunaux des *Juifs, on vous fouettera dans les *synagogues, vous comparaîtrez devant des gouverneurs et des rois à cause de moi, pour leur apporter un témoignage.
      10 Il faut, avant tout, que la Bonne Nouvelle soit annoncée à toutes les nations.
      11 Quand on vous emmènera pour vous traduire devant les autorités, ne vous inquiétez pas à l’avance de ce que vous direz, mais dites simplement ce qui vous sera donné au moment même : car ce n’est pas vous qui parlerez, mais l’Esprit Saint.
      12 Le frère livrera son propre frère pour le faire condamner à mort, et le père livrera son enfant ; des enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mettre à mort.
      13 Tout le monde vous haïra à cause de moi. Mais celui qui tiendra bon jusqu’au bout sera *sauvé.
      14 —Quand vous verrez l’abominable profanation établie dans le lieu où elle ne doit pas être — que celui qui lit comprenne ! — alors, que ceux qui sont en *Judée s’enfuient dans les montagnes.
      15 Si quelqu’un est sur son toit en terrasse, qu’il ne rentre pas à l’intérieur de sa maison pour emporter quelque bien qui s’y trouve.
      16 Que celui qui sera dans les champs ne retourne pas chez lui pour aller chercher son manteau.
      17 Malheur, en ces jours-là, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent !
      18 Priez pour que cela n’arrive pas en hiver,
      19 car ce seront des jours de détresse comme on n’en a pas connus depuis que Dieu a créé le monde et comme jamais plus on n’en verra de semblables.
      20 Vraiment, si le Seigneur n’avait pas décidé de réduire le nombre de ces jours, personne n’en réchapperait, mais, à cause de ceux qu’il a choisis pour qu’ils soient à lui, il abrégera ce temps de calamité.
      21 Si quelqu’un vous dit alors : « Le Christ est ici ! » ou : « Il est là ! » ne le croyez pas.
      22 De faux christs surgiront, ainsi que de faux prophètes. Ils produiront des signes miraculeux et de grands prodiges au point de tromper même, si c’était possible, ceux que Dieu a choisis.
      23 Vous donc, faites attention, je vous ai prévenus.
      24 Cependant, en ces jours-là, après ce temps de détresse, le soleil s’obscurcira, la lune perdra sa clarté,
      25 les étoiles tomberont du ciel ; les puissances célestes seront ébranlées.
      26 —Alors on verra le *Fils de l’homme venir sur les nuées, avec beaucoup de puissance et de gloire.
      27 Il enverra ses *anges rassembler ses élus des quatre coins de l’horizon, d’un bout à l’autre de l’univers.
      28 Que l’exemple du figuier vous serve d’enseignement : quand ses rameaux deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
      29 De même, quand vous verrez se produire ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
      30 Vraiment, je vous assure que cette génération-ci ne passera pas avant que tout cela ne commence à se réaliser.
      31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais.
      32 Quant au jour ou à l’heure, personne ne sait quand cela se produira, ni les *anges du ciel, ni même le Fils ; seul, le Père le sait.
      33 —Soyez vigilants, restez sur vos gardes, puisque vous ne savez pas quand viendra le moment.
      34 Les choses se passeront comme lorsqu’un homme quitte sa maison pour un long voyage et en laisse la responsabilité à ses serviteurs, en confiant à chacun sa tâche. Il commande au portier de veiller.
      35 Tenez-vous donc vous aussi en éveil ! Car vous ne savez pas quand le maître de la maison doit revenir : sera-ce tard ? à minuit ? au chant du coq ? ou le matin ?
      36 Qu’il ne vous trouve pas en train de dormir s’il revient à l’improviste !
      37 Ce que je dis là, je vous le dis à tous : Tenez-vous en éveil !

      Marc 14

      1 On était à deux jours de la *Pâque et de la fête des *pains sans levain. Les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi cherchaient un moyen de s’emparer de Jésus par ruse et de le faire mourir.
      2 Car ils se disaient : —Il ne faut pas agir pendant la fête, pour ne pas provoquer d’émeute parmi le peuple.
      3 Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon, le lépreux. Pendant le repas, une femme s’approcha de lui, tenant un flacon d’albâtre rempli d’un parfum de nard pur de grande valeur. Elle cassa le col du flacon et répandit le parfum sur la tête de Jésus.
      4 Quelques-uns s’en indignèrent et murmurèrent entre eux : —Pourquoi gaspiller ainsi ce parfum ?
      5 On aurait pu le vendre et en tirer plus de trois cents pièces d’argent, qu’on aurait données aux pauvres. Et ils ne ménagèrent pas leurs reproches à cette femme.
      6 Mais Jésus dit : —Laissez-la donc tranquille ! Pourquoi lui faites-vous de la peine ? Ce qu’elle vient d’accomplir pour moi est une belle action.
      7 Des pauvres, vous en aurez toujours autour de vous, et vous pourrez leur faire du bien quand vous le voudrez ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
      8 Cette femme a fait ce qu’elle pouvait. Elle a d’avance embaumé mon corps pour préparer mon enterrement.
      9 Vraiment, je vous l’assure, dans le monde entier, partout où l’Evangile sera annoncé, on racontera aussi, en souvenir de cette femme, ce qu’elle vient de faire.
      10 A la suite de cela, Judas Iscariot, l’un des Douze, alla trouver les chefs des *prêtres pour leur proposer de leur livrer Jésus.
      11 Sa proposition les réjouit et ils promirent de lui donner de l’argent. Dès lors, il chercha une occasion favorable pour leur livrer Jésus.
      12 Le premier jour de la fête des *pains sans levain, celui où l’on tue l’agneau de la *Pâque, ses *disciples lui demandèrent : —Où veux-tu que nous fassions les préparatifs pour le repas de la Pâque ?
      13 Alors il envoya deux d’entre eux en leur donnant les instructions suivantes : —Allez à la ville. Vous y rencontrerez un homme portant une cruche d’eau. Suivez-le.
      14 Lorsqu’il entrera dans une maison, parlez ainsi au propriétaire : « Le Maître te fait demander : Où est la pièce où je prendrai le repas de la Pâque avec mes disciples ? »
      15 Alors il vous montrera, à l’étage supérieur, une grande pièce aménagée, déjà prête. C’est là que vous ferez les préparatifs pour nous.
      16 Les disciples partirent. Ils arrivèrent à la ville, trouvèrent tout comme Jésus le leur avait dit et préparèrent le repas pascal.
      17 Le soir, Jésus arriva avec les Douze.
      18 Pendant qu’ils étaient à table et qu’ils mangeaient, il leur dit : —Vraiment, je vous l’assure, l’un de vous, qui mange avec moi, me trahira.
      19 A ces mots, ils devinrent tout tristes, et, l’un après l’autre, ils lui dirent : —Ce n’est pas moi, n’est-ce pas ?
      20 Alors il reprit : —C’est l’un des Douze, celui qui trempe son morceau dans le plat avec moi.
      21 Certes, le *Fils de l’homme s’en va conformément à ce que les Ecritures annoncent à son sujet, mais malheur à celui qui trahit le Fils de l’homme. Il aurait mieux valu pour lui n’être jamais né !
      22 Au cours du repas, Jésus prit du pain puis, après avoir prononcé la prière de reconnaissance, il le partagea en morceaux qu’il donna à ses disciples en disant : —Prenez, ceci est mon corps.
      23 Ensuite il prit une coupe, remercia Dieu et la leur donna. Ils en burent tous.
      24 Alors il leur dit : —Ceci est mon sang, par lequel est *scellée la nouvelle *alliance : il va être versé pour beaucoup d’hommes.
      25 Vraiment, je vous le déclare : je ne boirai plus du fruit de la vigne jusqu’au jour où je boirai le vin nouveau dans le *royaume de Dieu.
      26 Après cela, ils chantèrent les psaumes de la Pâque. Ensuite, ils sortirent pour se rendre au mont des Oliviers.
      27 Jésus leur dit : —Vous allez tous être ébranlés dans votre foi, car il est écrit : Je frapperai le berger et les brebis s’enfuiront de tous côtés.
      28 Mais, quand je serai ressuscité, je vous précéderai en *Galilée.
      29 Alors Pierre lui déclara : —Même si tous les autres étaient ébranlés, moi, pas !
      30 Jésus lui répondit : —Vraiment, je te l’assure : aujourd’hui, oui, cette nuit même, avant que le coq ait chanté deux fois, tu m’auras renié trois fois.
      31 Mais Pierre protesta avec véhémence : —Même s’il me fallait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous disaient la même chose.
      32 Ils arrivèrent en un lieu appelé Gethsémané. Jésus dit à ses disciples : —Asseyez-vous ici pendant que je vais prier.
      33 Il prit avec lui Pierre, *Jacques et Jean. Il commença à être envahi par la crainte, et l’angoisse le saisit.
      34 Il leur dit : —Je suis accablé de tristesse, à en mourir. Restez ici et veillez !
      35 Il fit quelques pas, se laissa tomber à terre et pria Dieu que cette heure s’éloigne de lui, si c’était possible :
      36 —Abba, Père, pour toi, tout est possible. Eloigne de moi cette coupe ; cependant, qu’il arrive non pas ce que moi, je veux, mais ce que toi, tu veux.
      37 Il revint vers ses disciples et les trouva endormis. Il dit à Pierre : —*Simon, tu dors ? Tu n’as pas été capable de veiller une heure !
      38 Veillez et priez pour ne pas céder à la tentation. L’esprit de l’homme est plein de bonne volonté, mais la nature humaine est bien faible.
      39 Il s’éloigna de nouveau pour prier, en répétant les mêmes paroles.
      40 Puis il revint encore vers les disciples et les trouva de nouveau endormis, car ils avaient tellement sommeil qu’ils n’arrivaient pas à garder les yeux ouverts, et ils ne surent que lui répondre.
      41 Lorsqu’il revint pour la troisième fois, il leur dit : —Vous dormez encore et vous vous reposez ! C’en est fait ! L’heure est venue. Le *Fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs.
      42 Levez-vous et allons-y. Car celui qui me trahit est là.
      43 Il n’avait pas fini de parler que soudain survint Judas, l’un des Douze, accompagné d’une troupe armée d’épées et de gourdins. C’étaient les chefs des *prêtres, les *spécialistes de la Loi et les responsables du peuple qui les envoyaient.
      44 Le traître avait convenu avec eux d’un signal : —Celui que j’embrasserai, c’est lui. Saisissez-vous de lui et emmenez-le sous bonne garde.
      45 En arrivant, Judas se dirigea droit sur Jésus ; il lui dit : « Maître ! » et l’embrassa.
      46 Aussitôt, les autres mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent.
      47 Mais l’un de ceux qui étaient là dégaina son épée, en donna un coup au serviteur du *grand-prêtre et lui emporta l’oreille.
      48 Jésus leur dit : —Me prenez-vous pour un bandit, pour que vous soyez venus en force avec des épées et des gourdins pour vous emparer de moi ?
      49 J’étais parmi vous chaque jour dans la cour du *Temple pour donner mon enseignement et vous ne m’avez pas arrêté. Mais il en est ainsi pour que les Ecritures s’accomplissent.
      50 Alors tous ses compagnons l’abandonnèrent et prirent la fuite.
      51 Un jeune homme le suivait, couvert seulement d’un drap. On le saisit,
      52 mais il abandonna le drap et s’enfuit, tout nu.
      53 Jésus fut conduit devant le *grand-prêtre chez qui se rassemblèrent les chefs des *prêtres, les responsables du peuple et les *spécialistes de la *Loi.
      54 Pierre l’avait suivi à distance, jusqu’à l’intérieur de la cour du palais du grand-prêtre. Il était assis avec les gardes, près du feu, pour se réchauffer.
      55 Les chefs des prêtres et le *Grand-Conseil au complet cherchaient un témoignage contre Jésus pour pouvoir le condamner à mort. Mais ils n’en trouvaient pas.
      56 Car il y avait beaucoup de gens pour apporter des faux témoignages contre lui, mais ces témoignages ne concordaient pas.
      57 Finalement, quelques-uns se levèrent pour porter contre lui ce faux témoignage :
      58 —Nous l’avons entendu dire : « Je démolirai ce *Temple fait de main d’homme et, en trois jours, j’en reconstruirai un autre, qui ne sera pas fait par des mains humaines. »
      59 Mais même là-dessus, leurs dépositions ne s’accordaient pas.
      60 Alors le grand-prêtre se leva au milieu de l’assemblée et interrogea Jésus. —Eh bien, demanda-t-il, tu n’as rien à répondre aux témoignages qu’on vient de porter contre toi ?
      61 Mais Jésus garda le silence et ne répondit pas. Le grand-prêtre l’interrogea de nouveau et lui demanda : —Es-tu le *Messie, le Fils du Dieu béni ?
      62 Et Jésus lui répondit : —Oui, je le suis ! Et vous verrez le *Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir en gloire avec les nuées du ciel.
      63 Alors, le grand-prêtre déchira ses vêtements en signe de consternation et s’écria : —Qu’avons-nous encore besoin de témoins !
      64 Vous avez entendu le *blasphème ! Qu’en concluez-vous ? Tous, alors, le condamnèrent en le déclarant passible de mort.
      65 Quelques-uns se mirent à cracher sur lui, ils lui recouvrirent le visage et le frappèrent en lui disant : —Hé ! Fais le *prophète ! Qui c’est ? Les gardes saisirent Jésus et lui donnèrent des gifles.
      66 Pendant ce temps, Pierre était en bas dans la cour intérieure. Une des servantes du *grand-prêtre arriva ;
      67 elle vit Pierre qui se chauffait et le dévisagea ; elle lui dit : —Toi aussi, tu étais avec ce Jésus, ce Nazaréen !
      68 Mais Pierre le nia en disant : —Je ne vois pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire. Puis il sortit de la cour et entra dans le vestibule. Alors un coq chanta.
      69 Mais la servante le vit et recommença à dire à ceux qui se trouvaient là : —Il fait aussi partie de ces gens-là.
      70 Il le nia de nouveau. Peu après, ceux qui se trouvaient là redirent à Pierre : —C’est sûr : tu fais partie de ces gens. D’ailleurs, tu es Galiléen.
      71 Alors il déclara : —Je le jure, et que Dieu me condamne si ce n’est pas vrai, je ne connais pas l’homme dont vous parlez !
      72 Aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Alors, Pierre se souvint de ce que Jésus lui avait dit : « Avant que le coq ne chante deux fois, tu m’auras renié trois fois. » Et il fondit en larmes.

      Marc 15

      1 Dès l’aube, les chefs des *prêtres tinrent conseil avec les responsables du peuple, les *spécialistes de la Loi, et tout le *Grand-Conseil. Ils firent enchaîner Jésus, l’emmenèrent et le remirent entre les mains de *Pilate.
      2 Pilate l’interrogea : —Es-tu le roi des *Juifs ? —Tu le dis toi-même, lui répondit Jésus.
      3 Les chefs des prêtres portèrent contre lui de nombreuses accusations.
      4 Pilate l’interrogea de nouveau et lui dit : —Eh bien ! Tu ne réponds rien ? Tu as entendu toutes les accusations qu’ils portent contre toi ?
      5 Mais, au grand étonnement de Pilate, Jésus ne répondit plus rien.
      6 A chaque fête de la *Pâque, Pilate relâchait un prisonnier, celui que le peuple réclamait.
      7 Or, à ce moment-là, il y avait sous les verrous le nommé Barabbas avec les agitateurs qui avaient commis un meurtre au cours d’une émeute.
      8 La foule monta donc au prétoire et se mit à réclamer la faveur que le gouverneur lui accordait d’habitude.
      9 Pilate répondit : —Voulez-vous que je vous relâche le roi des *Juifs ?
      10 Il s’était rendu compte, en effet, que les chefs des *prêtres lui avaient livré Jésus par jalousie.
      11 Mais les chefs des prêtres persuadèrent la foule de demander qu’il libère plutôt Barabbas.
      12 —Mais alors, insista Pilate, que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?
      13 De nouveau, ils crièrent : —Crucifie-le !
      14 —Qu’a-t-il fait de mal ? Eux, cependant, crièrent de plus en plus fort : —Crucifie-le !
      15 Alors Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas et, après avoir fait battre Jésus à coups de fouet, il le livra pour qu’on le crucifie.
      16 Les soldats emmenèrent Jésus dans la cour intérieure du palais et firent venir toute la cohorte.
      17 Alors ils le revêtirent d’un manteau de couleur pourpre et lui posèrent une couronne tressée de rameaux épineux.
      18 Puis ils le saluèrent en disant : —Salut, roi des Juifs !
      19 Ils le frappaient à la tête avec un roseau et crachaient sur lui, s’agenouillaient et se prosternaient devant lui.
      20 Quand ils eurent fini de se moquer de lui, ils lui arrachèrent le manteau de couleur pourpre, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent hors de la ville pour le crucifier.
      21 Ils obligèrent un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, le père d’Alexandre et de Rufus, à porter la croix de Jésus.
      22 Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha (ce qui signifie « lieu du Crâne »).
      23 Ils lui donnèrent du vin additionné de *myrrhe, mais il n’en prit pas.
      24 Ils le clouèrent sur la croix. Puis ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort ce qui reviendrait à chacun.
      25 Il était environ neuf heures du matin quand ils le crucifièrent.
      26 L’écriteau sur lequel était inscrit le motif de sa condamnation portait ces mots : « Le roi des Juifs ».
      27 Avec Jésus, ils crucifièrent deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
      29 Ceux qui passaient par là lui lançaient des insultes en secouant la tête, et criaient : —Hé ! toi qui démolis le *Temple et qui le reconstruis en trois jours,
      30 sauve-toi toi-même : descends de la croix !
      31 De même aussi les chefs des *prêtres se moquaient de lui avec les *spécialistes de la Loi ; ils se disaient entre eux : —Dire qu’il a sauvé les autres et qu’il est incapable de se sauver lui-même !
      32 Lui ! Le *Messie ! Le roi d’*Israël ! Qu’il descende donc de la croix : alors nous verrons, et nous croirons ! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l’insultaient aussi.
      33 A midi, le pays tout entier fut plongé dans l’obscurité, et cela dura jusqu’à trois heures de l’après-midi.
      34 Vers trois heures, Jésus cria d’une voix forte : —Eli, Eli, lama sabachthani ? ce qui signifie : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné  ?
      35 En entendant ces paroles, quelques-uns de ceux qui étaient là disaient : —Voilà qu’il appelle Elie.
      36 Un homme courut imbiber une éponge de vinaigre, la piqua au bout d’un roseau et la présenta à Jésus pour qu’il boive, en disant : —Laissez-moi faire ! On va bien voir si Elie vient le tirer de là.
      37 Mais Jésus poussa un grand cri et expira.
      38 Alors, le rideau du *Temple se déchira en deux, de haut en bas.
      39 Voyant de quelle manière il était mort, l’officier romain, qui se tenait en face de Jésus, dit : —Cet homme était vraiment Fils de Dieu !
      40 Il y avait aussi là quelques femmes qui regardaient de loin. Parmi elles, Marie de Magdala, Marie la mère de *Jacques le Jeune et de Joses, ainsi que Salomé.
      41 Quand il était en *Galilée, c’étaient elles qui l’avaient suivi en étant à son service. Il y avait aussi beaucoup d’autres femmes qui étaient montées avec lui à *Jérusalem.
      42 Le soir venu — c’était le jour de la préparation, c’est-à-dire la veille du *sabbat —
      43 Joseph d’Arimathée arriva. C’était un membre éminent du *Grand-Conseil qui, lui aussi, vivait dans l’attente du *royaume de Dieu. Il eut le courage de se rendre chez *Pilate pour lui demander le corps de Jésus.
      44 Pilate fut surpris d’apprendre que Jésus était déjà mort. Il fit appeler l’officier de service et lui demanda s’il était mort depuis longtemps.
      45 Renseigné par le centurion, il autorisa Joseph à disposer du corps.
      46 Celui-ci, après avoir acheté un drap de lin, descendit le corps de la croix, l’enveloppa dans le drap et le déposa dans un tombeau taillé dans le roc. Puis il roula un bloc de pierre devant l’entrée du tombeau.
      47 Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où il le mettait.

      Marc 16

      1 Quand le *sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie mère de *Jacques, et Salomé achetèrent des huiles aromatiques pour aller embaumer le corps de Jésus.
      2 Il était encore très tôt, le dimanche matin, lorsqu’elles arrivèrent au tombeau. Le soleil se levait.
      3 En chemin, elles s’étaient demandé les unes aux autres : —Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau ?
      4 Or, en levant les yeux, elles s’aperçurent que la pierre avait été roulée sur le côté, et c’était un bloc énorme.
      5 Elles pénétrèrent dans le caveau et virent, assis du côté droit, un jeune homme vêtu d’une robe blanche. Elles furent saisies de frayeur.
      6 Mais le jeune homme leur dit : —N’ayez pas peur ! Vous cherchez Jésus de *Nazareth, celui qui a été crucifié ? Il est ressuscité, il n’est plus ici. Voyez l’endroit où on l’avait déposé.
      7 Et maintenant, allez annoncer à ses *disciples, et aussi à Pierre, qu’il vous précède en *Galilée ; c’est là que vous le verrez, comme il vous l’a dit.
      8 Elles se précipitèrent hors du tombeau et s’enfuirent, toutes tremblantes et bouleversées. Elles ne dirent rien à personne, tant elles étaient effrayées. [
      9 Jésus, étant ressuscité le dimanche matin, apparut d’abord à Marie de Magdala dont il avait chassé sept démons.
      10 Celle-ci alla porter la nouvelle à ceux qui avaient accompagné Jésus : ils étaient plongés dans la tristesse et en larmes.
      11 Mais eux, en l’entendant dire qu’il était vivant et qu’il lui était apparu, ne la crurent pas.
      12 Après cela, alors que deux d’entre eux faisaient route pour se rendre à la campagne, il leur apparut sous un autre aspect.
      13 Ils revinrent à *Jérusalem et annoncèrent la nouvelle aux autres ; mais ils ne les crurent pas eux non plus.
      14 Plus tard, il se montra aux Onze pendant qu’ils étaient à table ; il leur reprocha leur incrédulité et leur aveuglement parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité.
      15 Et il leur dit : —Allez dans le monde entier, annoncez la Bonne Nouvelle à tous les hommes.
      16 Celui qui croira et sera baptisé sera *sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
      17 Voici les signes miraculeux qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront des démons, ils parleront des langues nouvelles,
      18 ils saisiront des serpents venimeux, ou s’il leur arrive de boire un poison mortel, cela ne leur causera aucun mal. Ils imposeront les mains à des malades et ceux-ci seront guéris.
      19 Après leur avoir ainsi parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu.
      20 Quant à eux, ils s’en allèrent proclamer la Parole en tout lieu. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait leur prédication par les signes miraculeux qui l’accompagnaient. ]

      Luc 1

      1 Plusieurs personnes ont entrepris de composer un récit des événements qui se sont passés parmi nous,
      2 d’après les rapports de ceux qui en ont été les témoins oculaires depuis le début et qui sont devenus des serviteurs de la Parole de Dieu.
      3 J’ai donc décidé à mon tour de m’informer soigneusement sur tout ce qui est arrivé depuis le commencement, et de te l’exposer par écrit de manière suivie, très honorable Théophile ;
      4 ainsi, tu pourras reconnaître l’entière véracité des enseignements que tu as reçus.
      5 Il y avait, à l’époque où *Hérode était roi de *Judée, un *prêtre nommé Zacharie, qui appartenait à la classe sacerdotale d’Abia. Sa femme était une descendante d’*Aaron ; elle s’appelait Elisabeth.
      6 Tous deux étaient justes aux yeux de Dieu et observaient tous les commandements et toutes les lois du Seigneur de façon irréprochable.
      7 Ils n’avaient pas d’enfant, car Elisabeth était stérile et tous deux étaient déjà très âgés.
      8 Un jour, Zacharie assurait son service devant Dieu : c’était le tour de sa classe sacerdotale.
      9 Suivant la coutume des prêtres, il avait été désigné par le sort pour entrer dans le sanctuaire du Seigneur et y offrir l’*encens.
      10 A l’heure de l’offrande des parfums, toute la multitude du peuple se tenait en prière à l’extérieur.
      11 Tout à coup, un *ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel des parfums.
      12 Quand Zacharie le vit, il en fut bouleversé et la peur s’empara de lui.
      13 Mais l’ange lui dit : —N’aie pas peur, Zacharie, car Dieu a entendu ta prière : ta femme Elisabeth te donnera un fils. Tu l’appelleras Jean.
      14 Il sera pour toi le sujet d’une très grande joie, et beaucoup de gens se réjouiront de sa naissance.
      15 Il sera grand aux yeux du Seigneur. Il ne boira ni vin, ni boisson alcoolisée. Il sera rempli de l’Esprit Saint dès le sein maternel.
      16 Il ramènera beaucoup d’Israélites au Seigneur, leur Dieu.
      17 Il accomplira sa mission sous le regard de Dieu, avec l’esprit et la puissance d’Elie, pour réconcilier les pères avec leurs enfants, pour amener ceux qui sont désobéissants à penser comme des hommes justes et former ainsi un peuple prêt pour le Seigneur.
      18 Zacharie demanda à l’ange : —A quoi le reconnaîtrai-je ? Car je suis moi-même déjà vieux et ma femme est très âgée.
      19 L’ange lui répondit : —Je suis Gabriel. Je me tiens devant Dieu, qui m’a envoyé pour te parler et t’annoncer cette nouvelle.
      20 Alors, voici : tu vas devenir muet et tu resteras incapable de parler jusqu’au jour où ce que je viens de t’annoncer se réalisera ; il en sera ainsi parce que tu n’as pas cru à mes paroles, qui s’accompliront au temps prévu.
      21 Pendant ce temps, la foule attendait Zacharie ; elle s’étonnait de le voir s’attarder dans le sanctuaire.
      22 Lorsqu’il sortit enfin, il était incapable de parler aux personnes rassemblées. Elles comprirent alors qu’il avait eu une vision dans le sanctuaire. Quant à lui, il leur faisait des signes et restait muet.
      23 Lorsqu’il eut terminé son temps de service, il retourna chez lui.
      24 Quelque temps après, sa femme Elisabeth devint enceinte et, pendant cinq mois, elle se tint cachée. Elle se disait :
      25 —C’est l’œuvre du Seigneur ! Il a jeté maintenant un regard favorable sur moi, et effacé ce qui faisait ma honte aux yeux de tous.
      26 Six mois plus tard, Dieu envoya l’*ange Gabriel dans une ville de *Galilée appelée *Nazareth,
      27 chez une jeune fille liée par fiançailles à un homme nommé Joseph, un descendant du roi *David. Cette jeune fille s’appelait Marie.
      28 L’ange entra chez elle et lui dit : —Réjouis-toi, toi à qui Dieu a accordé sa faveur : le Seigneur est avec toi.
      29 Marie fut profondément troublée par ces paroles ; elle se demandait ce que signifiait cette salutation.
      30 L’ange lui dit alors : —N’aie pas peur, Marie, car Dieu t’a accordé sa faveur.
      31 Voici : bientôt tu seras enceinte et tu mettras au monde un fils ; tu le nommeras Jésus.
      32 Il sera grand. Il sera appelé « Fils du Très-Haut », et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son ancêtre.
      33 Il régnera éternellement sur le peuple issu de *Jacob, et son règne n’aura pas de fin.
      34 Marie dit à l’ange : —Comment cela se fera-t-il, puisque je suis vierge ?
      35 L’ange lui répondit : —L’Esprit Saint descendra sur toi, et la puissance du Dieu très-haut te couvrira de son ombre. C’est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu.
      36 Vois : ta parente Elisabeth attend elle aussi un fils, malgré son grand âge ; on disait qu’elle ne pouvait pas avoir d’enfant, et elle en est à son sixième mois.
      37 Car rien n’est impossible à Dieu.
      38 Alors Marie répondit : —Je suis la servante du Seigneur. Que tout ce que tu m’as dit s’accomplisse pour moi. Et l’ange la quitta.
      39 Peu après, Marie partit pour se rendre en hâte dans une ville de montagne du territoire de *Judée.
      40 Elle entra chez Zacharie et salua Elisabeth.
      41 Au moment où celle-ci entendit la salutation de Marie, elle sentit son enfant remuer en elle. Elle fut remplie du Saint-Esprit
      42 et s’écria d’une voix forte : —Tu es bénie plus que toutes les femmes et l’enfant que tu portes est béni.
      43 Comment ai-je mérité l’honneur que la mère de mon Seigneur vienne me voir ?
      44 Car, vois-tu, au moment même où je t’ai entendu me saluer, mon enfant a bondi de joie au dedans de moi.
      45 Tu es heureuse, toi qui as cru à l’accomplissement de ce que le Seigneur t’a annoncé.
      46 Alors Marie dit : Mon âme chante la grandeur du Seigneur
      47 et mon esprit se réjouit à cause de Dieu, mon *Sauveur.
      48 Car il a bien voulu abaisser son regard sur son humble servante. C’est pourquoi, désormais, à travers tous les temps, on m’appellera bienheureuse.
      49 Car le Dieu tout-puissant a fait pour moi de grandes choses ; saint est son nom.
      50 Et sa bonté s’étendra d’âge en âge sur ceux qui le révèrent.
      51 Il est intervenu de toute sa puissance et il a dispersé les hommes dont le cœur était rempli d’orgueil.
      52 Il a précipité les puissants de leurs trônes, et il a élevé les humbles.
      53 Il a comblé de biens ceux qui sont affamés, et il a renvoyé les riches les mains vides.
      54 Oui, il a pris en main la cause d’*Israël, il a témoigné sa bonté au peuple qui le sert,
      55 comme il l’avait promis à nos ancêtres, à *Abraham et à ses descendants pour tous les temps.
      56 Marie resta environ trois mois avec Elisabeth, puis elle retourna chez elle.
      57 Le moment arriva où Elisabeth devait accoucher. Elle donna naissance à un fils.
      58 Ses voisins et les membres de sa famille apprirent combien le Seigneur avait été bon pour elle, et ils se réjouissaient avec elle.
      59 Le huitième jour après sa naissance, ils vinrent pour la *circoncision du nouveau-né. Tout le monde voulait l’appeler Zacharie comme son père,
      60 mais sa mère intervint et dit : —Non, il s’appellera Jean.
      61 —Mais, lui fit-on remarquer, personne dans ta famille ne porte ce nom-là !
      62 Alors ils interrogèrent le père, par des gestes, pour savoir quel nom il voulait donner à l’enfant.
      63 Zacharie se fit apporter une tablette et, au grand étonnement de tous, il y traça ces mots : —Son nom est Jean.
      64 A cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.
      65 Tous les gens du voisinage furent remplis de crainte, et l’on parlait de tous ces événements dans toutes les montagnes de *Judée.
      66 Tous ceux qui les apprenaient en étaient profondément impressionnés et disaient : « Que sera donc cet enfant ? » Car le Seigneur était avec lui.
      67 Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit Saint et prophétisa en ces termes :
      68 Loué soit le Seigneur, le Dieu du peuple d’*Israël, car il a pris soin de son peuple et il l’a délivré.
      69 Pour nous, il a fait naître parmi les descendants du roi *David, son serviteur, un Libérateur plein de force.
      70 Il vient d’accomplir la promesse qu’il avait faite depuis les premiers temps par la voix de ses saints *prophètes
      71 qu’il nous délivrerait de tous nos ennemis, et du pouvoir de ceux qui nous haïssent.
      72 Il manifeste sa bonté à l’égard de nos pères et il agit conformément à son *alliance sainte.
      73 Il accomplit pour nous le serment qu’il a fait à notre ancêtre, *Abraham,
      74 de nous accorder la faveur, après nous avoir délivrés de tous nos ennemis,
      75 de le servir sans crainte en étant saints et justes en sa présence tous les jours de la vie.
      76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car, devant le Seigneur, tu marcheras en précurseur pour préparer sa route,
      77 en faisant savoir à son peuple que Dieu lui donne le salut et qu’il pardonne ses péchés.
      78 Car notre Dieu est plein de compassion et de bonté, et c’est pourquoi l’astre levant viendra pour nous d’en haut,
      79 pour éclairer tous ceux qui habitent dans les ténèbres et l’ombre de la mort, et pour guider nos pas sur la voie de la paix.
      80 Le petit enfant grandissait et son esprit se fortifiait. Plus tard, il vécut dans des lieux déserts jusqu’au jour où il se manifesta publiquement au peuple d’*Israël.

      Luc 2

      1 En ce temps-là, l’empereur Auguste publia un édit qui ordonnait le recensement de tous les habitants de l’Empire.
      2 Ce recensement, le premier du genre, eut lieu à l’époque où Quirinius était gouverneur de la province de *Syrie.
      3 Tout le monde allait se faire recenser, chacun dans la localité dont il était originaire.
      4 C’est ainsi que Joseph, lui aussi, partit de *Nazareth et monta de la *Galilée en *Judée, à Bethléhem, la ville de *David : il appartenait, en effet, à la famille de *David.
      5 Il s’y rendit pour se faire recenser avec Marie, sa fiancée, qui attendait un enfant.
      6 Or, durant leur séjour à Bethléhem, arriva le moment où Marie devait accoucher.
      7 Elle mit au monde un fils : son premier-né. Elle lui mit des langes et le coucha dans une mangeoire parce qu’il n’y avait pas de place pour eux dans la pièce réservée aux hôtes.
      8 Dans les champs environnants, des bergers passaient la nuit pour garder leurs troupeaux.
      9 Un *ange du Seigneur leur apparut et la gloire du Seigneur resplendit autour d’eux. Une grande frayeur les saisit.
      10 Mais l’ange les rassura : —N’ayez pas peur : je vous annonce une nouvelle qui sera pour tout le peuple le sujet d’une très grande joie.
      11 Un *Sauveur vous est né aujourd’hui dans la ville de David ; c’est lui le *Messie, le Seigneur.
      12 Et voici à quoi vous le reconnaîtrez : vous trouverez un nouveau-né dans ses langes et couché dans une mangeoire.
      13 Et tout à coup apparut, aux côtés de l’ange, une multitude d’anges de l’armée céleste qui chantaient les louanges de Dieu :
      14 Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Et paix sur la terre aux hommes qu’il aime.
      15 Quand les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent l’un à l’autre : —Allons donc jusqu’à Bethléhem pour voir ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.
      16 Ils se dépêchèrent donc d’y aller et trouvèrent Marie et Joseph avec le nouveau-né couché dans une mangeoire.
      17 Quand ils le virent, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de cet enfant.
      18 Tous ceux qui entendirent le récit des bergers en furent très étonnés.
      19 Marie, elle, conservait le souvenir de toutes ces paroles et y repensait souvent.
      20 Les bergers s’en retournèrent, louant et glorifiant Dieu au sujet de tout ce qu’ils avaient vu et entendu : c’était bien ce que l’ange leur avait annoncé.
      21 Lorsque, huit jours plus tard, arriva le moment de *circoncire l’enfant, on lui donna le nom de Jésus : c’était le nom que l’*ange avait indiqué avant qu’il ne fût conçu.
      22 Puis, une fois passé le temps prescrit par la *Loi de *Moïse pour leur *purification, les parents de Jésus l’emmenèrent à *Jérusalem pour le présenter au Seigneur.
      23 En effet, il est écrit dans la Loi du Seigneur : Tout garçon premier-né sera consacré au Seigneur.
      24 Ils venaient aussi offrir le sacrifice requis par la Loi du Seigneur : une paire de tourterelles ou deux jeunes pigeons.
      25 Il y avait alors, à Jérusalem, un homme appelé Siméon. C’était un homme droit et pieux ; il vivait dans l’attente du salut d’*Israël, et le Saint-Esprit reposait sur lui.
      26 L’Esprit Saint lui avait révélé qu’il ne mourrait pas avant d’avoir vu le *Messie, l’Envoyé du Seigneur.
      27 Poussé par l’Esprit, il vint au *Temple. Quand les parents de Jésus apportèrent le petit enfant pour accomplir les rites qu’ordonnait la Loi,
      28 Siméon le prit dans ses bras et loua Dieu en disant :
      29 Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur s’en aller en paix : tu as tenu ta promesse ;
      30 car mes yeux ont vu le *Sauveur qui vient de toi,
      31 et que tu as suscité en faveur de tous les peuples :
      32 il est la lumière pour éclairer les nations, il sera la gloire d’*Israël ton peuple.
      33 Le père et la mère de Jésus étaient émerveillés de ce qu’il disait de lui.
      34 Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère : —Sache-le : cet enfant est destiné à être, pour beaucoup en Israël, une occasion de chute ou de relèvement. Il sera un signe qui suscitera la contradiction :
      35 ainsi seront dévoilées les pensées cachées de bien des gens. Quant à toi, tu auras le cœur comme transpercé par une épée.
      36 Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était très âgée. Dans sa jeunesse, elle avait été mariée pendant sept ans,
      37 puis elle était devenue veuve et avait vécu seule jusqu’à quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait jamais le Temple où elle servait Dieu, nuit et jour, par le jeûne et la prière.
      38 Elle arriva, elle aussi, au même moment ; elle louait Dieu et parlait de l’enfant à tous ceux qui attendaient que Dieu délivre *Jérusalem.
      39 Après avoir accompli tout ce que la Loi du Seigneur ordonnait, Marie et Joseph retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur village.
      40 Le petit enfant grandissait et se développait. Il était plein de sagesse, et la grâce de Dieu reposait sur lui.
      41 Les parents de Jésus se rendaient chaque année à *Jérusalem pour la fête de la *Pâque.
      42 Quand Jésus eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume de la fête.
      43 Une fois la fête terminée, ils prirent le chemin du retour, mais Jésus, leur fils, resta à Jérusalem et ses parents ne s’en aperçurent pas.
      44 Ils supposaient, en effet, qu’il se trouvait avec leurs compagnons de voyage et firent ainsi une journée de marche. Ils se mirent alors à le chercher parmi leurs parents et leurs connaissances.
      45 Mais ils ne le trouvèrent pas. Aussi retournèrent-ils à Jérusalem pour le chercher.
      46 Trois jours plus tard, ils le retrouvèrent dans le *Temple, assis au milieu des maîtres ; il les écoutait et leur posait des questions.
      47 Tous ceux qui l’entendaient s’émerveillaient de son intelligence et de ses réponses.
      48 Ses parents furent très étonnés de le voir là, et sa mère lui dit : —Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait cela ? Tu sais, ton père et moi, nous étions très inquiets et nous t’avons cherché partout.
      49 —Pourquoi m’avez-vous cherché ? leur répondit Jésus. Ne saviez-vous pas que je dois m’occuper des affaires de mon Père ?
      50 Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.
      51 Il repartit donc avec eux et retourna à Nazareth. Et il leur était obéissant. Sa mère gardait précieusement dans son cœur le souvenir de tout ce qui s’était passé.
      52 Jésus grandissait et progressait en sagesse, et il se rendait toujours plus agréable à Dieu et aux hommes.

      Luc 3

      1 La quinzième année du règne de l’empereur Tibère, Ponce Pilate était gouverneur de la *Judée, *Hérode régnait sur la *Galilée comme tétrarque, son frère Philippe sur l’Iturée et la Trachonite, Lysanias sur l’Abilène.
      2 Hanne et Caïphe étaient grands-prêtres. Cette année-là, Dieu confia son message à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
      3 Jean se mit à parcourir toute la région du *Jourdain. Il appelait les gens à se faire baptiser pour indiquer qu’ils *changeaient de vie afin de recevoir le pardon de leurs péchés.
      4 Ainsi s’accomplit ce que le *prophète *Esaïe avait écrit dans son livre : On entend la voix de quelqu’un qui crie dans le désert : Préparez le chemin pour le Seigneur, faites-lui des sentiers droits.
      5 Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées, les voies tortueuses deviendront droites, les chemins rocailleux seront nivelés,
      6 et tous les hommes verront le salut de Dieu.
      7 Jean disait à ceux qui venaient en foule se faire baptiser par lui : —Espèces de vipères ! Qui vous a enseigné à fuir la colère de Dieu qui va se manifester ?
      8 Montrez plutôt par vos actes que vous avez changé. Ne vous contentez pas de répéter en vous-mêmes : « Nous sommes les descendants d’*Abraham ! » Car, regardez ces pierres : je vous déclare que Dieu peut en faire des enfants d’Abraham.
      9 Attention ! La hache est sur le point d’attaquer les arbres à la racine : tout arbre qui ne porte pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu.
      10 Les foules lui demandèrent alors : —Que devons-nous faire ?
      11 Il leur répondit : —Si quelqu’un a deux chemises, qu’il en donne une à celui qui n’en a pas. Si quelqu’un a de quoi manger, qu’il partage avec celui qui n’a rien.
      12 Il y avait des *collecteurs d’impôts qui venaient se faire baptiser. Ils demandèrent à Jean : —Maître, que devons-nous faire ?
      13 —N’exigez rien de plus que ce qui a été fixé, leur répondit-il.
      14 Des soldats le questionnèrent aussi : —Et nous, que devons-nous faire ? —N’extorquez d’argent à personne et ne dénoncez personne à tort : contentez-vous de votre solde.
      15 Le peuple était plein d’espoir et chacun se demandait si Jean n’était pas le *Messie.
      16 Il répondit à tous : —Moi je vous baptise dans l’eau. Mais quelqu’un va venir, qui est plus puissant que moi. Je ne suis même pas digne de dénouer la lanière de ses sandales. Lui, il vous baptisera dans le Saint-Esprit et le feu.
      17 Il tient en main sa pelle à vanner, pour nettoyer son aire de battage, et il amassera le blé dans son grenier. Quant à la bale, il la brûlera dans un feu qui ne s’éteindra jamais.
      18 Jean adressait encore beaucoup d’autres recommandations au peuple et lui annonçait la Bonne Nouvelle.
      19 Mais il reprocha au gouverneur Hérode d’avoir épousé Hérodiade, la femme de son demi-frère, et d’avoir commis beaucoup d’autres méfaits.
      20 Hérode ajouta encore à tous ses crimes celui de faire emprisonner Jean.
      21 Tout le peuple accourait vers Jean pour se faire baptiser. Jésus fut aussi baptisé. Or, pendant qu’il priait, le ciel s’ouvrit
      22 et le Saint-Esprit descendit sur lui, sous une forme corporelle, comme une colombe. Une voix retentit alors du ciel : —Tu es mon Fils bien-aimé. Tu fais toute ma joie.
      23 Jésus avait environ trente ans quand il commença à exercer son ministère. Il était, comme on le pensait, le fils de Joseph, dont voici les ancêtres : Héli,
      24 Matthath, Lévi, Melki, Yannaï, Joseph,
      25 Mattathias, Amos, Nahoum, Esli, Naggaï,
      26 Maath, Mattathias, Sémeïn, Yoseh, Yoda,
      27 Yoanan, Rhésa, Zorobabel, Chealtiel, Néri,
      28 Melki, Addi, Kosam, Elmadam, Er,
      29 Jésus, Eliézer, Yorim, Matthath, Lévi,
      30 Siméon, *Juda, Joseph, Yonam, Eliaqim,
      31 Méléa, Menna, Mattata, Nathan, *David,
      32 Isaï, Obed, Booz, Salmon, Naassôn,
      33 Aminadab, Admîn, Arni, Hetsrôn, Pérets, Juda,
      34 *Jacob, *Isaac, *Abraham, Térah, Nahor,
      35 Seroug, Rehou, Péleg, Héber, Chilah,
      36 Qaïnam, Arphaxad, Sem, *Noé, Lémek,
      37 Mathusalem, Hénoc, Yered, Maléléel, Qenam,
      38 Enosch, Seth, Adam, qui était lui-même fils de Dieu.

      Luc 4

      1 Jésus, rempli de l’Esprit Saint, revint du *Jourdain et le Saint-Esprit le conduisit dans le désert
      2 où il fut tenté par le diable durant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et, quand ils furent passés, il eut faim.
      3 Alors le diable lui dit : —Si tu es le Fils de Dieu, ordonne donc à cette pierre de se changer en pain.
      4 Jésus lui répondit : —Il est dit dans l’Ecriture : L’homme n’a pas seulement besoin de pain pour vivre.
      5 Le diable l’entraîna sur une hauteur,
      6 lui montra en un instant tous les royaumes de la terre et lui dit : —Je te donnerai la domination universelle ainsi que les richesses et la gloire de ces royaumes. Car tout cela a été remis entre mes mains et je le donne à qui je veux.
      7 Si donc tu te prosternes devant moi, tout cela sera à toi.
      8 Jésus lui répondit : —Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et c’est à lui seul que tu rendras un culte.
      9 Le diable le conduisit ensuite à *Jérusalem, le plaça tout en haut du *Temple et lui dit : —Si tu es le Fils de Dieu, saute d’ici, lance-toi dans le vide, car il est écrit :
      10 Il donnera ordre à ses *anges de veiller sur toi,
      11 et encore : Ils te porteront sur leurs mains pour que ton pied ne heurte aucune pierre.
      12 Jésus répondit : —Il est aussi écrit : Tu ne chercheras pas à forcer la main au Seigneur, ton Dieu.
      13 Lorsque le diable eut achevé de le soumettre à toutes sortes de tentations, il s’éloigna de lui jusqu’au temps fixé.
      14 Jésus, rempli de la puissance de l’Esprit, retourna en *Galilée. Sa réputation se répandit dans toute la région.
      15 Il enseignait dans les *synagogues et tous faisaient son éloge.
      16 Il se rendit aussi à *Nazareth, où il avait été élevé, et il entra dans la synagogue le jour du *sabbat, comme il en avait l’habitude. Il se leva pour faire la lecture biblique,
      17 et on lui présenta le rouleau du *prophète *Esaïe. En déroulant le parchemin, il trouva le passage où il est écrit :
      18 L’Esprit du Seigneur repose sur moi parce qu’il m’a désigné par l’onction pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres. Il m’a envoyé pour proclamer aux captifs la libération, aux aveugles le recouvrement de la vue, pour apporter la délivrance aux opprimés
      19 et proclamer l’année de grâce accordée par le Seigneur.
      20 Il roula le livre, le rendit au servant et s’assit. Dans la synagogue, tous les yeux étaient braqués sur lui.
      21 —Aujourd’hui même, commença-t-il, pour vous qui l’entendez, cette prophétie de l’Ecriture est devenue réalité.
      22 Aucun de ses auditeurs ne restait indifférent : le message de grâce qu’il leur présentait les étonnait beaucoup. Aussi disaient-ils : —N’est-il pas le fils de Joseph ?
      23 Alors il leur dit : —Vous ne manquerez pas de m’appliquer ce dicton : « Médecin, guéris-toi toi-même » et vous me direz : « On nous a parlé de ce que tu as accompli à *Capernaüm. Fais-en donc autant ici, dans ta propre ville ! »
      24 Et il ajouta : Vraiment, je vous l’assure : aucun prophète n’est bien accueilli dans sa patrie.
      25 Voici la vérité, je vous le déclare : il y avait beaucoup de veuves en *Israël à l’époque d’Elie, quand, pendant trois ans et demi, il n’y a pas eu de pluie et qu’une grande famine a sévi dans tout le pays.
      26 Or, Elie n’a été envoyé vers aucune d’entre elles, mais vers une veuve qui vivait à Sarepta, dans le pays de Sidon.
      27 Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée. Et pourtant, aucun d’eux n’a été guéri. C’est le Syrien Naaman qui l’a été.
      28 En entendant ces paroles, tous ceux qui étaient dans la synagogue se mirent en colère.
      29 Ils se levèrent, entraînèrent Jésus hors de la ville, jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle elle était bâtie, afin de le précipiter dans le vide.
      30 Mais il passa au milieu d’eux et s’en alla.
      31 Il se rendit à *Capernaüm, une autre ville de la Galilée. Il y enseignait les jours de sabbat.
      32 Ses auditeurs étaient profondément impressionnés par son enseignement, car il parlait avec autorité.
      33 Dans la synagogue se trouvait un homme sous l’emprise d’un esprit mauvais et démoniaque. Il se mit à crier d’une voix puissante :
      34 —Ah ! Qu’est-ce que tu nous veux, Jésus de *Nazareth ? Es-tu venu pour nous détruire ? Je sais qui tu es : le Saint, envoyé par Dieu.
      35 Mais, d’un ton sévère, Jésus lui ordonna : —Tais-toi, et sors de cet homme ! Le démon jeta l’homme par terre, au milieu des assistants, et sortit de lui, sans lui faire aucun mal.
      36 Il y eut un moment de stupeur ; ils se disaient tous, les uns aux autres : —Quelle est cette parole ? Il donne des ordres aux esprits mauvais, avec autorité et puissance, et ils sortent !
      37 Et la renommée de Jésus se répandait dans toutes les localités environnantes.
      38 En sortant de la synagogue, il se rendit à la maison de *Simon. Or, la belle-mère de Simon souffrait d’une forte fièvre, et l’on demanda à Jésus de faire quelque chose pour elle.
      39 Il se pencha sur elle, donna un ordre à la fièvre, et la fièvre la quitta. Alors elle se leva immédiatement et se mit à les servir.
      40 Au coucher du soleil, tous ceux qui avaient chez eux des malades atteints des maux les plus divers les amenèrent à Jésus. Il posa ses mains sur chacun d’eux et les guérit.
      41 Des démons sortaient aussi de beaucoup d’entre eux en criant : —Tu es le Fils de Dieu ! Mais Jésus les reprenait sévèrement pour les faire taire, car ils savaient qu’il était le Christ.
      42 Dès qu’il fit jour, Jésus sortit de la maison et se rendit dans un lieu désert. Les foules se mirent à sa recherche et, après l’avoir rejoint, voulurent le retenir pour qu’il ne les quitte pas.
      43 Mais il leur dit : —Je dois aussi annoncer la Bonne Nouvelle du règne de Dieu aux autres villes, car c’est pour cela que Dieu m’a envoyé.
      44 Et il prêchait dans les synagogues de la *Judée.

      Luc 5

      1 Un jour, alors que Jésus se tenait sur les bords du lac de Génésareth et que la foule se pressait autour de lui pour écouter la Parole de Dieu,
      2 il aperçut deux barques au bord du lac. Les pêcheurs en étaient descendus et nettoyaient leurs filets.
      3 L’une de ces barques appartenait à *Simon. Jésus y monta et lui demanda de s’éloigner un peu du rivage, puis il s’assit dans la barque et se mit à enseigner la foule.
      4 Quand il eut fini de parler, il dit à Simon : —Avance vers le large, en eau profonde, puis, toi et tes compagnons, vous jetterez vos filets pour pêcher.
      5 —Maître, lui répondit Simon, nous avons travaillé toute la nuit et nous n’avons rien pris, mais, puisque tu me le demandes, je jetterai les filets.
      6 Ils les jetèrent et prirent tant de poissons que leurs filets menaçaient de se déchirer.
      7 Alors ils firent signe à leurs associés, dans l’autre barque, de venir les aider. Ceux-ci arrivèrent, et l’on remplit les deux barques, au point qu’elles enfonçaient.
      8 En voyant cela, Simon Pierre se jeta aux pieds de Jésus et lui dit : —Seigneur, éloigne-toi de moi, car je suis un homme pécheur.
      9 En effet, il était saisi d’effroi, ainsi que tous ses compagnons, devant la pêche extraordinaire qu’ils venaient de faire.
      10 Il en était de même de *Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon : —N’aie pas peur ! A partir de maintenant, tu seras pêcheur d’hommes.
      11 Dès qu’ils eurent ramené leurs bateaux au rivage, ils laissèrent tout et suivirent Jésus.
      12 Un autre jour, alors qu’il se trouvait dans une ville, survint un homme couvert de lèpre. En voyant Jésus, il se prosterna devant lui, face contre terre, et lui adressa cette prière : —Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre *pur.
      13 Jésus tendit la main et le toucha en disant : —Oui, je le veux, sois pur. A l’instant même, la lèpre le quitta.
      14 Il lui recommanda de ne dire à personne ce qui lui était arrivé. —Mais, lui dit-il, va te faire examiner par le *prêtre et, pour ta purification, offre ce que *Moïse a prescrit. Cela leur prouvera qui je suis.
      15 La réputation de Jésus se répandait de plus en plus. Aussi, de grandes foules affluaient pour l’entendre et pour se faire guérir de leurs maladies.
      16 Mais lui se retirait dans des lieux déserts pour prier.
      17 Un jour, il était en train d’enseigner. Des *pharisiens et des enseignants de la *Loi étaient assis dans l’auditoire. Ils étaient venus de tous les villages de *Galilée et de *Judée ainsi que de *Jérusalem. La puissance du Seigneur se manifestait par les guérisons que Jésus opérait.
      18 Voilà que survinrent des hommes qui portaient un paralysé sur un brancard. Ils cherchaient à le faire entrer dans la maison pour le déposer devant Jésus
      19 mais ils ne trouvèrent pas moyen de parvenir jusqu’à lui, à cause de la foule. Alors ils montèrent sur le toit en terrasse, ménagèrent une ouverture dans les tuiles et firent descendre le paralysé sur le brancard en plein milieu de l’assistance, juste devant Jésus.
      20 Lorsqu’il vit quelle foi ces hommes avaient en lui, Jésus dit : —Mon ami, tes péchés te sont pardonnés.
      21 Les *spécialistes de la Loi et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire : —Qui est donc cet homme qui prononce des paroles *blasphématoires ? Qui peut pardonner les péchés, si ce n’est Dieu seul ?
      22 Mais Jésus connaissait leurs raisonnements. Il leur dit : —Pourquoi raisonnez-vous ainsi en vous-mêmes ?
      23 Qu’y a-t-il de plus facile ? Dire : « Tes péchés te sont pardonnés », ou dire : « Lève-toi et marche » ?
      24 Eh bien ! vous saurez que le *Fils de l’homme a, sur la terre, le pouvoir de pardonner les péchés. Il déclara au paralysé : —Je te l’ordonne : lève-toi, prends ton brancard et rentre chez toi !
      25 Aussitôt, devant tout le monde, l’homme se leva, prit le brancard sur lequel il était couché et s’en alla chez lui en rendant gloire à Dieu.
      26 Les témoins de la scène furent tous saisis de stupéfaction. Ils rendaient gloire à Dieu et, remplis de crainte, disaient : —Nous avons vu aujourd’hui des choses extraordinaires !
      27 Après cela, Jésus s’en alla et vit, en passant, un *collecteur d’impôts nommé Lévi, installé à son poste de péage. Il l’appela en disant : —Suis-moi !
      28 Cet homme se leva, laissa tout et suivit Jésus.
      29 Lévi organisa, dans sa maison, une grande réception en l’honneur de Jésus. De nombreuses personnes étaient à table avec eux, et, parmi elles, des *collecteurs d’impôts.
      30 Les pharisiens et les spécialistes de la Loi qui appartenaient à leur parti s’indignaient et interpellèrent les *disciples de Jésus : —Comment pouvez-vous manger et boire avec ces collecteurs d’impôts, ces pécheurs notoires ?
      31 Jésus leur répondit : —Ceux qui sont en bonne santé n’ont pas besoin de médecin, ce sont les malades qui en ont besoin.
      32 Ce ne sont pas des justes, mais des pécheurs que je suis venu appeler à *changer de vie.
      33 Certains lui demandèrent : —Les *disciples de Jean, comme ceux des pharisiens, se soumettent à des jeûnes fréquents et font des prières, alors que les tiens mangent et boivent.
      34 —Voyons, leur répondit Jésus, il est impensable que les invités d’une noce jeûnent pendant que le marié est avec eux.
      35 Le temps viendra où celui-ci leur sera enlevé ; alors, en ces jours-là, ils jeûneront.
      36 Et il utilisa la comparaison suivante : —Personne ne songe à couper un morceau d’un habit neuf pour rapiécer un vieux vêtement. Sinon on abîme l’habit neuf, et la pièce d’étoffe qu’on y aura découpée jure avec le vieil habit.
      37 De même, personne ne met dans de vieilles *outres du vin qui fermente encore, sinon le vin nouveau les fait éclater, il se répand, et les outres sont perdues.
      38 Non, il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
      39 Bien sûr, quand on a bu du vin vieux, on n’en désire pas du nouveau ; en effet, on se dit : le vieux est meilleur.

      Luc 6

      1 Un jour de *sabbat, Jésus traversait des champs de blé. Ses *disciples cueillaient des épis et, après les avoir frottés dans leurs mains, en mangeaient les grains.
      2 Des *pharisiens dirent : —Pourquoi faites-vous ce qui est interdit le jour du sabbat ?
      3 Jésus prit la parole et leur dit : —N’avez-vous pas lu ce qu’a fait *David lorsque lui et ses compagnons eurent faim ?
      4 Il est entré dans le sanctuaire de Dieu, a pris les pains exposés devant Dieu et en a mangé, puis il en a donné à ses hommes, alors que seuls les *prêtres ont le droit d’en manger.
      5 Et il ajouta : —Le *Fils de l’homme est maître du sabbat.
      6 Un autre jour de sabbat, Jésus entra dans la *synagogue et commença à enseigner. Or, il y avait là un homme dont la main droite était paralysée.
      7 Les *spécialistes de la Loi et les pharisiens surveillaient attentivement Jésus pour voir s’il ferait une guérison le jour du sabbat : ils espéraient ainsi trouver un motif d’accusation contre lui.
      8 Mais Jésus, sachant ce qu’ils méditaient, dit à l’homme qui avait la main infirme : —Lève-toi et tiens-toi là, au milieu ! L’homme se leva et se tint debout.
      9 Alors Jésus s’adressa aux autres : —J’ai une question à vous poser : Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien, ou de faire du mal ? Est-il permis de *sauver une vie ou bien faut-il la laisser périr ?
      10 Il balaya alors l’assistance du regard, puis il dit à cet homme : —Etends la main ! Ce qu’il fit. Et sa main fut guérie.
      11 Les spécialistes de la Loi et les pharisiens furent remplis de fureur et se mirent à discuter entre eux sur ce qu’ils pourraient entreprendre contre Jésus.
      12 Vers cette même époque, Jésus se retira sur une colline pour prier. Il passa toute la nuit à prier Dieu.
      13 A l’aube, il appela ses *disciples auprès de lui et choisit douze d’entre eux, qu’il nomma *apôtres :
      14 Simon, qu’il appela Pierre, André, son frère, *Jacques, Jean, Philippe, Barthélemy,
      15 Matthieu, Thomas, *Jacques, fils d’Alphée, Simon le Zélé,
      16 Jude, fils de *Jacques, et Judas l’Iscariot qui finit par le trahir.
      17 En descendant avec eux de la colline, Jésus s’arrêta sur un plateau où se trouvaient un grand nombre de ses disciples, ainsi qu’une foule immense venue de toute la *Judée, de *Jérusalem et de la région littorale de Tyr et de Sidon.
      18 Tous étaient venus pour l’entendre et pour être guéris de leurs maladies. Ceux qui étaient tourmentés par des esprits mauvais étaient délivrés.
      19 Tout le monde cherchait à le toucher, parce qu’une puissance sortait de lui et guérissait tous les malades.
      20 Alors Jésus, regardant ses disciples, dit : —Heureux vous qui êtes pauvres, car le *royaume de Dieu vous appartient.
      21 Heureux êtes-vous, vous qui maintenant avez faim, car vous serez rassasiés. Heureux vous qui maintenant pleurez, car vous rirez.
      22 Heureux serez-vous quand les hommes vous haïront, vous rejetteront, vous insulteront, vous chasseront en vous accusant de toutes sortes de maux à cause du *Fils de l’homme.
      23 Quand cela arrivera, réjouissez-vous et sautez de joie, car une magnifique récompense vous attend dans le ciel. En effet, c’est bien de la même manière que leurs ancêtres ont traité les *prophètes.
      24 Mais malheur à vous qui possédez des richesses, car vous avez déjà reçu toute la consolation que vous pouvez attendre.
      25 Malheur à vous qui, maintenant, avez tout à satiété, car vous aurez faim ! Malheur à vous qui maintenant riez, car vous connaîtrez le deuil et les larmes.
      26 Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous, car c’est de la même manière que leurs ancêtres ont traité les faux prophètes.
      27 —Quant à vous tous qui m’écoutez, voici ce que je vous dis : Aimez vos ennemis ; faites du bien à ceux qui vous haïssent ;
      28 appelez la bénédiction divine sur ceux qui vous maudissent ; priez pour ceux qui vous calomnient.
      29 Si quelqu’un te gifle sur une joue, présente-lui aussi l’autre. Si quelqu’un te prend ton manteau, ne l’empêche pas de prendre aussi ta chemise.
      30 Donne à tous ceux qui te demandent, et si quelqu’un te prend ce qui t’appartient, n’exige pas qu’il te le rende.
      31 Faites pour les autres ce que vous voudriez qu’ils fassent pour vous.
      32 Si vous aimez seulement ceux qui vous aiment, pensez-vous avoir droit à une reconnaissance particulière ? Les pécheurs aiment aussi leurs amis.
      33 Et si vous faites du bien seulement à ceux qui vous en font, pourquoi vous attendriez-vous à de la reconnaissance ? Les pécheurs n’agissent-ils pas de même ?
      34 Si vous prêtez seulement à ceux dont vous espérez être remboursés, quelle reconnaissance vous doit-on ? Les pécheurs aussi se prêtent entre eux pour être remboursés.
      35 Vous, au contraire, aimez vos ennemis, faites-leur du bien et prêtez sans espoir de retour. Alors votre récompense sera grande, vous serez les fils du Très-Haut, parce qu’il est lui-même bon pour les ingrats et les méchants.
      36 Votre Père est plein de bonté. Soyez donc bons comme lui.
      37 —Ne vous posez pas en juges d’autrui, et vous ne serez pas vous-mêmes jugés. Gardez-vous de condamner les autres, et, à votre tour, vous ne serez pas condamnés. Pardonnez, et vous serez vous-mêmes pardonnés.
      38 Donnez, et l’on vous donnera, on versera dans le pan de votre vêtement une bonne mesure bien tassée, secouée et débordante ; car on emploiera, à votre égard, la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer.
      39 Il ajouta cette comparaison : —Un aveugle peut-il guider un autre aveugle ? Ne vont-ils pas tous les deux tomber dans le fossé ?
      40 Le *disciple n’est pas plus grand que son maître ; mais tout disciple bien formé sera comme son maître.
      41 Pourquoi vois-tu les grains de sciure dans l’œil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans le tien ?
      42 Comment peux-tu dire à ton frère : « Frère, laisse-moi enlever cette sciure que tu as dans l’œil », alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans le tien ? Hypocrite ! Commence donc par retirer la poutre de ton œil ; alors tu y verras assez clair pour ôter la sciure de l’œil de ton frère.
      43 —Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre de bons fruits.
      44 En effet, chaque arbre se reconnaît à ses fruits. On ne cueille pas de figues sur des chardons, et on ne récolte pas non plus du raisin sur des ronces.
      45 L’homme qui est bon tire le bien du bon trésor de son cœur ; celui qui est mauvais tire le mal de son mauvais fonds. Ce qu’on dit vient de ce qui remplit le cœur.
      46 —Pourquoi m’appelez-vous « Seigneur ! Seigneur ! » alors que vous n’accomplissez pas ce que je vous commande ?
      47 Savez-vous à qui ressemble celui qui vient à moi, qui écoute ce que je dis et l’applique ? C’est ce que je vais vous montrer.
      48 Il ressemble à un homme qui a bâti une maison : il a creusé, il est allé profond et il a assis les fondations sur le roc. Quand le fleuve a débordé, les eaux se sont jetées avec violence contre la maison, mais elles n’ont pas pu l’ébranler, parce qu’elle était construite selon les règles de l’art.
      49 Mais celui qui écoute mes paroles sans faire ce que je dis ressemble à un homme qui a construit sa maison directement sur la terre meuble, sans lui donner de fondations ; dès que les eaux du fleuve se sont jetées contre elle, la maison s’est effondrée, et il n’en est resté qu’un grand tas de ruines.

      Luc 7

      1 Après avoir dit au peuple tout ce qu’il avait à lui dire, Jésus se rendit à *Capernaüm.
      2 Un officier romain avait un esclave malade, qui était sur le point de mourir. Or, son maître tenait beaucoup à lui.
      3 Quand il entendit parler de Jésus, l’officier envoya auprès de lui quelques responsables juifs pour le supplier de venir guérir son esclave.
      4 Ils vinrent trouver Jésus et ils le prièrent instamment : —Cet homme, disaient-ils, mérite vraiment que tu lui accordes cette faveur.
      5 En effet, il aime notre peuple : il a même fait bâtir notre *synagogue à ses frais.
      6 Jésus partit avec eux. Il n’était plus qu’à une faible distance de la maison quand l’officier envoya des amis pour lui dire : —Seigneur, ne te donne pas tant de peine, car je ne suis pas qualifié pour te recevoir dans ma maison.
      7 C’est la raison pour laquelle je n’ai pas osé venir en personne te trouver. Mais, dis un mot et mon serviteur sera guéri.
      8 Car, moi-même, je suis un officier subalterne, mais j’ai des soldats sous mes ordres, et quand je dis à l’un : « Va ! », il va. Quand je dis à un autre : « Viens ! », il vient. Quand je dis à mon esclave : « Fais ceci ! », il le fait.
      9 En entendant ces paroles, Jésus fut rempli d’admiration pour cet officier : il se tourna vers la foule qui le suivait et dit : —Je vous l’assure, nulle part en *Israël, je n’ai trouvé une telle foi !
      10 Les envoyés de l’officier s’en retournèrent alors à la maison où ils trouvèrent l’esclave en bonne santé.
      11 Ensuite, Jésus se rendit dans une ville appelée Naïn. Ses *disciples et une grande foule l’accompagnaient.
      12 Comme il arrivait à la porte de la ville, il rencontra un convoi funèbre : on enterrait le fils unique d’une veuve. Beaucoup d’habitants de la ville suivaient le cortège.
      13 Le Seigneur vit la veuve et il fut pris de pitié pour elle ; il lui dit : —Ne pleure pas !
      14 Puis il s’approcha de la civière et posa sa main sur elle. Les porteurs s’arrêtèrent. —Jeune homme, dit-il, je te l’ordonne, lève-toi !
      15 Le mort se redressa, s’assit et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.
      16 Saisis d’une profonde crainte, tous les assistants louaient Dieu et disaient : —Un grand *prophète est apparu parmi nous ! Et ils ajoutaient : —Dieu est venu prendre soin de son peuple !
      17 Cette déclaration concernant Jésus se répandit dans toute la *Judée et dans les régions environnantes.
      18 Jean fut informé par ses *disciples de tout ce qui se passait. Il appela alors deux d’entre eux
      19 et les envoya auprès du Seigneur pour demander : —Es-tu celui qui devait venir, ou bien devons-nous en attendre un autre ?
      20 Ces hommes se présentèrent à Jésus et lui dirent : —C’est Jean-Baptiste qui nous envoie. Voici ce qu’il te fait demander : « Es-tu celui qui devait venir, ou bien devons-nous en attendre un autre ? »
      21 Or, au moment où ils arrivaient, Jésus guérit plusieurs personnes de diverses maladies et infirmités. Il délivra des gens qui étaient sous l’emprise d’esprits mauvais et rendit la vue à plusieurs aveugles.
      22 Il répondit alors aux envoyés : —Retournez auprès de Jean et racontez-lui ce que vous avez vu et entendu : les aveugles voient, les paralysés marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres.
      23 Heureux celui qui ne perdra pas la foi à cause de moi !
      24 Après le départ des messagers de Jean, Jésus saisit cette occasion pour parler de Jean à la foule : —Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité çà et là par le vent ?
      25 Qui donc êtes-vous allés voir ? Un homme habillé avec élégance ? Ceux qui portent des habits somptueux et qui vivent dans le luxe habitent les palais royaux.
      26 Mais qu’êtes-vous donc allés voir ? Un *prophète ? Oui, je vous l’assure, et même bien plus qu’un prophète.
      27 Car c’est celui dont il est écrit : J’enverrai mon messager devant toi, il te préparera le chemin.
      28 Je vous l’assure, parmi tous les hommes qui sont nés d’une femme, il n’y en a pas de plus grand que Jean. Et pourtant, le plus petit dans le *royaume de Dieu est plus grand que lui.
      29 —Tous les gens du peuple et tous les *collecteurs d’impôts qui ont écouté le message de Jean et se sont fait baptiser par lui ont reconnu que Dieu est juste.
      30 Mais les *pharisiens et les enseignants de la *Loi, qui ont refusé de se faire baptiser par lui, ont rejeté la volonté de Dieu à leur égard.
      31 A qui donc pourrais-je comparer les gens de notre temps ? A qui ressemblent-ils ?
      32 Ils sont comme des enfants assis sur la place du marché qui se crient les uns aux autres : Quand nous avons joué de la flûte, vous n’avez pas dansé ! Et quand nous avons chanté des airs de deuil, vous ne vous êtes pas mis à pleurer !
      33 En effet, Jean-Baptiste est venu, il ne mangeait pas de pain, il ne buvait pas de vin. Qu’avez-vous dit alors ? « Il a un démon en lui ».
      34 Le *Fils de l’homme est venu, il mange et boit, et vous vous écriez : « Cet homme ne pense qu’à faire bonne chère et à boire du vin, il est l’ami des collecteurs d’impôts et des pécheurs notoires. »
      35 Cependant, la sagesse de Dieu est reconnue comme telle par ceux qui la reçoivent.
      36 Un *pharisien invita Jésus à manger. Jésus se rendit chez lui et se mit à table.
      37 Survint une femme connue dans la ville pour sa vie dissolue. Comme elle avait appris que Jésus mangeait chez le pharisien, elle avait apporté un flacon d’albâtre rempli de parfum.
      38 Elle se tint derrière lui, à ses pieds. Elle pleurait ; elle se mit à mouiller de ses larmes les pieds de Jésus ; alors elle les essuya avec ses cheveux et, en les embrassant, elle versait le parfum sur eux.
      39 En voyant cela, le pharisien qui l’avait invité se dit : Si cet homme était vraiment un *prophète, il saurait quelle est cette femme qui le touche, que c’est quelqu’un qui mène une vie de débauche.
      40 Jésus lui répondit à haute voix : —Simon, j’ai quelque chose à te dire. —Oui, Maître, parle, répondit le pharisien.
      41 —Il était une fois un prêteur à qui deux hommes devaient de l’argent. Le premier devait cinq cents pièces d’argent ; le second cinquante.
      42 Comme ni l’un ni l’autre n’avaient de quoi rembourser leur dette, il fit cadeau à tous deux de ce qu’ils lui devaient. A ton avis, lequel des deux l’aimera le plus ?
      43 Simon répondit : —Celui, je suppose, auquel il aura remis la plus grosse dette. —Voilà qui est bien jugé, lui dit Jésus.
      44 Puis, se tournant vers la femme, il reprit : —Tu vois cette femme ? Eh bien, quand je suis entré dans ta maison, tu ne m’as pas apporté d’eau pour me laver les pieds ; mais elle, elle me les a arrosés de ses larmes et les a essuyés avec ses cheveux.
      45 Tu ne m’as pas accueilli en m’embrassant, mais elle, depuis que je suis entré, elle n’a cessé de couvrir mes pieds de baisers.
      46 Tu n’as pas versé d’huile parfumée sur ma tête, mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
      47 C’est pourquoi je te le dis : ses nombreux péchés lui ont été pardonnés, c’est pour cela qu’elle m’a témoigné tant d’amour. Mais celui qui a eu peu de choses à se faire pardonner ne manifeste que peu d’amour !
      48 Puis il dit à la femme : —Tes péchés te sont pardonnés.
      49 Les autres invités se dirent en eux-mêmes : « Qui est donc cet homme qui ose pardonner les péchés ? »
      50 Mais Jésus dit à la femme : —Parce que tu as cru en moi, tu es *sauvée ; va en paix.

      Luc 8

      1 Quelque temps après, Jésus se rendit dans les villes et les villages pour y proclamer et annoncer la Bonne Nouvelle du *royaume de Dieu.
      2 Il était accompagné des Douze et de quelques femmes qu’il avait délivrées de mauvais esprits et guéries de diverses maladies : Marie, appelée Marie de Magdala, dont il avait chassé sept démons,
      3 Jeanne, la femme de Chuza, administrateur d’*Hérode, Suzanne et plusieurs autres. Elles assistaient Jésus et ses *disciples de leurs biens.
      4 Une grande foule, ayant afflué de chaque ville, s’était rassemblée autour de lui. Alors Jésus leur raconta cette *parabole :
      5 —Un semeur sortit pour faire ses semailles. Pendant qu’il répandait sa semence, des grains tombèrent au bord du chemin, furent piétinés par les passants, et les oiseaux du ciel les mangèrent.
      6 D’autres tombèrent sur de la pierre. A peine eurent-ils germé que les petits plants séchèrent parce que le sol n’était pas assez humide.
      7 D’autres grains tombèrent au milieu des ronces ; celles-ci poussèrent en même temps que les bons plants et les étouffèrent.
      8 Mais d’autres tombèrent dans la bonne terre ; ils germèrent et donnèrent du fruit : chaque grain en produisit cent autres. Et Jésus ajouta : —Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende !
      9 Les *disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
      10 Il leur dit : —Vous avez reçu le privilège de connaître les secrets du *royaume de Dieu, mais pour les autres, ces choses sont dites en paraboles. Ainsi, bien qu’ils regardent, ils ne voient pas ; bien qu’ils entendent, ils ne comprennent pas.
      11 —Voici donc le sens de cette parabole : La semence, c’est la Parole de Dieu.
      12 « Au bord du chemin » : ce sont les personnes qui écoutent la Parole, mais le diable vient l’arracher de leur cœur pour les empêcher de croire et d’être *sauvées.
      13 « Sur de la pierre » : ce sont ceux qui entendent la Parole et l’acceptent avec joie ; mais, comme ils ne la laissent pas prendre racine en eux, leur foi est passagère. Lorsque survient l’épreuve, ils abandonnent tout.
      14 « La semence tombée au milieu des ronces » représente ceux qui ont écouté la Parole, mais en qui elle est étouffée par les soucis, les richesses et les plaisirs de la vie, de sorte qu’elle ne donne pas de fruit.
      15 Enfin, « la semence tombée dans la bonne terre », ce sont ceux qui, ayant écouté la Parole, la retiennent dans un cœur honnête et bien disposé. Ils persévèrent et ainsi portent du fruit.
      16 —Personne n’allume une lampe pour la cacher sous un récipient, ou la mettre sous un lit ; on la place, au contraire, sur un pied de lampe pour que ceux qui entrent dans la pièce voient la lumière.
      17 Tout ce qui est caché maintenant finira par être mis en lumière, et tout ce qui demeure secret sera finalement connu et paraîtra au grand Jour.
      18 Faites donc attention à la manière dont vous écoutez, car à celui qui a, on donnera encore davantage ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il croit avoir.
      19 La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver ; mais ils ne purent pas l’approcher à cause de la foule.
      20 On lui fit dire : —Ta mère et tes frères sont là-dehors et ils voudraient te voir.
      21 Mais Jésus leur répondit : —Ma mère et mes frères, ce sont ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui font ce qu’elle demande.
      22 Un jour, Jésus monta dans une barque avec ses disciples et leur dit : —Passons de l’autre côté du lac ! Ils gagnèrent le large.
      23 Pendant la traversée, Jésus s’assoupit. Soudain, un vent violent se leva sur le lac. L’eau envahit la barque. La situation devenait périlleuse.
      24 Les disciples s’approchèrent de Jésus et le réveillèrent en criant : —Maître, Maître, nous sommes perdus ! Il se réveilla et parla sévèrement au vent et aux flots tumultueux : ils s’apaisèrent, et le calme se fit.
      25 Alors il dit à ses disciples : —Où est donc votre foi ? Quant à eux, ils étaient saisis de crainte et d’étonnement, et ils se disaient les uns aux autres : —Qui est donc cet homme ? Voyez : il commande même aux vents et aux vagues, et il s’en fait obéir !
      26 Ils abordèrent dans la région de Gérasa, située en face de la *Galilée.
      27 Au moment où Jésus mettait pied à terre, un homme de la ville, qui avait plusieurs démons en lui, vint à sa rencontre. Depuis longtemps déjà, il ne portait plus de vêtements et demeurait, non dans une maison, mais au milieu des tombeaux.
      28 Quand il vit Jésus, il se jeta à ses pieds en criant de toutes ses forces : —Que me veux-tu, Jésus, Fils du Dieu très-haut ? Je t’en supplie : ne me tourmente pas !
      29 Il parlait ainsi parce que Jésus commandait à l’esprit mauvais de sortir de cet homme. En effet, bien des fois, l’esprit s’était emparé de lui ; on l’avait alors lié avec des chaînes et on lui avait mis les fers aux pieds pour le contenir ; mais il cassait tous ses liens, et le démon l’entraînait dans des lieux déserts.
      30 Jésus lui demanda : —Quel est ton nom ? —Légion, répondit-il. Car une multitude de démons étaient entrés en lui.
      31 Ces démons supplièrent Jésus de ne pas leur ordonner d’aller dans l’abîme.
      32 Or, près de là, un important troupeau de porcs était en train de paître sur la montagne. Les démons supplièrent Jésus de leur permettre d’entrer dans ces porcs. Il le leur permit.
      33 Les démons sortirent donc de l’homme et entrèrent dans les porcs. Aussitôt, le troupeau s’élança du haut de la pente et se précipita dans le lac, où il se noya.
      34 Quand les gardiens du troupeau virent ce qui était arrivé, ils s’enfuirent et allèrent raconter la chose dans la ville et dans les fermes.
      35 Les gens vinrent se rendre compte de ce qui s’était passé. Ils arrivèrent auprès de Jésus et trouvèrent, assis à ses pieds, l’homme dont les démons étaient sortis. Il était habillé et tout à fait sain d’esprit. Alors la crainte s’empara d’eux.
      36 Ceux qui avaient assisté à la scène leur rapportèrent comment cet homme, qui était sous l’emprise des démons, avait été délivré.
      37 Là-dessus, toute la population du territoire des Géraséniens, saisie d’une grande crainte, demanda à Jésus de partir de chez eux. Il remonta donc dans la barque et repartit.
      38 L’homme qui avait été libéré des esprits mauvais lui demanda s’il pouvait l’accompagner, mais Jésus le renvoya en lui disant :
      39 —Rentre chez toi, et raconte tout ce que Dieu a fait pour toi ! Alors cet homme partit proclamer dans la ville entière tout ce que Jésus avait fait pour lui.
      40 A son retour en *Galilée, Jésus fut accueilli par la foule, car tous l’attendaient.
      41 A ce moment survint un homme appelé Jaïrus. C’était le responsable de la *synagogue. Il se jeta aux pieds de Jésus et le supplia de venir chez lui :
      42 sa fille unique, âgée d’environ douze ans, était en train de mourir. Jésus partit donc pour se rendre chez lui. Cependant, la foule se pressait autour de lui.
      43 Il y avait là une femme atteinte d’hémorragies depuis douze ans et qui avait dépensé tout son bien chez les médecins sans que personne ait pu la guérir.
      44 Elle s’approcha de Jésus par derrière et toucha la frange de son vêtement. Aussitôt, son hémorragie cessa.
      45 —Qui m’a touché ? demanda Jésus. Comme tous s’en défendaient, Pierre lui dit : —Voyons, Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés.
      46 Mais il répondit : —Quelqu’un m’a touché ; j’ai senti qu’une force sortait de moi.
      47 En voyant que son geste n’était pas passé inaperçu, la femme s’avança toute tremblante, se jeta aux pieds de Jésus et expliqua devant tout le monde pour quelle raison elle l’avait touché, et comment elle avait été instantanément guérie.
      48 Jésus lui dit : —Ma fille, parce que tu as cru en moi, tu as été guérie, va en paix.
      49 Il parlait encore quand quelqu’un arriva de chez le responsable de la *synagogue et lui dit : —Ta fille vient de mourir, n’importune plus le Maître !
      50 En entendant cela, Jésus dit à Jaïrus : —Ne crains pas, crois seulement : ta fille guérira.
      51 Une fois arrivé à la maison, il ne permit à personne d’entrer avec lui, sauf à Pierre, Jean et *Jacques, ainsi qu’au père et à la mère de l’enfant.
      52 Ce n’était partout que pleurs et lamentations. Jésus dit : —Ne pleurez pas ; elle n’est pas morte, elle est seulement endormie.
      53 Les gens se moquaient de lui, car ils savaient qu’elle était morte.
      54 Alors Jésus prit la main de la fillette et dit d’une voix forte : —Mon enfant, lève-toi !
      55 Elle revint à la vie et se mit aussitôt debout ; alors Jésus ordonna de lui donner à manger.
      56 Les parents de la jeune fille étaient stupéfaits. Mais Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qui s’était passé.

      Luc 9

      1 Jésus réunit les Douze et leur donna le pouvoir et l’autorité de chasser tous les démons et de guérir les malades.
      2 Ensuite il les envoya proclamer le règne de Dieu et opérer des guérisons.
      3 Il leur donna les instructions suivantes : —Ne prenez rien pour le voyage : ni bâton, ni sac, ni provisions, ni argent. N’emportez pas de tunique de rechange.
      4 Si on vous accueille dans une maison, restez-y jusqu’à ce que vous quittiez la localité.
      5 Si personne ne veut vous recevoir, quittez la ville en secouant la poussière de vos pieds : cela constituera un témoignage contre eux.
      6 Ainsi les *disciples partirent. Ils allaient de village en village. Partout, ils annonçaient la Bonne Nouvelle et guérissaient les malades.
      7 *Hérode, le gouverneur de la province, apprit tout ce qui se passait. Il était embarrassé. En effet, certains disaient : « C’est Jean-Baptiste qui est ressuscité d’entre les morts ! »
      8 et d’autres : « C’est Elie qui a reparu ! » D’autres encore : « C’est un des *prophètes d’autrefois qui est revenu à la vie ! »
      9 Mais Hérode se disait : —Jean ? Je l’ai moi-même fait décapiter. Mais alors, qui est cet homme dont j’entends dire de si grandes choses ? Et il cherchait à le rencontrer.
      10 Les *apôtres revinrent et racontèrent à Jésus tout ce qu’ils avaient fait. Il les prit alors avec lui et se retira à l’écart, du côté de la ville de Bethsaïda.
      11 Mais dès que les gens s’en aperçurent, ils le suivirent. Jésus leur fit bon accueil, il leur parla du règne de Dieu et guérit ceux qui en avaient besoin.
      12 Le jour commençait à baisser. Alors les Douze s’approchèrent de lui et lui dirent : —Renvoie ces gens pour qu’ils aillent dans les villages et les hameaux des environs, où ils trouveront de quoi se loger et se ravitailler, car nous sommes ici dans un endroit désert.
      13 Mais Jésus leur dit : —Donnez-leur vous-mêmes à manger ! —Mais, répondirent-ils, nous n’avons pas plus de cinq pains et deux poissons. Ou alors faut-il que nous allions acheter de la nourriture pour tout ce monde ?
      14 Car il y avait bien là cinq mille hommes. Jésus dit à ses *disciples : —Faites-les asseoir par groupes d’une cinquantaine de personnes.
      15 C’est ce qu’ils firent, et ils installèrent ainsi tout le monde.
      16 Alors Jésus prit les cinq pains et les deux poissons et, levant les yeux vers le ciel, il prononça la prière de bénédiction ; puis il les partagea et donna les morceaux à ses disciples pour les distribuer à la foule.
      17 Tout le monde mangea à satiété. On ramassa les morceaux qui restaient ; cela faisait douze paniers.
      18 Un jour, Jésus priait à l’écart, et ses disciples étaient avec lui. Alors il les interrogea : —Que disent les foules à mon sujet ? Qui suis-je d’après elles ?
      19 Ils lui répondirent : —Pour les uns, tu es Jean-Baptiste ; pour d’autres, Elie ; pour d’autres encore, l’un des *prophètes d’autrefois qui serait ressuscité.
      20 —Et vous, leur demanda-t-il alors, qui dites-vous que je suis ? Pierre prit la parole et dit : —Le *Messie, envoyé par Dieu !
      21 —Ne le dites à personne, leur ordonna Jésus.
      22 Et il ajouta : —Il faut que le *Fils de l’homme souffre beaucoup et soit rejeté par les responsables du peuple, les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi ; il doit être mis à mort et ressusciter le troisième jour.
      23 Puis, s’adressant à tous, il dit : —Si quelqu’un veut me suivre, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.
      24 En effet, celui qui est préoccupé de *sauver sa vie, la perdra ; mais celui qui perdra sa vie pour moi la sauvera.
      25 Si un homme parvient à posséder le monde entier, à quoi cela lui sert-il s’il se perd ou se détruit lui-même ?
      26 Si quelqu’un a honte de moi et de mes paroles, le *Fils de l’homme, à son tour, aura honte de lui quand il viendra dans sa gloire, dans celle du Père et des saints *anges.
      27 Je vous l’assure, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne mourront pas avant d’avoir vu le règne de Dieu.
      28 Environ huit jours après cet entretien, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et *Jacques et monta sur une montagne pour aller prier.
      29 Pendant qu’il était en prière, son visage changea d’aspect, ses vêtements devinrent d’une blancheur éblouissante.
      30 Deux hommes s’entretenaient avec lui : *Moïse et Elie
      31 qui resplendissaient de gloire. Ils parlaient de la manière dont Jésus allait achever sa mission en mourant à *Jérusalem.
      32 Pierre et ses deux compagnons étaient profondément endormis, mais quand ils s’éveillèrent, ils virent la gloire de Jésus et les deux hommes qui étaient avec lui.
      33 Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : —Maître, il est bon que nous soyons ici. Nous allons dresser trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie. En fait, il ne savait pas ce qu’il disait.
      34 Pendant qu’il parlait encore, une nuée se forma et les enveloppa, et les disciples furent saisis de crainte lorsqu’ils entrèrent dans la nuée.
      35 Une voix sortit de la nuée, qui disait : —Celui-ci est mon Fils, celui que j’ai choisi. Ecoutez-le !
      36 Quand cette voix eut retenti, ils ne trouvèrent plus que Jésus. Quant à eux, à cette époque, ils gardèrent le silence sur cet événement et ne racontèrent à personne ce qu’ils avaient vu.
      37 Le lendemain, comme ils descendaient de la montagne, une grande foule vint à la rencontre de Jésus.
      38 Du milieu de cette foule, un homme s’écria : —Maître, je t’en supplie : regarde mon fils ! C’est mon enfant unique.
      39 Un esprit s’empare de lui, le fait crier tout à coup, l’agite convulsivement et le fait baver ; et il ne le quitte que difficilement, en le laissant tout meurtri.
      40 J’ai prié tes disciples de le chasser, mais ils n’y ont pas réussi.
      41 Jésus s’exclama alors : —Vous êtes un peuple incrédule et infidèle à Dieu ! Jusqu’à quand devrai-je encore rester avec vous et vous supporter ? Puis, s’adressant à l’homme : —Amène ton fils !
      42 Pendant que l’enfant s’approchait, le démon le jeta par terre et l’agita de convulsions. Jésus commanda avec sévérité à l’esprit mauvais de sortir, il guérit le jeune garçon et le rendit à son père.
      43 Tous furent bouleversés devant la grandeur de Dieu. Alors que chacun s’émerveillait encore de tout ce que Jésus faisait, il dit à ses disciples :
      44 —Retenez bien ce que je vais vous dire maintenant : le *Fils de l’homme va être livré aux mains des hommes.
      45 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole. Son sens leur était caché pour qu’ils ne la saisissent pas. Et ils avaient peur de demander des explications à Jésus.
      46 Il s’éleva entre eux une discussion : il s’agissait de savoir lequel était le plus grand parmi eux.
      47 Jésus, qui connaissait les pensées qu’ils avaient dans leur cœur, prit un petit enfant par la main, le plaça à côté de lui
      48 et leur dit : —Celui qui accueille cet enfant en mon nom m’accueille moi-même, et celui qui m’accueille, accueille aussi celui qui m’a envoyé. Car celui qui sera le plus petit parmi vous, c’est celui-là qui est grand.
      49 Jean prit la parole et dit : —Maître, nous avons vu quelqu’un qui chassait les démons en ton nom, et nous lui avons dit de ne plus le faire, parce qu’il ne te suit pas avec nous.
      50 —Ne l’en empêchez pas, lui répondit Jésus, car celui qui n’est pas contre vous est pour vous.
      51 Lorsque le temps approcha où Jésus devait être enlevé de ce monde, il décida de manière résolue de se rendre à *Jérusalem.
      52 Il envoya devant lui quelques messagers. En cours de route, ils entrèrent dans un village de la Samarie pour lui préparer un logement.
      53 Mais les *Samaritains lui refusèrent l’hospitalité, parce qu’il se rendait à Jérusalem.
      54 En voyant cela, ses disciples Jacques et Jean s’écrièrent : —Seigneur, veux-tu que nous commandions à la foudre de tomber du ciel sur ces gens-là, pour les réduire en cendres ?
      55 Mais Jésus, se tournant vers eux, les reprit sévèrement : —Vous ne savez pas quel esprit vous inspire de telles pensées ! Le *Fils de l’homme n’est pas venu pour faire mourir les hommes, mais pour les *sauver.
      56 Ils se rendirent alors à un autre village.
      57 Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme vint dire à Jésus : —Je te suivrai partout où tu iras.
      58 Jésus lui répondit : —Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel ont des nids ; mais le Fils de l’homme n’a pas un endroit à lui où prendre du repos.
      59 Jésus dit à un autre : —Suis-moi ! Mais cet homme lui dit : —Seigneur, permets que j’aille d’abord enterrer mon père.
      60 Jésus lui répondit : —Laisse aux morts le soin d’enterrer leurs morts. Quant à toi, va proclamer le règne de Dieu !
      61 Un autre encore lui dit : —Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d’abord de faire mes adieux à ma famille.
      62 Jésus lui répondit : —Celui qui regarde derrière lui au moment où il se met à labourer avec sa charrue n’est pas prêt pour le règne de Dieu.

      Luc 10

      1 Après cela, le Seigneur choisit encore soixante-douze autres *disciples et les envoya deux par deux, pour le précéder dans toutes les villes et les localités où il devait se rendre.
      2 Il leur disait : —La moisson est abondante, mais les ouvriers peu nombreux. Demandez donc au Seigneur à qui appartient la moisson d’envoyer des ouvriers pour la rentrer.
      3 Allez : je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
      4 N’emportez ni bourse, ni sac de voyage, ni sandales, et ne vous attardez pas en chemin pour saluer les gens.
      5 Lorsque vous entrerez dans une maison, dites d’abord : « Que la paix soit sur cette maison. »
      6 Si un homme de paix y habite, votre paix reposera sur lui. Si ce n’est pas le cas, elle reviendra à vous.
      7 Restez dans cette maison-là, prenez la nourriture et la boisson que l’on vous donnera, car « l’ouvrier mérite son salaire ». Ne passez pas d’une maison à l’autre pour demander l’hospitalité.
      8 Dans toute ville où vous irez et où l’on vous accueillera, mangez ce qu’on vous offrira,
      9 guérissez les malades qui s’y trouveront et dites aux gens : « Le *royaume de Dieu est proche de vous. »
      10 Mais dans toute ville où vous entrerez et où l’on ne voudra pas vous recevoir, allez sur la place publique et dites :
      11 « La poussière de votre ville qui s’est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous. Sachez pourtant ceci : le royaume de Dieu est proche. »
      12 —Je vous assure qu’au grand Jour, *Sodome sera traitée avec moins de rigueur que cette ville-là.
      13 Malheur à toi, Chorazin, malheur à toi, Bethsaïda ! car si les miracles qui se sont produits au milieu de vous avaient eu lieu à *Tyr et à Sidon, il y a longtemps que leurs habitants auraient *changé de vie et l’auraient manifesté en revêtant des habits de toile de sac et en se couvrant de cendre.
      14 C’est pourquoi, au jour du jugement, ces villes seront traitées avec moins de rigueur que vous.
      15 Et toi, *Capernaüm, crois-tu que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Non, tu seras précipitée au séjour des morts.
      16 Il ajouta : —Si quelqu’un vous écoute, c’est moi qu’il écoute, si quelqu’un vous rejette, c’est moi qu’il rejette. Or, celui qui me rejette, rejette celui qui m’a envoyé.
      17 Quand les soixante-douze disciples revinrent, ils étaient pleins de joie et disaient : —Seigneur, même les démons se soumettent à nous quand nous leur donnons des ordres en ton nom !
      18 —Oui, leur répondit-il, je voyais *Satan tomber du ciel comme l’éclair.
      19 Ecoutez bien ceci : il est vrai que je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions, et d’écraser toutes les forces de l’Ennemi, sans que rien ne puisse vous faire du mal.
      20 Toutefois, ce qui doit vous réjouir, ce n’est pas de voir que les esprits mauvais vous sont soumis ; mais de savoir que vos noms sont inscrits dans le ciel.
      21 Au même moment, Jésus fut transporté de joie par le Saint-Esprit et s’écria : —Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces vérités aux sages et aux intelligents, et que tu les as dévoilées à ceux qui sont tout petits. Oui, Père, car dans ta bonté, tu l’as voulu ainsi.
      22 Mon Père a remis toutes choses entre mes mains. Personne ne sait qui est le Fils, si ce n’est le Père ; et personne ne sait qui est le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.
      23 Puis, se tournant vers ses *disciples, il leur dit en particulier : —Heureux ceux qui voient ce que vous voyez !
      24 Car, je vous l’assure : beaucoup de *prophètes et de rois auraient voulu voir ce que vous voyez, mais ne l’ont pas vu ; ils auraient voulu entendre ce que vous entendez, mais ne l’ont pas entendu.
      25 Un enseignant de la *Loi se leva et posa une question à Jésus pour lui tendre un piège. —Maître, lui dit-il, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ?
      26 Jésus lui répondit : —Qu’est-il écrit dans notre Loi ?
      27 Comment la comprends-tu ? Il lui répondit : —Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ton énergie et de toute ta pensée, et ton prochain comme toi-même.
      28 —Tu as bien répondu, lui dit Jésus : fais cela, et tu auras la vie.
      29 Mais l’enseignant de la Loi, voulant se donner raison, reprit : —Oui, mais qui donc est mon prochain ?
      30 En réponse, Jésus lui dit : —Il y avait un homme qui descendait de *Jérusalem à *Jéricho, quand il fut attaqué par des brigands. Ils lui arrachèrent ses vêtements, le rouèrent de coups et s’en allèrent, le laissant à moitié mort.
      31 Or il se trouva qu’un *prêtre descendait par le même chemin. Il vit le blessé et, s’en écartant, poursuivit sa route.
      32 De même aussi un lévite arriva au même endroit, le vit, et, s’en écartant, poursuivit sa route.
      33 Mais un *Samaritain qui passait par là arriva près de cet homme. En le voyant, il fut pris de pitié.
      34 Il s’approcha de lui, soigna ses plaies avec de l’huile et du vin, et les recouvrit de pansements. Puis, le chargeant sur sa propre mule, il l’emmena dans une auberge où il le soigna de son mieux.
      35 Le lendemain, il sortit deux pièces d’argent, les remit à l’aubergiste et lui dit : « Prends soin de cet homme, et tout ce que tu auras dépensé en plus, je te le rembourserai moi-même quand je repasserai. »
      36 Et Jésus ajouta : —A ton avis, lequel des trois s’est montré le prochain de l’homme qui avait été victime des brigands ?
      37 —C’est celui qui a eu pitié de lui, lui répondit l’enseignant de la Loi. —Eh bien, va, et agis de même, lui dit Jésus.
      38 Pendant qu’ils étaient en route, Jésus entra dans un village. Là, une femme nommée Marthe l’accueillit dans sa maison.
      39 Elle avait une sœur appelée Marie. Celle-ci vint s’asseoir aux pieds de Jésus, et elle écoutait ce qu’il disait.
      40 Pendant ce temps, Marthe était affairée aux multiples travaux que demandait le service. Elle s’approcha de Jésus et lui dit : —Maître, cela ne te dérange pas de voir que ma sœur me laisse seule à servir ? Dis-lui donc de m’aider.
      41 Mais le Seigneur lui répondit : —Marthe, Marthe, tu t’inquiètes et tu t’agites pour beaucoup de choses ;
      42 il n’y en a qu’une seule qui soit vraiment nécessaire. Marie a choisi la meilleure part, et personne ne la lui enlèvera.

      Luc 11

      1 Un jour, Jésus priait en un certain lieu. Quand il eut fini, l’un de ses *disciples lui demanda : —Seigneur, apprends-nous à prier, comme Jean l’a appris à ses disciples !
      2 Il leur répondit : —Quand vous priez, dites : Père, que tu sois reconnu pour Dieu, que ton règne vienne.
      3 Donne-nous, chaque jour, le pain dont nous avons besoin.
      4 Pardonne-nous nos péchés, car nous pardonnons nous-mêmes à ceux qui ont des torts envers nous. Et garde-nous de céder à la tentation.
      5 Puis il ajouta : —Supposez que l’un de vous ait un ami et qu’il aille le réveiller en pleine nuit pour lui dire : « Mon ami, prête-moi trois pains,
      6 car un de mes amis qui est en voyage vient d’arriver chez moi et je n’ai rien à lui offrir. »
      7 Supposons que l’autre, de l’intérieur de la maison, lui réponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dérange pas, ma porte est fermée, mes enfants et moi nous sommes couchés, je ne peux pas me lever pour te les donner. »
      8 Je vous assure que, même s’il ne se lève pas pour lui donner ces pains par amitié pour lui, il se lèvera pour ne pas manquer à l’honneur, et il lui donnera tout ce dont il a besoin.
      9 —Ainsi, moi je vous le dis : Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.
      10 Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et l’on ouvre à celui qui frappe.
      11 Il y a des pères parmi vous. Lequel d’entre vous donnera un serpent à son fils quand celui-ci lui demande un poisson ?
      12 Ou encore, s’il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion ?
      13 Si donc, tout mauvais que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison le Père céleste donnera-t-il l’Esprit Saint à ceux qui le lui demandent.
      14 Un jour, Jésus chassait un démon qui rendait un homme muet. Quand le démon fut sorti, le muet se mit à parler, et la foule était émerveillée.
      15 Cependant quelques-uns parmi les témoins disaient : —C’est par le pouvoir de Béelzébul, le chef des démons, qu’il chasse les démons.
      16 D’autres, pour lui tendre un piège, lui réclamaient un signe venant du ciel.
      17 Mais, comme il connaissait leurs pensées, il leur dit : —Un pays déchiré par la guerre civile est dévasté et les maisons s’y écroulent l’une sur l’autre.
      18 Vous prétendez que je chasse les démons par le pouvoir de Béelzébul. Dans ce cas, le royaume de *Satan serait divisé contre lui-même ; comment son royaume pourrait-il alors subsister ?
      19 D’ailleurs, si moi je chasse les démons par Béelzébul, qui donc donne à vos *disciples le pouvoir de les chasser ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
      20 Mais si c’est par la puissance de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le *royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.
      21 Tant qu’un homme fort et bien armé garde sa maison, ses biens sont en sécurité ;
      22 mais si un autre, plus fort que lui, l’attaque et parvient à le maîtriser, il lui enlève toutes les armes sur lesquelles le premier comptait, lui prend tous ses biens et les distribue.
      23 Celui qui n’est pas avec moi est contre moi, et celui qui ne se joint pas à moi pour rassembler, disperse.
      24 —Lorsqu’un esprit mauvais est sorti de quelqu’un, il erre çà et là dans des lieux déserts, à la recherche d’un lieu de repos, et il n’en trouve pas. Alors il se dit : « Il vaut mieux regagner la demeure que j’ai quittée ! »
      25 Il y retourne donc et la trouve balayée et mise en ordre.
      26 Alors il va chercher sept autres esprits, encore plus méchants que lui, et les ramène avec lui ; ils envahissent la demeure et s’y installent. Finalement, la condition de cet homme est pire qu’avant.
      27 Pendant qu’il parlait ainsi, du milieu de la foule, une femme s’écria : —Heureuse la femme qui t’a mis au monde et qui t’a allaité !
      28 Mais Jésus répondit : —Heureux plutôt ceux qui écoutent la Parole de Dieu et qui y obéissent !
      29 Comme la foule grossissait autour de lui, il dit : —Les gens de notre temps sont mauvais. Ils réclament un signe miraculeux. Un signe... il ne leur en sera pas accordé d’autre que celui de Jonas.
      30 Car, de même que Jonas a été un signe pour les habitants de Ninive, de même aussi le *Fils de l’homme sera un signe pour les gens de notre temps.
      31 Au jour du jugement, la reine du Midi se lèvera et condamnera les gens de notre temps, car elle est venue du bout du monde pour écouter l’enseignement plein de sagesse de *Salomon. Or, il y a ici plus que Salomon !
      32 Au jour du jugement, les habitants de Ninive se lèveront et condamneront les gens de notre temps, car ils ont *changé de vie en réponse à la prédication de Jonas. Or, il y a ici plus que Jonas.
      33 —Personne n’allume une lampe pour la mettre dans un recoin ou sous une mesure à grain. Non, on la place sur un pied de lampe pour que ceux qui entrent voient la lumière.
      34 —Tes yeux sont comme une lampe pour ton corps. Si tes yeux sont en bon état, tout ton corps jouit de la lumière ; mais s’ils sont malades, tout ton corps est plongé dans l’obscurité.
      35 Fais donc attention à ce que ta lumière ne soit pas obscurcie.
      36 Si ton corps tout entier est dans la lumière, sans aucune partie dans l’obscurité, il jouira pleinement de la lumière, comme lorsque la lampe t’éclaire de sa clarté.
      37 Pendant qu’il parlait, un *pharisien l’invita à venir manger chez lui. Jésus entra dans la maison et se mit à table.
      38 Le pharisien remarqua qu’il n’avait pas fait les ablutions rituelles avant le repas, et il s’en étonna.
      39 Le Seigneur lui dit alors : —Vous pharisiens, vous nettoyez soigneusement l’extérieur de vos coupes et de vos plats, mais à l’intérieur, vous êtes remplis du désir de voler et pleins de méchanceté.
      40 Fous que vous êtes ! Est-ce que celui qui a créé l’extérieur n’a pas aussi fait l’intérieur ?
      41 Donnez plutôt en offrande à Dieu votre être intérieur, et vous serez du même coup entièrement *purs.
      42 Mais malheur à vous, pharisiens, vous vous acquittez scrupuleusement de la dîme sur toutes les plus petites herbes, comme la menthe et la rue, et sur le moindre légume, mais vous négligez la droiture et l’amour de Dieu ! Voilà ce qu’il fallait faire, sans laisser le reste de côté.
      43 Malheur à vous, pharisiens, parce que vous aimez les sièges d’honneur dans les *synagogues ; vous aimez qu’on vous salue respectueusement sur les places publiques.
      44 Malheur à vous ! vous ressemblez à ces tombes que rien ne signale au regard et sur lesquelles on passe sans s’en douter.
      45 Là-dessus, un enseignant de la *Loi se mit à protester en disant : —Maître, en parlant ainsi, tu nous insultes, nous aussi !
      46 —Oui, malheur à vous aussi, enseignants de la Loi, lui répondit Jésus, vous imposez aux gens des fardeaux accablants ; mais vous-mêmes, vous n’y touchez pas du petit doigt !
      47 Malheur à vous, parce que vous édifiez des monuments funéraires pour les *prophètes, ces prophètes que vos ancêtres ont tués !
      48 Vous montrez clairement par là que vous approuvez ce que vos ancêtres ont fait : eux, ils ont tué les prophètes, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux !
      49 C’est bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a déclaré : « Je leur enverrai des prophètes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persécuteront les autres. »
      50 C’est pourquoi les gens de notre temps auront à répondre du meurtre de tous les prophètes qui ont été tués depuis le commencement du monde,
      51 depuis le meurtre d’Abel, jusqu’à celui de Zacharie, assassiné entre l’autel du sacrifice et le *Temple. Oui, je vous l’assure, les hommes de notre temps auront à répondre de tous ces crimes.
      52 Malheur à vous, enseignants de la Loi, vous vous êtes emparés de la clé de la connaissance. Non seulement vous n’entrez pas vous-mêmes, mais vous empêchez d’entrer ceux qui voudraient le faire !
      53 Quand Jésus fut sorti de la maison, les *spécialistes de la Loi et les pharisiens s’acharnèrent contre lui et le harcelèrent de questions sur toutes sortes de sujets :
      54 ils lui tendaient ainsi des pièges pour trouver dans ses paroles un motif d’accusation.

      Luc 12

      1 Pendant ce temps, des milliers de gens s’étaient rassemblés, au point qu’ils se marchaient sur les pieds les uns les autres. Jésus commença par s’adresser à ses *disciples : —Gardez-vous, leur dit-il, de ce *levain : l’hypocrisie des *pharisiens.
      2 Car tout ce qui se fait en secret sera dévoilé, et tout ce qui est caché finira par être connu.
      3 Ainsi, tout ce que vous aurez dit en secret sera entendu ouvertement en plein jour, et tout ce que vous aurez chuchoté dans le creux de l’oreille, derrière des portes bien closes, sera crié du haut des toits en terrasses.
      4 Mes chers amis, je vous le dis : ne craignez pas ceux qui peuvent tuer le corps, mais qui n’ont pas le pouvoir de faire davantage.
      5 Savez-vous qui vous devez craindre ? Je vais vous le dire : c’est celui qui, après la mort, a le pouvoir de vous jeter en enfer. Oui, je vous l’assure, c’est lui que vous devez craindre.
      6 Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux sous ? Et pourtant, Dieu prend soin de chacun d’eux.
      7 Bien plus : même les cheveux de votre tête sont comptés. N’ayez aucune crainte, car vous avez plus de valeur que toute une volée de moineaux.
      8 Je vous l’assure, tous ceux qui se déclareront pour moi devant les hommes, le *Fils de l’homme aussi se déclarera pour eux devant les *anges de Dieu.
      9 Mais celui qui aura prétendu devant les hommes qu’il ne me connaît pas, je ne le reconnaîtrai pas non plus devant les anges de Dieu.
      10 Si quelqu’un dit du mal du Fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais pour celui qui aura *blasphémé contre l’Esprit Saint il n’y aura pas de pardon.
      11 Quand on vous traînera dans les *synagogues devant les dirigeants et les autorités, ne vous inquiétez pas au sujet de ce que vous aurez à dire pour votre défense, ni de la manière dont vous la présenterez.
      12 Car le Saint-Esprit vous enseignera à l’instant même ce que vous devrez dire.
      13 Du milieu de la foule, un homme dit à Jésus : —Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage que notre père nous a laissé !
      14 Mais Jésus lui répondit : —Mon ami, qui m’a établi pour être votre juge ou votre arbitre en matière d’héritage ?
      15 Puis il dit à tous : —Gardez-vous avec soin du désir de posséder, sous toutes ses formes, car la vie d’un homme, si riche soit-il, ne dépend pas de ses biens.
      16 Il leur raconta alors cette *parabole : —Le domaine d’un riche propriétaire avait rapporté de façon exceptionnelle.
      17 L’homme se mit à réfléchir : « Que faire ? se demandait-il. Je n’ai pas assez de place pour engranger toute ma récolte !
      18 Ah, se dit-il enfin, je sais ce que je vais faire ! Je vais démolir mes greniers pour en construire de plus grands, et j’y entasserai tout mon blé et tous mes autres biens.
      19 Après quoi, je pourrai me dire : Mon ami, te voilà pourvu de biens en réserve pour de nombreuses années. Repose-toi, mange, bois et jouis de la vie ! »
      20 Mais Dieu lui dit : « Pauvre fou que tu es ! Cette nuit-même, tu vas mourir. Et tout ce que tu as préparé pour toi, qui va en profiter ? »
      21 Voilà quel sera le sort de tout homme qui amasse des richesses pour lui-même, au lieu de chercher à être riche auprès de Dieu.
      22 Jésus ajouta, en s’adressant à ses *disciples : —C’est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez pas en vous demandant : Qu’allons-nous manger ? Avec quoi allons-nous nous habiller ?
      23 La vie vaut bien plus que la nourriture. Le corps vaut bien plus que le vêtement.
      24 Considérez les corbeaux, ils ne sèment ni ne moissonnent ; ils n’ont ni cave, ni grenier et Dieu les nourrit. Vous valez bien plus qu’eux !
      25 D’ailleurs, qui de vous peut, à force d’inquiétudes, prolonger son existence, ne serait-ce que de quelques instants ?
      26 Si donc vous n’avez aucun pouvoir sur ces petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous au sujet des autres ?
      27 Considérez les lis ! Ils poussent sans se fatiguer à tisser des vêtements. Et pourtant, je vous l’assure, le roi *Salomon lui-même, dans toute sa gloire, n’a jamais été aussi bien vêtu que l’un d’eux.
      28 Si Dieu habille ainsi cette plante dans les champs, qui est là aujourd’hui et qui demain déjà sera jetée au feu, à combien plus forte raison vous vêtira-t-il vous-mêmes ! Ah, votre foi est encore bien petite !
      29 Ne vous faites donc pas de soucis au sujet du manger et du boire, et ne vous tourmentez pas pour cela.
      30 Toutes ces choses, les païens de ce monde s’en préoccupent sans cesse. Mais votre Père sait que vous en avez besoin.
      31 Faites donc plutôt du règne de Dieu votre préoccupation première, et ces choses vous seront données en plus.
      32 N’aie pas peur, petit troupeau ! Car il a plu à votre Père de vous donner le *royaume.
      33 —Vendez ce que vous possédez, et distribuez-en le produit aux pauvres. Fabriquez-vous des bourses inusables et constituez-vous un trésor inaltérable dans le ciel où aucun cambrioleur ne peut l’atteindre, ni aucune mite l’entamer.
      34 Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.
      35 —Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumées.
      36 Soyez comme des serviteurs qui attendent le retour de leur maître parti pour une noce. Dès qu’il arrive et qu’il frappe à la porte, ils lui ouvrent.
      37 Heureux ces serviteurs que le maître, en arrivant, trouvera en train de veiller ! Vraiment, je vous l’assure, c’est lui qui se mettra en tenue de travail, les fera asseoir à table et passera de l’un à l’autre pour les servir.
      38 Peu importe qu’il rentre à minuit ou vers trois heures du matin : Heureux ces serviteurs qu’il trouvera ainsi vigilants !
      39 Vous le savez bien : si le maître de maison savait à quel moment le voleur va venir, il ne le laisserait pas pénétrer dans sa maison.
      40 Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le *Fils de l’homme viendra.
      41 Pierre lui demanda : —Seigneur, cette comparaison s’applique-t-elle seulement à nous, ou bien concerne-t-elle tout le monde ?
      42 Le Seigneur répondit : —Quel est le gérant fidèle et sensé à qui le maître confiera le soin de veiller sur son personnel pour qu’il donne à chacun, au moment voulu, la ration de blé qui lui revient ?
      43 Heureux ce serviteur que le maître, à son retour, trouvera en train d’agir comme il le lui a demandé.
      44 En vérité, je vous l’assure, son maître lui confiera l’administration de tout ce qu’il possède.
      45 Mais si ce serviteur se dit : « Mon maître n’est pas près de venir », et s’il se met à maltraiter les autres serviteurs et servantes, à manger, à boire et à s’enivrer,
      46 son maître arrivera un jour où il ne s’y attendra pas, et à une heure qu’il ne connaît pas. Alors le maître le punira très sévèrement, et le traitera comme on traite les esclaves infidèles.
      47 Le serviteur qui sait ce que son maître veut de lui, mais qui n’aura rien préparé ou qui n’aura pas agi selon la volonté de son maître, sera sévèrement puni.
      48 Mais celui qui n’aura pas su ce que son maître voulait, et qui aura commis des actes méritant une punition, celui-là subira un châtiment peu rigoureux. Si quelqu’un a beaucoup reçu, on exigera beaucoup de lui ; et plus on vous aura confié, plus on demandera de vous.
      49 —Je suis venu jeter un feu sur la terre ; comme je voudrais qu’il soit déjà allumé !
      50 Mais il y a un baptême que je dois recevoir, et quelle angoisse est la mienne, tant que je ne l’ai pas reçu !
      51 —Pensez-vous que je sois venu pour apporter la paix sur la terre ? Non, mais la division.
      52 En effet, à partir de maintenant, s’il y a cinq personnes dans une famille, elles seront divisées trois contre deux, et deux contre trois.
      53 Le père sera contre le fils et le fils contre son père ; la mère contre sa fille, et la fille contre sa mère : la belle-mère contre sa belle-fille, et la belle-fille contre sa belle-mère.
      54 Puis, s’adressant de nouveau à la foule, Jésus reprit : —Quand vous voyez apparaître un nuage du côté de l’ouest, vous dites aussitôt : « Il va pleuvoir », et c’est ce qui arrive.
      55 Quand le vent du sud se met à souffler, vous dites : « Il va faire très chaud », et c’est ce qui arrive.
      56 Hypocrites ! Vous êtes capables d’interpréter correctement les phénomènes de la terre et les aspects du ciel, et vous ne pouvez pas comprendre en quel temps vous vivez ?
      57 —Pourquoi aussi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
      58 Ainsi, quand tu vas en justice avec ton adversaire, fais tous tes efforts pour t’arranger à l’amiable avec lui pendant que vous êtes encore en chemin. Sinon, il te traînera devant le juge, celui-ci te remettra entre les mains des forces de l’ordre qui te jetteront en prison.
      59 Or, je te l’assure, tu n’en sortiras pas avant d’avoir remboursé jusqu’à la dernière petite pièce.

      Luc 13

      1 A cette époque survinrent quelques personnes qui informèrent Jésus que *Pilate avait fait tuer des Galiléens pendant qu’ils offraient leurs sacrifices.
      2 Jésus leur dit : —Pensez-vous que ces Galiléens ont subi un sort si cruel parce qu’ils étaient de plus grands pécheurs que tous leurs compatriotes ?
      3 Non, je vous le dis ; mais vous, si vous ne changez pas, vous périrez tous, vous aussi.
      4 Rappelez-vous ces dix-huit personnes qui ont été tuées quand la tour de Siloé s’est effondrée sur elles. Croyez-vous qu’elles aient été plus coupables que tous les autres habitants de *Jérusalem ?
      5 Non, je vous le dis ; mais vous aussi, si vous ne changez pas, vous périrez tous.
      6 Là-dessus, il leur raconta cette *parabole : —Un homme avait un figuier dans sa vigne. Un jour, il voulut y cueillir des figues, mais n’en trouva pas.
      7 Il dit alors à celui qui s’occupait de sa vigne : « Voilà trois ans que je viens chercher des figues à cet arbre, sans pouvoir en trouver. Arrache-le ; je ne vois pas pourquoi il occupe la place inutilement. »
      8 « Maître, lui répondit l’homme, laisse-le encore cette année ! Je bêcherai encore la terre tout autour et j’y mettrai du fumier ;
      9 peut-être qu’il portera du fruit à la saison prochaine. Sinon, tu le feras arracher. »
      10 Un jour de *sabbat, Jésus enseignait dans une *synagogue.
      11 Il s’y trouvait une femme qui, depuis dix-huit ans, était sous l’emprise d’un esprit qui la rendait infirme : elle était voûtée et n’arrivait absolument pas à se redresser.
      12 Lorsque Jésus la vit, il l’appela et lui dit : —Femme, tu es délivrée de ton infirmité !
      13 Il posa ses mains sur elle et, immédiatement, elle se redressa et se mit à louer Dieu.
      14 Mais le chef de la synagogue fut fâché que Jésus ait fait cette guérison le jour du sabbat. S’adressant à la foule, il lui dit : —Il y a six jours pour travailler : venez donc vous faire guérir ces jours-là, mais pas le jour du sabbat !
      15 Le Seigneur lui répondit : —Hypocrites que vous êtes ! Chacun de vous détache bien son bœuf ou son âne de la mangeoire pour le mener à l’abreuvoir le jour du sabbat, n’est-ce pas ?
      16 Et cette femme, qui fait partie des descendants d’*Abraham, et que *Satan tenait en son pouvoir depuis dix-huit ans, ne fallait-il pas la délivrer de sa chaîne aujourd’hui, parce que c’est le jour du sabbat ?
      17 Cette réponse de Jésus remplit de confusion tous ceux qui avaient pris parti contre lui, tandis que le peuple était enthousiasmé de le voir accomplir tant d’œuvres merveilleuses.
      18 Jésus dit alors : —A quoi ressemble le *royaume de Dieu ? A quoi pourrais-je le comparer ?
      19 Il ressemble à une graine de moutarde qu’un homme a prise pour la semer dans son jardin ; la graine pousse jusqu’à devenir un arbuste, et les oiseaux du ciel nichent dans ses branches.
      20 Puis il ajouta : —A quoi comparerai-je encore le *royaume de Dieu ?
      21 Il ressemble à du *levain qu’une femme a pris pour le mélanger à vingt kilogrammes de farine. Et à la fin, toute la pâte a levé.
      22 Jésus passait ainsi à travers villes et villages ; il y enseignait, tout en se dirigeant vers *Jérusalem.
      23 Quelqu’un lui demanda : —Seigneur, n’y a-t-il qu’un petit nombre de gens qui seront *sauvés ? Il répondit en s’adressant à tous ceux qui étaient là :
      24 —Faites tous vos efforts pour entrer par la porte étroite, car nombreux sont ceux qui chercheront à entrer et n’y parviendront pas.
      25 —Dès que le maître de la maison se sera levé et qu’il aura fermé la porte à clé, si vous êtes restés dehors, vous aurez beau frapper à la porte en suppliant : « Seigneur, Seigneur, ouvre-nous ! » il vous répondra : « Je ne sais pas d’où vous venez. »
      26 —Alors vous direz : « Mais nous étions à table avec toi, nous avons mangé et bu sous tes yeux. Tu as enseigné dans nos rues... »
      27 Il vous répondra : « Je vous le répète, je ne sais pas d’où vous venez. Allez-vous-en, vous qui commettez le mal. »
      28 —C’est là qu’il y aura des pleurs et d’amers regrets, quand vous verrez *Abraham, *Isaac et *Jacob et tous les *prophètes dans le *royaume de Dieu, tandis que vous-mêmes vous en serez exclus.
      29 Des hommes viendront de l’Orient et de l’Occident, du Nord et du Midi, et prendront place à table dans le royaume de Dieu.
      30 Alors, certains de ceux qui sont maintenant les derniers seront les premiers ; et certains de ceux qui sont maintenant les premiers seront les derniers.
      31 A ce moment-là, quelques *pharisiens s’approchèrent de Jésus et l’avertirent : —Tu devrais quitter cette région et aller loin d’ici, car *Hérode veut te faire mourir.
      32 Mais Jésus leur répondit : —Allez dire de ma part à ce renard : « Aujourd’hui, je chasse des démons et je guéris des malades ; demain, je ferai de même et après-demain, j’aurai achevé ma tâche.
      33 Mais il faut que je poursuive ma route aujourd’hui, demain et après-demain, car il est impensable qu’un *prophète soit mis à mort ailleurs qu’à *Jérusalem ! »
      34 —Ah, Jérusalem ! Jérusalem ! Toi qui fais mourir les prophètes et qui tues à coups de pierres ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprès de moi comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu !
      35 Eh bien, maintenant, votre maison va être livrée à l’abandon. Oui, je vous le déclare : dorénavant vous ne me verrez plus jusqu’à ce que le temps soit arrivé où vous direz : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !

      Luc 14

      1 Un jour de *sabbat, Jésus était invité pour un repas chez l’un des dirigeants du parti *pharisien. Ceux qui étaient à table avec lui l’observaient attentivement.
      2 Or, il y avait là un homme dont le corps était couvert d’œdèmes.
      3 Jésus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la *Loi et aux pharisiens : —Est-il permis, oui ou non, de guérir quelqu’un le jour du sabbat ?
      4 Ils ne répondirent rien. Alors Jésus, saisissant le malade, le guérit et lui dit de rentrer chez lui.
      5 Puis, se tournant vers les assistants, il leur demanda : —Qui de vous, si son fils ou son bœuf tombe dans un puits, ne l’en retire pas le plus tôt possible, même si c’est le jour du sabbat ?
      6 Là encore, ils ne surent que répondre.
      7 Ayant remarqué comment les invités cherchaient tous les places d’honneur, il leur dit cette *parabole :
      8 —Si quelqu’un t’invite à un repas de noces, ne va pas t’installer à la place d’honneur. Peut-être y a-t-il, parmi les invités, un personnage plus important que toi
      9 et celui qui vous a invités l’un et l’autre viendra-t-il te dire : « Cède-lui cette place. » Il te faudra alors honteusement gagner la dernière place !
      10 Non, quand tu es invité, va, au contraire, te mettre tout de suite à la dernière place. Alors, quand ton hôte entrera dans la salle, il te dira : « Mon ami, il y a une place bien meilleure pour toi, viens t’asseoir plus haut ! » Ainsi tu seras honoré devant tous les convives.
      11 En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
      12 Jésus dit aussi à son hôte : —Quand tu donnes un déjeuner ou un dîner, n’invite pas tes amis, tes frères, ta parenté ou de riches voisins, car ils pourraient t’inviter à leur tour et te payer ainsi de ta peine.
      13 Non, si tu donnes une réception, invite des pauvres, des estropiés, des paralysés, des aveugles.
      14 Si tu fais cela, tu en seras très heureux, précisément parce que ces gens-là n’ont pas la possibilité de te rendre la pareille. Et Dieu te le revaudra lorsque les justes ressusciteront.
      15 A ces mots, l’un des convives dit à Jésus : —Qu’il est heureux celui qui prendra part au banquet dans le *royaume de Dieu !
      16 Jésus lui répondit : —Un jour, un homme avait organisé une grande réception. Il avait invité beaucoup de monde.
      17 Lorsque le moment du festin arriva, il envoya son serviteur dire aux invités : « Venez maintenant, tout est prêt. »
      18 Mais ceux-ci s’excusèrent tous l’un après l’autre. Le premier lui fit dire : « J’ai acheté un champ et il faut absolument que j’aille le voir. Excuse-moi, je te prie. »
      19 Un autre dit : « Je viens d’acquérir cinq paires de bœufs, et je m’en vais les essayer. Excuse-moi, je te prie. »
      20 Un autre encore dit : « Je viens de me marier, il m’est donc impossible de venir. »
      21 Quand le serviteur fut de retour auprès de son maître, il lui rapporta toutes les excuses qu’on lui avait données. Alors le maître de la maison se mit en colère et dit à son serviteur : « Dépêche-toi ! Va-t’en sur les places et dans les rues de la ville et amène ici les pauvres, les estropiés, les aveugles, les paralysés... ! »
      22 Au bout d’un moment, le serviteur vint dire : « Maître, j’ai fait ce que tu m’as dit, mais il y a encore de la place. »
      23 « Eh bien, lui dit le maître, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine.
      24 Une chose est sûre : pas un seul des premiers invités ne goûtera à mon festin. »
      25 Comme de grandes foules accompagnaient Jésus, il se retourna vers ceux qui le suivaient et leur dit :
      26 —Si quelqu’un vient à moi et n’est pas prêt à renoncer à son père, sa mère, sa femme, ses enfants, ses frères, ses sœurs, et même à son propre moi, il ne peut être mon *disciple.
      27 Celui qui ne porte pas sa croix, et qui ne me suit pas, ne peut être mon disciple.
      28 En effet, si l’un de vous veut bâtir une tour, est-ce qu’il ne prend pas d’abord le temps de s’asseoir pour calculer ce qu’elle lui coûtera et de vérifier s’il a les moyens de mener son entreprise à bonne fin ?
      29 Sans quoi, s’il n’arrive pas à terminer sa construction après avoir posé les fondations, il risque d’être la risée de tous les témoins de son échec.
      30 « Regardez, diront-ils, c’est celui qui a commencé à construire et qui n’a pas pu terminer ! »
      31 Ou bien, supposez qu’un roi soit sur le point de déclarer la guerre à un autre. Ne prendra-t-il pas le temps de s’asseoir pour examiner s’il peut, avec dix mille hommes, affronter celui qui est sur le point de marcher contre lui avec vingt mille ?
      32 S’il se rend compte qu’il en est incapable, il lui enverra une délégation, pendant que l’ennemi est encore loin, pour négocier la paix avec lui.
      33 Il en est de même pour vous ; celui qui n’est pas prêt à abandonner tout ce qu’il possède, ne peut pas être mon disciple.
      34 —Le sel est une bonne chose, mais s’il devient insipide, comment lui rendra-t-on sa saveur ?
      35 On ne peut plus l’utiliser, ni pour la terre, ni pour le fumier. Il n’y a plus qu’à le jeter. Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende !

      Luc 15

      1 Les *collecteurs d’impôts et autres pécheurs notoires se pressaient tous autour de Jésus, avides d’écouter ses paroles.
      2 Les *pharisiens et les *spécialistes de la Loi s’en indignaient et disaient : —Cet individu fréquente des pécheurs notoires et s’attable avec eux !
      3 Alors Jésus leur répondit par cette *parabole :
      4 —Si l’un de vous possède cent brebis, et que l’une d’elles vienne à se perdre, n’abandonnera-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf autres au pâturage pour aller à la recherche de celle qui est perdue jusqu’à ce qu’il l’ait trouvée ?
      5 Et quand il l’a retrouvée, avec quelle joie il la charge sur ses épaules pour la ramener !
      6 Aussitôt rentré chez lui, il appelle ses amis et ses voisins et leur dit : « Venez partager ma joie, car j’ai retrouvé ma brebis qui était perdue. »
      7 Je vous assure qu’il en est de même au ciel : il y aura plus de joie pour un seul pécheur qui *change de vie, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n’en ont pas besoin.
      8 —Ou bien, supposez qu’une femme ait dix pièces d’argent et qu’elle en perde une, ne s’empressera-t-elle pas d’allumer une lampe, de balayer sa maison et de chercher soigneusement dans tous les recoins jusqu’à ce qu’elle ait retrouvé sa pièce ?
      9 Et quand elle l’a trouvée, elle rassemble ses amies et ses voisines et leur dit : « Réjouissez-vous avec moi, j’ai retrouvé la pièce que j’avais perdue. »
      10 De même, je vous le déclare, il y a de la joie parmi les *anges de Dieu pour un seul pécheur qui change de vie.
      11 Puis il poursuivit : —Un homme avait deux fils.
      12 Le plus jeune lui dit : « Mon père, donne-moi ma part d’héritage, celle qui doit me revenir un jour. » Et le père fit le partage de ses biens entre ses fils.
      13 Quelques jours plus tard, le cadet vendit tout ce qu’il avait reçu et s’en alla dans un pays lointain. Là, il gaspilla sa fortune en menant grande vie.
      14 Quand il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays-là et il commença à manquer du nécessaire.
      15 Alors il alla se faire embaucher par l’un des propriétaires de la contrée. Celui-ci l’envoya dans les champs garder les porcs.
      16 Le jeune homme aurait bien voulu apaiser sa faim avec les caroubes que mangeaient les bêtes, mais personne ne lui en donnait.
      17 Alors, il se mit à réfléchir sur lui-même et se dit : « Tous les ouvriers de mon père peuvent manger autant qu’ils veulent, alors que moi, je suis ici à mourir de faim !
      18 Je vais me mettre en route, j’irai trouver mon père et je lui dirai : Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi.
      19 Je ne mérite plus d’être considéré comme ton fils. Accepte-moi comme l’un de tes ouvriers. »
      20 Il se mit donc en route pour se rendre chez son père. Comme il se trouvait encore à une bonne distance de la maison, son père l’aperçut et fut pris d’une profonde pitié pour lui. Il courut à la rencontre de son fils, se jeta à son cou et l’embrassa longuement.
      21 Le fils lui dit : « Mon père, j’ai péché contre Dieu et contre toi, je ne mérite plus d’être considéré comme ton fils... »
      22 Mais le père dit à ses serviteurs : « Allez vite chercher un habit, le meilleur que vous trouverez, et mettez-le lui ; passez-lui une bague au doigt et chaussez-le de sandales.
      23 Amenez le veau que nous avons engraissé et tuez-le. Nous allons faire un grand festin et nous réjouir,
      24 car voici, mon fils était mort, et il est revenu à la vie ; il était perdu, et je l’ai retrouvé. » Et ils commencèrent à festoyer dans la joie.
      25 Pendant ce temps, le fils aîné travaillait aux champs. Sur le chemin du retour, quand il arriva près de la maison, il entendit de la musique et des danses.
      26 Il appela un des serviteurs et lui demanda ce qui se passait.
      27 Le garçon lui répondit : « C’est ton frère qui est de retour. Ton père a tué le veau gras en son honneur parce qu’il l’a retrouvé sain et sauf. »
      28 Alors le fils aîné se mit en colère et refusa de franchir le seuil de la maison. Son père sortit et l’invita à entrer.
      29 Mais lui répondit : « Cela fait tant et tant d’années que je suis à ton service ; jamais je n’ai désobéi à tes ordres. Et pas une seule fois tu ne m’as donné un chevreau pour festoyer avec mes amis.
      30 Mais quand celui-là revient, « ton fils » qui a mangé ta fortune avec des prostituées, pour lui, tu tues le veau gras ! »
      31 « Mon enfant, lui dit le père, tu es constamment avec moi, et tous mes biens sont à toi ;
      32 mais il fallait bien faire une fête et nous réjouir, puisque ton frère que voici était mort et qu’il est revenu à la vie, puisqu’il était perdu et voici qu’il est retrouvé. »

      Luc 16

      1 Jésus dit encore à ses *disciples : —Un grand propriétaire avait un gérant. On vint lui dénoncer sa conduite car il gaspillait ses biens.
      2 Le maître le fit appeler et lui dit : « Qu’est-ce que j’apprends à ton sujet ? Remets-moi les comptes de ta gestion, car tu ne continueras pas à gérer mes affaires. »
      3 Le gérant se dit : « Que vais-je faire, puisque mon maître m’enlève la gestion de ses biens ? Travailler comme ouvrier agricole ? Je n’en ai pas la force. Me mettre à mendier ? J’en aurais honte.
      4 Ah ! je sais ce que je vais faire pour que des gens me reçoivent chez eux lorsque j’aurai perdu ma place. »
      5 Là-dessus, il fait venir un à un tous les débiteurs de son maître. Il dit au premier : « Combien dois-tu à mon maître ? »
      6 « Quarante hectolitres d’huile d’olive », lui répond celui-ci. « Voici ta reconnaissance de dette, lui dit le gérant, assieds-toi là, dépêche-toi et inscris vingt hectolitres. »
      7 Ensuite il dit à un autre : « Et toi, combien dois-tu ? » « Cinq cents sacs de blé. » « Prends ta reconnaissance de dette, reprend le gérant, et inscris-en quatre cents. »
      8 Le maître admira l’habileté avec laquelle ce gérant malhonnête s’y était pris. En effet, ceux qui vivent pour ce monde sont plus avisés dans leurs affaires avec leurs semblables que les enfants de la lumière.
      9 Et moi je vous déclare : Si vous avez de ces richesses entachées d’injustice, utilisez-les pour vous faire des amis. Ainsi, le jour où elles vous échapperont, ils vous accueilleront dans les demeures éternelles.
      10 Si quelqu’un est fidèle dans les petites choses, on peut aussi lui faire confiance pour ce qui est important. Mais celui qui n’est pas fidèle dans les petites choses ne l’est pas non plus pour ce qui est important.
      11 Si donc vous n’avez pas été fidèles dans la gestion des richesses injustes, qui vous confiera les véritables ?
      12 Si vous n’avez pas été fidèles dans la gestion du bien d’autrui, qui vous donnera celui qui vous est personnellement destiné ?
      13 —Aucun serviteur ne peut être en même temps au service de deux maîtres. En effet, ou bien il détestera l’un et aimera l’autre ; ou bien il sera dévoué au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir en même temps Dieu et l’Argent.
      14 En entendant toutes ces recommandations, les *pharisiens, qui étaient très attachés à l’argent, se moquaient de Jésus.
      15 Mais il leur dit : —Vous, vous êtes des gens qui veulent se faire passer pour justes aux yeux de tout le monde, mais Dieu connaît le fond de votre cœur. Ce qui est en haute estime parmi les hommes, Dieu l’a en horreur.
      16 —L’époque de la *Loi et des *prophètes va jusqu’à Jean-Baptiste ; depuis qu’il est venu, le *royaume de Dieu est annoncé, et chacun use de violence pour y entrer.
      17 —Il serait plus facile au ciel et à la terre de disparaître qu’à un trait de lettre de la Loi.
      18 —Celui qui divorce d’avec sa femme et se remarie commet un adultère, et celui qui épouse une femme divorcée d’avec son mari commet un adultère.
      19 —Il y avait un homme riche, toujours vêtu d’habits coûteux et raffinés. Sa vie n’était chaque jour que festins et plaisirs.
      20 Un pauvre, nommé Lazare, se tenait couché devant le portail de sa villa, le corps couvert de plaies purulentes.
      21 Il aurait bien voulu calmer sa faim avec les miettes qui tombaient de la table du riche. Les chiens mêmes venaient lécher ses plaies.
      22 Le pauvre mourut, et les *anges l’emportèrent auprès d’*Abraham. Le riche mourut à son tour, et on l’enterra.
      23 Du séjour des morts, où il souffrait cruellement, il leva les yeux et aperçut, très loin, Abraham, et Lazare à côté de lui.
      24 Alors il s’écria : « Abraham, mon père, aie pitié de moi ! Envoie donc Lazare, qu’il trempe le bout de son doigt dans l’eau et me rafraîchisse la langue, car je souffre horriblement dans ces flammes. »
      25 Mais Abraham lui répondit : « Mon fils, souviens-toi de combien de bonnes choses tu as joui pendant ta vie, tandis que Lazare n’a connu que des malheurs. A présent, ici, c’est lui qui est consolé, tandis que toi, tu es dans les tourments.
      26 De plus, il y a maintenant un immense abîme entre nous et vous et, même si on le voulait, on ne pourrait ni le franchir pour aller d’ici vers vous, ni le traverser pour venir de chez vous ici. »
      27 « Dans ce cas, dit alors le riche, je t’en conjure, père, envoie au moins Lazare dans la maison de mon père,
      28 car j’ai cinq frères ; qu’il les avertisse pour qu’ils n’aboutissent pas, eux aussi, dans ce lieu de tourments. »
      29 « Tes frères ont les écrits de *Moïse et des *prophètes, lui répondit *Abraham ; qu’ils les écoutent ! »
      30 « Non, père Abraham, reprit l’autre. Mais si quelqu’un revient du séjour des morts et va les trouver, ils *changeront. »
      31 Mais Abraham répliqua : « S’ils n’écoutent ni Moïse ni les prophètes, ils ne se laisseront pas davantage convaincre par un mort revenant à la vie ! »

      Luc 17

      1 Jésus dit à ses *disciples : —Il est inévitable qu’il y ait pour les hommes des occasions de pécher, mais malheur à celui qui provoque la chute de quelqu’un.
      2 Mieux vaudrait pour lui être précipité dans le lac avec une pierre de meule attachée au cou que de provoquer la chute de l’un de ces plus petits.
      3 Prenez donc bien garde à vous-mêmes ! —Si ton frère s’est rendu coupable d’une faute, reprends-le et, s’il change d’attitude, pardonne-lui.
      4 Et même s’il se rend coupable à ton égard sept fois au cours de la même journée, et que sept fois il vienne te trouver en disant qu’il change d’attitude, pardonne-lui.
      5 Les *apôtres dirent au Seigneur : —Augmente notre foi.
      6 —Si vraiment vous aviez la foi, leur répondit le Seigneur, même aussi petite qu’une graine de moutarde, vous pourriez commander à ce mûrier-là : « Arrache tes racines du sol et va te planter dans la mer » et il vous obéirait.
      7 —Supposons que l’un de vous ait un serviteur occupé à labourer ou à garder le troupeau. En le voyant rentrer des champs, lui direz-vous : « Viens vite, assieds-toi à table » ?
      8 Ne lui direz-vous pas plutôt : « Prépare-moi mon dîner, mets-toi en tenue pour me servir, jusqu’à ce que j’aie fini de manger et de boire ; ensuite tu mangeras et tu boiras à ton tour » ?
      9 Le maître doit-il une reconnaissance particulière à cet esclave parce qu’il a fait ce qui lui était commandé ? Bien sûr que non !
      10 Il en est de même pour vous. Quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : « Nous ne sommes que des serviteurs sans mérite particulier ; nous n’avons fait que notre devoir. »
      11 Alors qu’il se rendait à *Jérusalem, Jésus longea la frontière entre la Samarie et la *Galilée.
      12 A l’entrée d’un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre ; ils s’arrêtèrent à distance
      13 et se mirent à le supplier à haute voix : —Jésus, Maître, aie pitié de nous !
      14 Jésus les vit et leur dit : —Allez vous montrer aux *prêtres ! Pendant qu’ils y allaient, ils furent guéris.
      15 L’un d’eux, quand il se rendit compte qu’il était guéri, revint sur ses pas en louant Dieu à pleine voix.
      16 Il se prosterna aux pieds de Jésus, face contre terre, et le remercia. Or, c’était un *Samaritain.
      17 Alors Jésus dit : —Ils sont bien dix qui ont été guéris, n’est-ce pas ? Où sont donc les neuf autres ?
      18 Il ne s’est donc trouvé personne d’autre que cet étranger pour revenir louer Dieu ?
      19 Puis, s’adressant à ce Samaritain, il lui dit : —Relève-toi, et va : parce que tu as eu foi en moi, tu es sauvé.
      20 Un jour, les *pharisiens lui demandèrent quand arriverait le *royaume de Dieu. Jésus leur répondit : —Le royaume de Dieu ne viendra pas de façon visible.
      21 On ne dira pas : « Venez, il est ici », ou : « Il est là », car, notez-le bien, le royaume de Dieu est parmi vous.
      22 Puis il s’adressa à ses disciples : —Le temps viendra où vous désirerez ardemment être avec le *Fils de l’homme, ne fût-ce qu’un seul jour, mais vous ne le pourrez pas.
      23 —Alors on vous dira : « Le Christ est ici ! » ou « Il est là ! » N’y allez pas ! Ne vous y précipitez pas !
      24 L’éclair jaillit d’un point du ciel et l’illumine d’un bout à l’autre. Ainsi en sera-t-il du Fils de l’homme en son Jour.
      25 Mais il faut d’abord qu’il endure beaucoup de souffrances et qu’il soit rejeté par les gens de notre temps.
      26 —Le jour où le Fils de l’homme reviendra, les choses se passeront comme au temps de *Noé :
      27 les gens mangeaient, buvaient, se mariaient et étaient donnés en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans le bateau. Alors vint le déluge qui les fit tous périr.
      28 C’est encore ce qui est arrivé du temps de Loth : les gens mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient.
      29 Mais le jour où Loth sortit de *Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel et les fit tous périr.
      30 Il en sera de même le jour où le Fils de l’homme apparaîtra.
      31 En ce jour-là, si quelqu’un est sur le toit en terrasse de sa maison, qu’il n’en descende pas pour prendre les affaires qu’il aura laissées en bas ; de même, que celui qui se trouvera dans les champs ne retourne pas chez lui.
      32 Rappelez-vous ce qui est arrivé à la femme de Loth.
      33 Celui qui cherchera à préserver sa vie, la perdra ; mais celui qui la perdra, la conservera.
      34 Cette nuit-là, je vous le dis, deux personnes seront couchées dans un même lit : l’une sera emmenée, l’autre sera laissée.
      35 Deux femmes seront en train de tourner ensemble la pierre de meule : l’une sera emmenée, l’autre laissée. [
      36 Deux hommes seront dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé. ]
      37 Alors les *disciples lui demandèrent : —Où cela se passera-t-il, Seigneur ? Il leur répondit : —Là où sera le cadavre, là se rassembleront les vautours.

      Luc 18

      1 Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses *disciples la *parabole suivante :
      2 —Il y avait dans une ville un juge qui ne révérait pas Dieu et n’avait d’égards pour personne.
      3 Il y avait aussi, dans cette même ville, une veuve qui venait constamment le trouver pour lui dire : « Défends mon droit contre mon adversaire. »
      4 Pendant longtemps, il refusa. Mais il finit par se dire : « J’ai beau ne pas révérer Dieu et ne pas me préoccuper des hommes,
      5 cette veuve m’ennuie ; je vais donc lui donner gain de cause pour qu’elle ne vienne plus sans cesse me casser la tête. »
      6 Le Seigneur ajouta : —Notez bien comment ce mauvais juge réagit.
      7 Alors, pouvez-vous supposer que Dieu ne défendra pas le droit de ceux qu’il a choisis et qui crient à lui jour et nuit, et qu’il tardera à leur venir en aide ?
      8 Moi je vous dis qu’il défendra leur droit promptement. Seulement, lorsque le *Fils de l’homme viendra, trouvera-t-il encore la foi sur la terre ?
      9 Il raconta aussi une parabole pour ceux qui étaient convaincus d’être justes et méprisaient les autres :
      10 —Deux hommes montèrent au *Temple pour prier : un *pharisien et un *collecteur d’impôts.
      11 Le pharisien, debout, faisait intérieurement cette prière : « O Dieu, je te remercie de ne pas être avare, malhonnête et adultère comme les autres hommes, et en particulier comme ce collecteur d’impôts là-bas.
      12 Moi, je jeûne deux jours par semaine, je donne dix pour cent de tous mes revenus. »
      13 Le collecteur d’impôts se tenait dans un coin retiré, et n’osait même pas lever les yeux au ciel. Mais il se frappait la poitrine et murmurait : « O Dieu, aie pitié du pécheur que je suis ! »
      14 Je vous l’assure, c’est ce dernier et non pas l’autre qui est rentré chez lui déclaré juste par Dieu. Car celui qui s’élève sera abaissé ; celui qui s’abaisse sera élevé.
      15 Des gens amenèrent à Jésus de tout petits enfants pour qu’il pose les mains sur eux. Mais, quand les disciples virent cela, ils leur firent des reproches.
      16 Jésus les fit venir et leur dit : —Laissez les petits enfants venir à moi et ne les en empêchez pas, car le *royaume de Dieu appartient à ceux qui leur ressemblent.
      17 Vraiment, je vous l’assure : Celui qui ne reçoit pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.
      18 Alors un notable lui demanda : —Bon Maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ?
      19 —Pourquoi m’appelles-tu bon ? lui répondit Jésus. Personne n’est bon, sinon Dieu seul.
      20 Tu connais les commandements : Ne commets pas d’adultère, ne commets pas de meurtre, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, honore ton père et ta mère.
      21 —Tout cela, lui répondit l’homme, je l’ai appliqué depuis ma jeunesse.
      22 A ces mots, Jésus lui dit : —Il te reste encore une chose à faire : vends tout ce que tu possèdes, distribue le produit de la vente aux pauvres, et tu auras un trésor au ciel. Puis viens et suis-moi !
      23 Quand l’autre entendit cela, il fut profondément attristé, car il était très riche.
      24 En le voyant ainsi abattu, Jésus dit : —Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu !
      25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
      26 Les auditeurs s’écrièrent : —Mais alors, qui peut être *sauvé ?
      27 Jésus leur répondit : —Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.
      28 Alors Pierre lui fit remarquer : —Et nous ? Nous avons abandonné tout ce que nous avions pour te suivre.
      29 Jésus leur dit : —Vraiment, je vous l’assure, si quelqu’un quitte, à cause du royaume de Dieu, sa maison, sa femme, ses frères, ses parents ou ses enfants,
      30 il recevra beaucoup plus en retour dès à présent, et, dans le monde à venir, la vie éternelle.
      31 Jésus prit les Douze à part et leur dit : —Voici : nous montons à *Jérusalem et tout ce que les *prophètes ont écrit au sujet du *Fils de l’homme va s’accomplir.
      32 En effet, il sera remis entre les mains des païens, on se moquera de lui, on l’insultera, on crachera sur lui.
      33 Et après l’avoir battu à coups de fouet, on le mettra à mort. Puis, le troisième jour, il ressuscitera.
      34 Les disciples ne comprirent rien à tout cela, c’était pour eux un langage énigmatique et ils ne savaient pas ce que Jésus voulait dire.
      35 Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, en train de mendier.
      36 En entendant le bruit de la foule qui passait, il demanda ce que c’était.
      37 On lui répondit que c’était Jésus de *Nazareth qui passait.
      38 Alors il se mit à crier très fort : —Jésus, *Fils de David, aie pitié de moi !
      39 Ceux qui marchaient en tête du cortège le rabrouèrent pour le faire taire, mais lui criait de plus belle : —Fils de David, aie pitié de moi !
      40 Jésus s’arrêta et ordonna qu’on lui amène l’aveugle. Quand il fut près de lui, Jésus lui demanda :
      41 —Que veux-tu que je fasse pour toi ? L’aveugle lui répondit : —Seigneur, fais que je puisse voir.
      42 —Tu peux voir, lui dit Jésus. Parce que tu as eu foi en moi, tu es guéri.
      43 Aussitôt, il recouvra la vue et suivit Jésus en louant Dieu. En voyant ce qui s’était passé, toute la foule se mit aussi à louer Dieu.

      Luc 19

      1 Jésus entra dans la ville de *Jéricho et la traversa.
      2 Or, il y avait là un nommé Zachée. Il était chef des *collecteurs d’impôts, et riche.
      3 Il cherchait à voir qui était Jésus, mais il ne le pouvait pas à cause de la foule, car il était petit.
      4 Alors il courut en avant et grimpa sur un sycomore pour voir Jésus qui devait passer par là.
      5 Lorsque Jésus fut parvenu à cet endroit, il leva les yeux et l’interpella : —Zachée, dépêche-toi de descendre, car c’est chez toi que je dois aller loger aujourd’hui.
      6 Zachée se dépêcha de descendre et reçut Jésus avec joie.
      7 Quand les gens virent cela, il y eut un murmure d’indignation. Ils disaient : —Voilà qu’il s’en va loger chez ce pécheur !
      8 Mais Zachée se présenta devant le Seigneur et lui dit : —Ecoute, Maître, je donne la moitié de mes biens aux pauvres et, si j’ai pris trop d’argent à quelqu’un, je lui rends quatre fois plus.
      9 Jésus lui dit alors : —Aujourd’hui, le salut est entré dans cette maison, parce que cet homme est, lui aussi, un fils d’*Abraham.
      10 Car le *Fils de l’homme est venu chercher et amener au salut ce qui était perdu.
      11 Comme la foule écoutait ces paroles, Jésus continua en racontant une *parabole. En effet, il se rapprochait de *Jérusalem et l’on s’imaginait que le *royaume de Dieu allait se manifester immédiatement.
      12 Voici donc ce qu’il dit : —Un homme de famille noble était sur le point de partir pour un pays lointain afin d’y être officiellement nommé roi, avant de revenir ensuite dans ses Etats.
      13 Il convoqua dix de ses serviteurs et leur remit, à chacun, une pièce d’or. Puis il leur recommanda : « Faites fructifier cet argent jusqu’à mon retour ! »
      14 Mais cet homme était détesté par les habitants de son pays. Aussi, ils envoyèrent, derrière lui, une délégation chargée de dire : « Nous ne voulons pas que cet homme-là règne sur nous ! »
      15 Après avoir été nommé roi, il revint dans son pays et fit appeler les serviteurs auxquels il avait confié l’argent. Il voulait savoir ce qu’ils en avaient retiré.
      16 Le premier se présenta et dit : « Seigneur, ta pièce d’or en a rapporté dix autres. »
      17 « C’est bien, lui dit le maître, tu es un bon serviteur ! Tu t’es montré fidèle dans une petite affaire. Je te nomme gouverneur de dix villes. »
      18 Le deuxième s’approcha et dit : « Seigneur, ta pièce d’or en a rapporté cinq autres. »
      19 Le maître lui dit : « Eh bien, je te confie le gouvernement de cinq villes. »
      20 Finalement, un autre vint et dit : « Seigneur, voici ta pièce d’or ; je l’ai gardée enveloppée dans un mouchoir.
      21 En effet, j’avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère ; tu retires de l’argent que tu n’as pas placé, tu moissonnes ce que tu n’as pas semé. »
      22 « Vaurien ! dit le maître, tu viens de prononcer ta propre condamnation. Tu savais que je suis un homme sévère, qui retire de l’argent que je n’ai pas placé et qui moissonne ce que je n’ai pas semé.
      23 Pourquoi alors n’as-tu pas déposé mon argent à la banque ? A mon retour, je l’aurais retiré avec les intérêts. »
      24 Puis il ordonna à ceux qui étaient là : « Retirez-lui cette pièce d’or et donnez-la à celui qui en a dix ! »
      25 « Mais, Seigneur, lui firent-ils remarquer, il a déjà dix pièces ! »
      26 « Eh bien, je vous le déclare, à celui qui a, on donnera encore, mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
      27 D’autre part, amenez-moi ici mes ennemis qui n’ont pas voulu que je règne sur eux, et qu’on les mette à mort devant moi. »
      28 Après avoir dit cela, Jésus partit, suivi de ses disciples, pour monter à *Jérusalem.
      29 Aux approches de Bethphagé et de Béthanie, près de la colline appelée « mont des Oliviers », il envoya deux de ses disciples
      30 en disant : —Allez à ce village qui est devant vous. Dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché que personne n’a encore monté. Détachez-le et conduisez-le ici.
      31 Si quelqu’un vous demande : « Pourquoi le détachez-vous ? », vous lui répondrez simplement : « Parce que le Seigneur en a besoin. »
      32 Ceux qu’il avait envoyés partirent et trouvèrent les choses comme Jésus l’avait dit.
      33 Au moment où ils détachaient l’ânon, ses propriétaires leur demandèrent : —Pourquoi détachez-vous cet ânon ?
      34 Ils répondirent : —Parce que le Seigneur en a besoin.
      35 Et ils le conduisirent à Jésus. Après avoir posé leurs manteaux sur le dos de l’animal, ils y firent monter Jésus.
      36 Sur son passage, les gens étendaient leurs manteaux sur le chemin.
      37 Comme ils approchaient de Jérusalem, en descendant du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples, dans un élan de joie, se mit à louer Dieu d’une voix forte pour tous les miracles qu’ils avaient vus :
      38 —Béni soit le roi qui vient de la part du Seigneur, disaient-ils. Paix dans le ciel, et gloire à Dieu au plus haut des cieux !
      39 A ce moment-là, quelques *pharisiens qui se trouvaient dans la foule interpellèrent Jésus : —Maître, fais taire tes disciples !
      40 Jésus leur répondit : —Je vous le déclare, s’ils se taisent, les pierres crieront !
      41 Quand il fut arrivé tout près de la ville, il l’embrassa du regard et pleura sur elle :
      42 —Ah, dit-il, si seulement tu avais compris, toi aussi, en ce jour, de quoi dépend ta paix ! Mais, hélas, à présent, tout cela est caché à tes yeux.
      43 Des jours de malheur vont fondre sur toi. Tes ennemis t’entoureront d’ouvrages de siège, t’encercleront et te presseront de tous côtés.
      44 Ils te détruiront complètement, toi et les habitants qui seront dans tes murs, et ils ne laisseront pas chez toi une pierre sur une autre. Pourquoi ? Parce que tu n’as pas su reconnaître le moment où Dieu est venu pour toi.
      45 Jésus entra dans la cour du *Temple et se mit à en chasser les marchands. Il leur dit :
      46 —Il est écrit : Ma maison sera une maison de prière mais vous, vous en avez fait un repaire de brigands !
      47 Jésus enseignait tous les jours dans la cour du Temple. Les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi, ainsi que les chefs du peuple, cherchaient à le faire mourir.
      48 Mais ils ne savaient comment s’y prendre, car tout le peuple l’écoutait attentivement.

      Luc 20

      1 Un de ces jours-là, pendant que Jésus enseignait le peuple dans la cour du *Temple et lui annonçait la Bonne Nouvelle, les chefs des *prêtres survinrent avec les *spécialistes de la Loi et les responsables du peuple
      2 et ils l’interpellèrent en ces termes : —Dis-nous de quel droit tu agis ainsi. Ou bien, qui est celui qui t’a donné ce droit ?
      3 —Moi aussi, j’ai une question à vous poser, répliqua Jésus. A vous de répondre :
      4 De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ?
      5 Ils se mirent à raisonner entre eux : Si nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi n’avez-vous pas cru en lui ? »
      6 Mais si nous répondons : « Des hommes », tout le peuple va nous tuer à coups de pierres, car ces gens-là sont tous convaincus que Jean était un *prophète.
      7 Ils répondirent donc qu’ils ne savaient pas d’où Jean tenait son mandat.
      8 —Eh bien, répliqua Jésus, moi non plus, je ne vous dirai pas de quel droit j’agis comme je le fais.
      9 Il s’adressa ensuite au peuple et se mit à raconter cette *parabole : —Un homme planta une vigne ; il la loua à des vignerons et partit en voyage pour un temps assez long.
      10 Au moment des vendanges, il envoya un serviteur auprès des vignerons afin qu’ils lui remettent une partie du produit de la vigne, mais les vignerons le rouèrent de coups et le renvoyèrent les mains vides.
      11 Le propriétaire leur envoya un autre serviteur. Celui-là aussi, ils le renvoyèrent les mains vides, après l’avoir roué de coups et couvert d’insultes.
      12 Le maître persévéra et leur en envoya un troisième. Celui-là aussi, ils le chassèrent, après l’avoir grièvement blessé.
      13 Le propriétaire du vignoble se dit alors : Que faire ? Je leur enverrai mon fils bien-aimé ; peut-être auront-ils du respect pour lui.
      14 Mais quand les vignerons l’aperçurent, ils raisonnèrent ainsi entre eux : « Voilà l’héritier ! Tuons-le, afin que l’héritage nous revienne ! »
      15 Alors ils le traînèrent hors du vignoble et le tuèrent. Comment le propriétaire de la vigne agira-t-il envers eux ?
      16 Il viendra lui-même, fera exécuter ces vignerons et confiera le soin de sa vigne à d’autres. —Pas question ! s’écrièrent les auditeurs de Jésus en entendant cela.
      17 Mais lui, fixant le regard sur eux, leur dit : —Que signifie donc ce texte de l’Ecriture : La pierre rejetée par les constructeurs est devenue la pierre principale, à l’angle de l’édifice.
      18 Celui qui tombera contre cette pierre-là se brisera la nuque, et si elle tombe sur quelqu’un, elle l’écrasera ?
      19 Les *spécialistes de la Loi et les chefs des *prêtres cherchèrent à mettre immédiatement la main sur Jésus, mais ils eurent peur des réactions du peuple. En effet, ils avaient bien compris que c’était eux que Jésus visait par cette parabole.
      20 Dès lors, ils le surveillèrent de près et envoyèrent auprès de lui des agents qui feraient semblant d’être des hommes pieux. Ils devaient le prendre en défaut dans ses paroles. Ainsi ils pourraient le livrer au pouvoir et à l’autorité du gouverneur romain.
      21 Ces gens-là l’abordèrent donc : —Maître, nous savons que tu dis la vérité et que tu enseignes en toute droiture ; tu ne tiens pas compte de la position sociale des gens, mais c’est en toute vérité que tu enseignes comment Dieu nous demande de vivre.
      22 Eh bien, dis-nous, si oui ou non, nous avons le droit de payer des impôts à César ?
      23 Connaissant leur fourberie, Jésus leur répondit :
      24 —Montrez-moi une pièce d’argent ! De qui porte-t-elle l’effigie et l’inscription ? —De César.
      25 —Eh bien ! leur dit-il, rendez à César ce qui revient à César, et à Dieu ce qui revient à Dieu.
      26 Ils furent incapables de le prendre en défaut dans les propos qu’il tenait devant le peuple et, décontenancés par sa réponse, ils ne trouvèrent rien à répliquer.
      27 Quelques *sadducéens, qui nient que les morts ressuscitent, vinrent trouver Jésus. Ils lui posèrent la question suivante :
      28 —Maître, dans ses écrits, *Moïse nous a laissé ce commandement : Si un homme vient à mourir, en laissant une femme mais pas d’enfant, son frère doit épouser la veuve pour donner une descendance au défunt.
      29 Or, il y avait sept frères. L’aîné se maria, et il mourut sans laisser d’enfant.
      30 Le second, puis le troisième épousèrent la veuve, et ainsi de suite jusqu’au septième ;
      31 et ils moururent tous les sept sans avoir eu d’enfant.
      32 En fin de compte, la femme mourut elle aussi.
      33 Eh bien, cette femme, à la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme ? Car ils l’ont tous eue pour épouse.
      34 Jésus leur dit : —Dans le monde présent, hommes et femmes se marient.
      35 Mais ceux qui seront jugés dignes de ressusciter d’entre les morts pour faire partie du monde à venir, ne se marieront plus.
      36 Ils ne pourront pas non plus mourir, parce qu’ils seront comme les *anges, et ils seront fils de Dieu, puisqu’ils seront ressuscités.
      37 Que les morts ressuscitent, Moïse lui-même l’a indiqué, lorsqu’il est question du buisson ardent : en effet, il appelle le Seigneur le Dieu d’*Abraham, le Dieu d’*Isaac et le Dieu de *Jacob.
      38 Or, Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants ; c’est donc bien que, pour lui, les patriarches sont tous les trois vivants.
      39 Là-dessus, quelques *spécialistes de la Loi prirent la parole : —Tu as bien répondu, Maître.
      40 Car ils n’osaient plus lui poser de questions.
      41 Jésus les interrogea à son tour : —Comment se fait-il que l’on dise que le *Messie doit être un descendant de *David ?
      42 Car David lui-même déclare dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite,
      43 jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis comme un escabeau sous tes pieds.
      44 David appelle le Messie son Seigneur : comment celui-ci peut-il être son descendant ?
      45 Tandis que la foule l’écoutait, il dit à ses *disciples :
      46 —Gardez-vous des spécialistes de la Loi qui aiment à parader en costumes de cérémonie, qui affectionnent qu’on les salue sur les places publiques, qui veulent les sièges d’honneur dans les *synagogues et les meilleures places dans les banquets.
      47 Ils dépouillent les veuves de leurs biens tout en faisant de longues prières pour l’apparence. Leur condamnation n’en sera que plus sévère.

      Luc 21

      1 En regardant autour de lui, Jésus vit des riches qui mettaient leurs dons dans le tronc.
      2 Il aperçut aussi une pauvre veuve qui y glissait deux petites pièces.
      3 Il dit alors : —En vérité, je vous l’assure, cette pauvre veuve a donné bien plus que tous les autres,
      4 car tous ces gens ont seulement donné de leur superflu. Mais elle, elle a pris sur son nécessaire, et a donné tout ce qu’elle avait pour vivre.
      5 Certains parlaient du *Temple : « Avec ses belles pierres et les beaux objets déposés en offrandes, il est magnifique », disaient-ils. Jésus leur dit :
      6 —Il viendra un temps où tout ce que vous regardez sera détruit ; pas une pierre ne restera sur une autre.
      7 —Maître, lui demandèrent-ils alors, quand cela se produira-t-il et à quel signe reconnaîtra-t-on que tous ces événements devront avoir lieu ?
      8 Jésus leur dit : —Faites attention, ne vous laissez pas induire en erreur. Car plusieurs viendront sous mon nom en disant : « C’est moi le *Messie ! » ou encore : « Le temps est venu ! » Ne les suivez pas !
      9 Quand vous entendrez parler de guerres et de soulèvements, ne vous effrayez pas. Car tout cela doit arriver d’abord ; mais la fin du monde ne viendra pas aussitôt après.
      10 Puis il ajouta : —On verra se dresser une nation contre une nation, un royaume contre un autre.
      11 Il y aura de grands tremblements de terre et, en divers lieux, des famines et des épidémies séviront ; des phénomènes terrifiants se produiront et, dans le ciel, des signes extraordinaires apparaîtront.
      12 —Mais, auparavant, on se saisira de vous, on vous persécutera, on vous traduira devant les autorités religieuses juives et vous serez jetés en prison. A cause de moi, vous serez traînés devant des rois et des gouverneurs.
      13 Ces choses vous arriveront pour vous donner l’occasion d’apporter un témoignage.
      14 Ayez donc cette ferme conviction : vous n’aurez pas à vous préoccuper de votre défense.
      15 C’est moi, en effet, qui vous donnerai des paroles qu’aucun de vos adversaires ne pourra réfuter, et une sagesse à laquelle personne ne pourra résister.
      16 Vous serez livrés même par vos parents, vos frères, vos proches et vos amis, qui feront mettre à mort plusieurs d’entre vous.
      17 Tout le monde vous haïra à cause de moi.
      18 Mais pas un seul cheveu de votre tête ne se perdra.
      19 En tenant bon, vous parviendrez au salut.
      20 —Quand vous verrez des armées ennemies encercler *Jérusalem, sachez que sa destruction est imminente.
      21 Alors, que les habitants de la *Judée s’enfuient dans les montagnes. Que ceux qui se trouveront dans Jérusalem s’empressent d’en sortir. Que ceux qui seront dans les champs ne rentrent pas dans la ville !
      22 Ces jours-là, en effet, seront des jours de châtiment où tout ce que disent les Ecritures s’accomplira.
      23 Malheur, en ces jours-là, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent ! Car ce pays connaîtra une terrible épreuve et le jugement s’abattra sur ce peuple.
      24 Ses habitants seront passés au fil de l’épée ou déportés dans tous les pays étrangers, et Jérusalem sera occupée par les païens jusqu’à ce que le temps de leur domination soit révolu.
      25 —Il y aura des signes extraordinaires dans le soleil, la lune et les étoiles. Sur la terre, les peuples seront paralysés de frayeur devant le fracas d’une mer démontée.
      26 Plusieurs mourront de peur dans l’appréhension des malheurs qui frapperont le monde entier, car les puissances célestes seront ébranlées.
      27 Alors on verra le *Fils de l’homme venir dans les nuées avec beaucoup de puissance et de gloire.
      28 Quand ces événements commenceront à se produire, levez la tête et prenez courage, car alors votre délivrance sera proche.
      29 Il ajouta cet exemple : —Prenez le figuier, ou n’importe quel autre arbre.
      30 Il vous suffit de voir que les bourgeons commencent à pousser, et vous savez que l’été est proche.
      31 De même, quand vous verrez ces événements se produire, sachez que le *royaume de Dieu est proche.
      32 Vraiment, je vous assure que cette génération-ci ne passera pas avant que tout ne commence à se réaliser.
      33 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront jamais.
      34 Prenez garde à vous-mêmes pour que vos esprits ne s’alourdissent pas à force de trop bien manger, de trop boire et de vous tracasser pour les choses de la vie, sinon ce grand jour vous surprendra tout à coup.
      35 Car il s’abattra comme un filet sur tous les habitants de la terre.
      36 Restez sur vos gardes et priez sans relâche que Dieu vous donne la force d’échapper à tout ce qui doit arriver et de vous présenter debout devant le Fils de l’homme.
      37 Jésus passait ses journées à enseigner dans la cour du Temple ; ensuite, il sortait de la ville et passait la nuit sur la colline appelée « mont des Oliviers ».
      38 Dès le point du jour, tout le peuple affluait vers lui, dans la cour du Temple, pour l’écouter.

      Luc 22

      1 On était à quelques jours de la fête « des *pains sans *levain », appelée la *Pâque.
      2 Les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi cherchaient un moyen de supprimer Jésus, mais ils avaient peur de la réaction du peuple.
      3 C’est alors que *Satan entra dans le cœur de Judas surnommé l’Iscariot, l’un des Douze.
      4 Judas alla trouver les chefs des prêtres et les officiers de la garde du *Temple pour s’entendre avec eux sur la manière dont il leur livrerait Jésus.
      5 Ils en furent tout réjouis et convinrent de lui donner de l’argent.
      6 Il accepta et, dès lors, il chercha une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l’insu de la foule.
      7 Le jour de la fête des pains sans levain, où l’on devait tuer l’agneau de la Pâque, arriva.
      8 Jésus envoya Pierre et Jean en leur disant : —Allez nous préparer le repas de la Pâque.
      9 —Où veux-tu que nous le préparions ? lui demandèrent-ils.
      10 —Eh bien, quand vous entrerez dans la ville, vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau. Suivez-le jusqu’à la maison où il entrera.
      11 Et voici comment vous parlerez au maître de maison : « Le Maître te fait dire : Où est la pièce où je prendrai le repas de la Pâque avec mes disciples ? »
      12 Alors il vous montrera, à l’étage supérieur, une grande pièce aménagée ; c’est là que vous ferez les préparatifs.
      13 Ils partirent donc, trouvèrent tout comme Jésus le leur avait dit et préparèrent le repas de la Pâque.
      14 Quand ce fut l’heure, Jésus se mit à table, avec les *apôtres.
      15 Il leur dit : —J’ai vivement désiré célébrer cette Pâque avec vous avant de souffrir.
      16 En effet, je vous le déclare, je ne la mangerai plus jusqu’au jour où tout ce qu’elle signifie sera accompli dans le *royaume de Dieu.
      17 Puis il prit une coupe, prononça la prière de reconnaissance et dit : —Prenez cette coupe et partagez-la entre vous,
      18 car, je vous le déclare, dorénavant, je ne boirai plus du fruit de la vigne jusqu’à ce que le royaume de Dieu soit établi.
      19 Ensuite il prit du pain, remercia Dieu, le partagea en morceaux qu’il leur donna en disant : —Ceci est mon corps [qui est donné pour vous. Faites cela en souvenir de moi.
      20 Après le repas, il fit de même pour la coupe, en disant : —Ceci est la coupe de la nouvelle *alliance conclue par mon sang qui va être versé pour vous... ].
      21 —D’ailleurs, voici, celui qui va me trahir est ici, à table avec moi.
      22 Certes, le *Fils de l’homme s’en va selon ce que Dieu a décidé, mais malheur à l’homme par qui il est trahi !
      23 Alors les disciples se demandèrent les uns aux autres lequel d’entre eux allait faire cela.
      24 Les disciples eurent une vive discussion : il s’agissait de savoir lequel d’entre eux devait être considéré comme le plus grand.
      25 Jésus intervint : —Les rois des nations, dit-il, dominent leurs peuples, et ceux qui exercent l’autorité sur elles se font appeler leurs « bienfaiteurs ».
      26 Il ne faut pas que vous agissiez ainsi. Au contraire, que le plus grand parmi vous soit comme le plus jeune, et que celui qui gouverne soit comme le serviteur.
      27 A votre avis, qui est le plus grand ? Celui qui est assis à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est assis à table ? Eh bien, moi, au milieu de vous, je suis comme le serviteur...
      28 —Vous êtes restés fidèlement avec moi au cours de mes épreuves.
      29 C’est pourquoi, comme mon Père m’a donné le *royaume, je vous le donne, à mon tour :
      30 vous mangerez et vous boirez à ma table, dans mon royaume, et vous siégerez sur des trônes pour gouverner les douze tribus d’*Israël.
      31 —*Simon, Simon ! fais attention : *Satan vous a réclamés pour vous passer tous au crible, comme on secoue le blé pour le séparer de la bale.
      32 Mais moi, j’ai prié pour toi, pour que la foi ne vienne pas à te manquer. Et toi, le jour où tu seras revenu à moi, fortifie tes frères.
      33 —Seigneur, lui dit Simon, je suis prêt, s’il le faut, à aller en prison avec toi, ou même à mourir.
      34 —Pierre, reprit Jésus, je te l’assure : aujourd’hui même, avant que le coq ne chante, tu auras, par trois fois, nié de me connaître.
      35 Puis, s’adressant à l’ensemble des disciples, il continua : —Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni sac de voyage, ni sandales, avez-vous manqué de quoi que ce soit ? —De rien, dirent-ils.
      36 —Eh bien maintenant, poursuivit-il, si vous avez une bourse, prenez-la ; de même, si vous avez un sac, prenez-le, et si vous n’avez pas d’épée, vendez votre manteau pour en acheter une.
      37 Car il est écrit : Il a été mis au nombre des criminels, et cette parole doit s’accomplir pour moi. Car tout ce qui a été écrit de moi va s’accomplir.
      38 —Seigneur, lui dirent-ils, voilà justement deux épées. —Cela suffit ! leur répondit-il.
      39 Alors il sortit et se dirigea, comme d’habitude, vers le mont des Oliviers. Ses disciples s’y rendirent aussi avec lui.
      40 Quand il fut arrivé, il leur dit : —Priez pour ne pas céder à la tentation.
      41 Puis il se retira à la distance d’un jet de pierre, se mit à genoux et pria ainsi :
      42 —O Père, si tu le veux, écarte de moi cette coupe ! Toutefois, que ta volonté soit faite, et non la mienne. [
      43 Un *ange venu du ciel lui apparut et le fortifia.
      44 L’angoisse le saisit, sa prière se fit de plus en plus pressante, sa sueur devint comme des gouttes de sang qui tombaient à terre. ]
      45 Après avoir ainsi prié, il se releva et s’approcha de ses disciples. Il les trouva endormis, tant ils étaient accablés de tristesse.
      46 —Pourquoi dormez-vous ? leur dit-il. Debout ! Et priez pour ne pas céder à la tentation.
      47 Il n’avait pas fini de parler, quand toute une troupe surgit. A sa tête marchait le nommé Judas, l’un des Douze. Il s’approcha de Jésus pour l’embrasser.
      48 Mais Jésus lui dit : —Judas, c’est par un baiser que tu trahis le *Fils de l’homme !
      49 En voyant ce qui allait se passer, les compagnons de Jésus lui demandèrent : —Maître, devons-nous frapper avec nos épées ?
      50 Et, immédiatement, l’un d’eux frappa le serviteur du *grand-prêtre et lui emporta l’oreille droite.
      51 Mais Jésus les retint en disant : —Laissez faire, même ceci ! Puis il toucha l’oreille du blessé et le guérit.
      52 Il se tourna ensuite vers les chefs des *prêtres, les chefs des gardes du *Temple et les responsables du peuple, qui avaient accompagné cette troupe pour le prendre. —Me prenez-vous pour un bandit pour que vous soyez venus avec épées et gourdins ?
      53 J’étais chaque jour avec vous dans la cour du Temple, et personne n’a mis la main sur moi ; mais maintenant c’est votre heure et les ténèbres vont exercer leur pouvoir.
      54 Alors ils se saisirent de lui et le conduisirent dans le palais du *grand-prêtre. Pierre suivait à distance.
      55 Au milieu de la cour, on avait allumé un feu et les gens étaient assis autour. Pierre s’assit au milieu du groupe.
      56 Une servante, en le voyant là près du feu, l’observa à la clarté de la flamme et dit : —En voilà un qui était aussi avec lui.
      57 Mais Pierre le nia en disant : —Mais non, je ne connais pas cet homme.
      58 Peu après, quelqu’un d’autre, en apercevant Pierre, l’interpella : —Toi aussi, tu fais partie de ces gens ! —Mais non, déclara Pierre, je n’en suis pas !
      59 Environ une heure plus tard, un autre encore soutint avec insistance : —C’est sûr, cet homme-là était aussi avec lui ; d’ailleurs c’est un Galiléen.
      60 —Mais non, je ne sais pas ce que tu veux dire, s’écria Pierre. Au même instant, alors qu’il était encore en train de parler, le coq se mit à chanter.
      61 Le Seigneur se retourna et posa son regard sur Pierre. Alors Pierre se souvint de ce que le Seigneur lui avait dit : « Avant que le coq ne chante aujourd’hui, tu m’auras renié trois fois ! »
      62 Il se glissa dehors et se mit à pleurer amèrement.
      63 Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient.
      64 Ils lui couvraient le visage et criaient : —Hé ! Fais le *prophète ! Dis-nous qui te frappe !
      65 Et ils l’accablaient d’injures.
      66 Dès le point du jour, les responsables du peuple, les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la Loi se réunirent et firent amener Jésus devant leur *Grand-Conseil.
      67 L’interrogatoire commença : —Si tu es le *Messie, déclare-le nous. Jésus leur dit : —Si je vous réponds, vous ne croirez pas,
      68 et si je vous pose des questions, vous ne me répondrez pas.
      69 Mais à partir de maintenant, le *Fils de l’homme siégera à la droite du Dieu tout-puissant.
      70 Alors ils se mirent à crier tous ensemble : —Tu es donc le Fils de Dieu ! —Vous dites vous-mêmes que je le suis, répondit Jésus.
      71 Là-dessus ils s’écrièrent : —Qu’avons-nous encore besoin de témoignages ? Nous venons de l’entendre nous-mêmes de sa bouche.

      Luc 23

      1 Toute l’assemblée se leva et l’emmena devant *Pilate.
      2 Là, ils se mirent à l’accuser : —Nous avons trouvé cet homme en train de jeter le trouble parmi notre peuple : il interdit de payer l’impôt à l’empereur et il déclare qu’il est le *Messie, le roi !
      3 Alors Pilate l’interrogea : —Es-tu le roi des *Juifs ? lui demanda-t-il. —Tu le dis toi-même, lui répondit Jésus.
      4 Pilate dit alors aux chefs des *prêtres et aux gens rassemblés : —Je ne trouve chez cet homme aucune raison de le condamner.
      5 Mais ils insistaient de plus en plus, disant : —Il soulève le peuple avec ses idées ! Il a endoctriné toute la *Judée ! Il a commencé en *Galilée et il est venu jusqu’ici.
      6 Quand Pilate entendit parler de la Galilée, il demanda si cet homme était Galiléen.
      7 Apprenant qu’il relevait bien de la juridiction d’*Hérode, il l’envoya à ce dernier qui, justement, se trouvait lui aussi à *Jérusalem durant ces jours-là.
      8 Hérode fut ravi de voir Jésus car, depuis longtemps, il désirait faire sa connaissance, parce qu’il avait entendu parler de lui, et il espérait lui voir faire quelque signe miraculeux.
      9 Il lui posa de nombreuses questions, mais Jésus ne lui répondit pas un mot.
      10 Pendant ce temps, les chefs des prêtres et les *spécialistes de la Loi se tenaient là debout, lançant, avec passion, de graves accusations contre lui.
      11 Alors Hérode le traita avec mépris, ses soldats en firent autant, et ils se moquèrent de lui, en le revêtant d’un manteau magnifique. Hérode le fit reconduire ainsi chez Pilate.
      12 Hérode et Pilate, qui jusqu’alors avaient été ennemis, devinrent amis ce jour-là.
      13 *Pilate convoqua les chefs des prêtres, les dirigeants et le peuple. Il leur dit :
      14 —Vous m’avez amené cet homme en l’accusant d’égarer le peuple. Or, je l’ai interrogé moi-même devant vous, et je ne l’ai trouvé coupable d’aucun des crimes dont vous l’accusez.
      15 Hérode non plus, d’ailleurs, puisqu’il nous l’a renvoyé. Cet homme n’a rien fait qui mérite la mort.
      16 Je vais donc lui faire donner le fouet et le relâcher. [
      17 A chaque fête, Pilate devait leur accorder la libération d’un prisonnier. ]
      18 Mais la foule entière se mit à crier : —A mort ! Relâche Barabbas !
      19 Ce Barabbas avait été mis en prison pour une émeute qui avait eu lieu dans la ville et pour un meurtre.
      20 Mais Pilate, qui désirait relâcher Jésus, adressa de nouveau la parole à la foule,
      21 qui se mit à crier : —Crucifie-le ! Crucifie-le !
      22 —Mais enfin, leur demanda-t-il pour la troisième fois, qu’a-t-il fait de mal ? Je n’ai trouvé en lui aucune raison de le condamner à mort. Je vais donc lui faire donner le fouet puis le remettre en liberté.
      23 Mais ils devinrent de plus en plus pressants et exigèrent à grands cris sa crucifixion. Finalement, leurs cris l’emportèrent.
      24 Pilate décida alors de satisfaire à leur demande.
      25 Il relâcha donc celui qu’ils réclamaient, celui qui avait été emprisonné pour une émeute et pour un meurtre, et leur livra Jésus pour qu’ils fassent de lui ce qu’ils voulaient.
      26 Pendant qu’ils l’emmenaient, ils se saisirent d’un certain Simon de Cyrène, qui revenait des champs, et l’obligèrent à porter la croix derrière Jésus.
      27 Une foule de gens du peuple le suivait. Il y avait aussi beaucoup de femmes en larmes, qui se lamentaient à cause de lui.
      28 Se tournant vers elles, il leur dit : —Femmes de *Jérusalem, ne pleurez pas à cause de moi ! Pleurez plutôt à cause de vous-mêmes et de vos enfants
      29 car, sachez-le, des jours viennent où l’on dira : « Heureuses les femmes qui ne peuvent pas avoir d’enfant et celles qui n’en ont jamais eu et qui n’ont jamais allaité. »
      30 Alors on se mettra à dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Couvrez-nous ! »
      31 Car si l’on traite ainsi le bois vert, qu’adviendra-t-il du bois mort ?
      32 Avec Jésus, on emmena aussi deux autres hommes, des bandits qui devaient être exécutés en même temps que lui.
      33 Lorsqu’ils furent arrivés au lieu appelé « le Crâne », on cloua Jésus sur la croix, ainsi que les deux bandits, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche.
      34 Jésus pria : —Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font. Les soldats se partagèrent ses vêtements en les tirant au sort.
      35 La foule se tenait tout autour et regardait. Quant aux chefs du peuple, ils ricanaient en disant : —Lui qui a sauvé les autres, qu’il se sauve donc lui-même, s’il est le *Messie, l’Elu de Dieu !
      36 Les soldats aussi se moquaient de lui. Ils s’approchaient et lui présentaient du vinaigre
      37 en lui disant : —Si tu es le roi des *Juifs, sauve-toi toi-même !
      38 Au-dessus de sa tête, il y avait un écriteau portant ces mots : « Celui-ci est le roi des Juifs ».
      39 L’un des deux criminels attaché à une croix l’insultait en disant : —N’es-tu pas le Messie ? Alors sauve-toi toi-même, et nous avec !
      40 Mais l’autre lui fit des reproches en disant : —Tu n’as donc aucun respect de Dieu, toi, et pourtant tu subis la même peine ?
      41 Pour nous, ce n’est que justice : nous payons pour ce que nous avons fait ; mais celui-là n’a rien fait de mal.
      42 Puis il ajouta : —Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras régner.
      43 Et Jésus lui répondit : —Vraiment, je te l’assure : aujourd’hui même, tu seras avec moi dans le paradis.
      44 Il était environ midi, quand le pays tout entier fut plongé dans l’obscurité, et cela dura jusqu’à trois heures de l’après-midi.
      45 Le soleil resta entièrement caché. Le grand rideau du *Temple se déchira par le milieu.
      46 Alors Jésus poussa un grand cri : —Père, je remets mon esprit entre tes mains. Après avoir dit ces mots il mourut.
      47 En voyant ce qui s’était passé, l’officier romain rendit gloire à Dieu en disant : —Aucun doute, cet homme était juste.
      48 Après avoir vu ce qui était arrivé, tout le peuple, venu en foule pour assister à ces exécutions, s’en retourna en se frappant la poitrine.
      49 Tous les amis de Jésus, ainsi que les femmes qui l’avaient suivi depuis la *Galilée, se tenaient à distance pour voir ce qui se passait.
      50 Il y avait un homme, appelé Joseph, un membre du *Grand-Conseil des *Juifs. C’était un homme bon et droit
      51 qui n’avait pas approuvé la décision ni les actes des autres membres du Grand-Conseil. Il venait d’Arimathée, en *Judée, et attendait le *royaume de Dieu.
      52 Il alla demander à *Pilate le corps de Jésus.
      53 Après l’avoir descendu de la croix, il l’enroula dans un drap de lin et le déposa dans un tombeau taillé en plein rocher, où personne n’avait encore été enseveli.
      54 C’était le vendredi, avant le début du *sabbat.
      55 Les femmes qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée suivirent Joseph, elles regardèrent le tombeau et observèrent comment le corps de Jésus y avait été déposé.
      56 Ensuite, elles retournèrent chez elles et préparèrent des huiles aromatiques et des parfums. Puis elles observèrent le repos du sabbat, comme la *Loi le prescrit.

      Luc 24

      1 Le dimanche matin de très bonne heure, les femmes se rendirent au tombeau emportant les huiles aromatiques qu’elles avaient préparées.
      2 Elles découvrirent que la pierre fermant l’entrée du sépulcre avait été roulée à quelque distance de l’ouverture.
      3 Elles pénétrèrent à l’intérieur, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
      4 Pendant qu’elles en étaient encore à se demander ce que cela signifiait, deux personnages vêtus d’habits étincelants se tinrent tout à coup devant elles.
      5 Elles étaient tout effrayées et baissaient les yeux vers le sol. Ils leur dirent alors : —Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ?
      6 Il n’est plus ici, mais il est ressuscité. Rappelez-vous ce qu’il vous disait quand il était encore en *Galilée :
      7 « Il faut que le *Fils de l’homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour. »
      8 Elles se souvinrent alors des paroles de Jésus.
      9 Elles revinrent du tombeau et allèrent tout raconter aux Onze, ainsi qu’à tous les autres *disciples.
      10 C’étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, la mère de *Jacques. Quelques autres femmes, qui étaient avec elles, portèrent aussi la nouvelle aux *apôtres ;
      11 mais ceux-ci trouvèrent leurs propos absurdes et n’y ajoutèrent pas foi.
      12 Pierre, cependant, partit et courut au tombeau. En se penchant, il ne vit que des linges funéraires. Il s’en retourna, très étonné de ce qui s’était passé.
      13 Le même jour, deux disciples se rendaient à un village nommé Emmaüs, à une douzaine de kilomètres de *Jérusalem.
      14 Ils s’entretenaient de tous ces événements.
      15 Pendant qu’ils échangeaient ainsi leurs propos et leurs réflexions, Jésus lui-même s’approcha d’eux et les accompagna.
      16 Mais leurs yeux étaient incapables de le reconnaître.
      17 Il leur dit : —De quoi discutez-vous en marchant ? Ils s’arrêtèrent, l’air attristé.
      18 L’un d’eux, nommé Cléopas, lui répondit : —Es-tu le seul parmi ceux qui séjournent à Jérusalem qui ne sache pas ce qui s’y est passé ces jours-ci ?
      19 —Quoi donc ? leur demanda-t-il. —Ce qui est arrivé à Jésus de *Nazareth. C’était un *prophète qui agissait et parlait avec puissance, devant Dieu et devant tout le peuple.
      20 Nos chefs des *prêtres et nos dirigeants l’ont livré aux Romains pour le faire condamner à mort et clouer sur une croix.
      21 Nous avions espéré qu’il était celui qui devait délivrer *Israël. Mais hélas ! Voilà déjà trois jours que tout cela est arrivé.
      22 Il est vrai que quelques femmes de notre groupe nous ont fort étonnés. Elles sont allées au tombeau très tôt ce matin,
      23 mais elles n’ont pas trouvé son corps et sont venues raconter qu’elles ont vu apparaître des *anges qui leur ont assuré qu’il est vivant.
      24 Là-dessus, quelques-uns de ceux qui étaient avec nous se sont aussi rendus au tombeau ; ils ont bien trouvé les choses telles que les femmes les ont décrites ; mais lui, ils ne l’ont pas vu. Alors Jésus leur dit :
      25 —Ah ! hommes sans intelligence ! Vous êtes bien lents à croire tout ce que les prophètes ont annoncé.
      26 Le Christ ne devait-il pas souffrir toutes ces choses avant d’entrer dans sa gloire ?
      27 Alors, commençant par les livres de *Moïse et parcourant tous ceux des prophètes, Jésus leur expliqua ce qui se rapportait à lui dans toutes les Ecritures.
      28 Entre-temps, ils arrivèrent près du village où ils se rendaient. Jésus sembla vouloir continuer sa route.
      29 Mais ils le retinrent avec une vive insistance en disant : —Reste donc avec nous ; tu vois : le jour baisse et le soir approche. Alors il entra dans la maison pour rester avec eux.
      30 Il se mit à table avec eux, prit le pain et, après avoir prononcé la prière de bénédiction, il le partagea et le leur donna.
      31 Alors leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent... mais, déjà, il avait disparu.
      32 Et ils se dirent l’un à l’autre : —N’avons-nous pas senti comme un feu dans notre cœur pendant qu’il nous parlait en chemin et qu’il nous expliquait les Ecritures ?
      33 Ils se levèrent sur l’heure et retournèrent à Jérusalem. Ils y trouvèrent les Onze réunis avec leurs compagnons.
      34 Tous les accueillirent par ces paroles : —Le Seigneur est réellement ressuscité, il s’est montré à *Simon.
      35 Alors les deux disciples racontèrent à leur tour ce qui leur était arrivé en chemin et comment ils avaient reconnu Jésus au moment où il avait partagé le pain.
      36 Pendant qu’ils s’entretenaient ainsi, Jésus lui-même se trouva au milieu d’eux et leur dit : —La paix soit avec vous.
      37 Mais ils furent saisis de crainte et d’effroi, croyant voir un esprit.
      38 —Pourquoi êtes-vous troublés ? leur dit-il. Pourquoi les doutes envahissent-ils votre cœur ?
      39 Regardez mes mains et mes pieds, et reconnaissez que c’est bien moi. Touchez-moi et regardez ! Car un esprit n’a ni chair ni os. Or, vous voyez bien que j’en ai.
      40 Tout en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.
      41 Mais ils étaient si heureux qu’ils ne parvenaient pas à croire et restaient dans l’étonnement. Alors il leur demanda : —Avez-vous quelque chose à manger ?
      42 Ils lui présentèrent un morceau de poisson grillé.
      43 Il le prit et le mangea sous leurs yeux.
      44 Puis il leur dit : —Voici ce que je vous ai dit quand j’étais encore avec vous : « Il faut que s’accomplisse tout ce qui est écrit de moi dans la *Loi de *Moïse, dans les prophètes, et dans les Psaumes. »
      45 Là-dessus, il leur ouvrit l’intelligence pour qu’ils comprennent les Ecritures.
      46 —Vous voyez, leur dit-il, les Ecritures enseignent que le *Messie doit souffrir, qu’il ressuscitera le troisième jour,
      47 et qu’on annoncera de sa part aux hommes de toutes les nations, en commençant par Jérusalem, qu’ils doivent changer pour obtenir le pardon des péchés.
      48 Vous êtes les témoins de ces événements.
      49 Quant à moi, j’enverrai bientôt sur vous ce que mon Père vous a promis. Vous donc, restez ici dans cette ville, jusqu’à ce que vous soyez revêtus de la puissance d’en haut.
      50 Ensuite il les emmena hors de la ville jusqu’aux environs de Béthanie et là, élevant ses mains, il les bénit.
      51 Pendant qu’il les bénissait, il les quitta et fut enlevé au ciel.
      52 Quant à eux, après l’avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem, le cœur rempli de joie.
      53 Là, ils se retrouvaient à toute heure dans la cour du *Temple pour louer Dieu.

      Jean 1

      1 Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu.
      2 Au commencement, il était avec Dieu.
      3 Tout a été créé par lui ; rien de ce qui a été créé n’a été créé sans lui.
      4 En lui résidait la vie, et cette vie était la lumière des hommes.
      5 La lumière brille dans les ténèbres et les ténèbres ne l’ont pas étouffée.
      6 Un homme parut, envoyé par Dieu ; il s’appelait Jean.
      7 Il vint pour être un témoin de la lumière, afin que tous les hommes croient par lui.
      8 Il n’était pas lui-même la lumière, mais sa mission était d’être le témoin de la lumière.
      9 Celle-ci était la véritable lumière, celle qui, en venant dans le monde, éclaire tout être humain.
      10 Celui qui est la Parole était déjà dans le monde, puisque le monde a été créé par lui, et pourtant, le monde ne l’a pas reconnu.
      11 Il est venu chez lui, et les siens ne l’ont pas accueilli.
      12 Certains pourtant l’ont accueilli ; ils ont cru en lui. A tous ceux-là, il a accordé le privilège de devenir enfants de Dieu.
      13 Ce n’est pas par une naissance naturelle, ni sous l’impulsion d’un désir, ou encore par la volonté d’un homme, qu’ils le sont devenus ; mais c’est de Dieu qu’ils sont nés.
      14 Celui qui est la Parole est devenu homme et il a vécu parmi nous. Nous avons contemplé sa gloire, la gloire du Fils unique envoyé par son Père : plénitude de grâce et de vérité !
      15 Jean, son témoin, a proclamé publiquement : —Voici celui dont je vous ai parlé lorsque j’ai dit : Celui qui vient après moi m’a précédé car il existait déjà avant moi.
      16 Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.
      17 En effet, si la *Loi nous a été donnée par *Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
      18 Personne n’a jamais vu Dieu : Dieu, le Fils unique qui vit dans l’intimité du Père, nous l’a révélé.
      19 Voici le témoignage de Jean, lorsque les autorités juives lui envoyèrent de *Jérusalem une délégation de *prêtres et de *lévites pour lui demander : « Qui es-tu ? »
      20 Il dit clairement la vérité, sans se dérober, et leur déclara ouvertement :
      21 —Je ne suis pas le *Messie. —Mais alors, continuèrent-ils, qui es-tu donc ? Es-tu Elie ? —Je ne le suis pas. —Es-tu le Prophète ? —Non.
      22 —Mais enfin, insistèrent-ils, qui es-tu ? Il faut bien que nous rapportions une réponse à ceux qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même ?
      23 —Moi ? répondit-il, je suis cette voix dont parle le *prophète *Esaïe, la voix de quelqu’un qui crie dans le désert : Préparez le chemin pour le Seigneur !
      24 Les envoyés étaient du parti des *pharisiens.
      25 Ils continuèrent de l’interroger : —Si tu n’es pas le Messie, ni Elie, ni le Prophète, pourquoi donc baptises-tu ?
      26 —Moi, leur répondit Jean, je vous baptise dans l’eau, mais au milieu de vous se trouve quelqu’un que vous ne connaissez pas.
      27 Il vient après moi, mais je ne suis pas digne de dénouer la lanière de ses sandales.
      28 Cela se passait à Béthanie, à l’est du *Jourdain, là où Jean baptisait.
      29 Le lendemain, Jean aperçut Jésus qui se dirigeait vers lui ; alors il s’écria : —Voici l’Agneau de Dieu, celui qui enlève le péché du monde.
      30 C’est de lui que je vous ai parlé lorsque je disais : « Un homme vient après moi, il m’a précédé, car il existait avant moi. »
      31 Moi non plus, je ne savais pas que c’était lui, mais si je suis venu baptiser dans l’eau, c’est pour le faire connaître au peuple d’*Israël.
      32 Jean-Baptiste rendit ce témoignage : —J’ai vu l’Esprit descendre du ciel comme une colombe et se poser sur lui.
      33 Je ne savais pas que c’était lui, mais Dieu, qui m’a envoyé baptiser dans l’eau, m’avait dit : Tu verras l’Esprit descendre et se poser sur un homme ; c’est lui qui baptisera dans le Saint-Esprit.
      34 Or, cela, je l’ai vu de mes yeux, et je l’atteste solennellement : cet homme est le Fils de Dieu.
      35 Le lendemain, Jean était de nouveau là, avec deux de ses *disciples.
      36 Il vit Jésus qui passait, et il dit : —Voici l’Agneau de Dieu !
      37 Les deux disciples entendirent les paroles de Jean et se mirent à suivre Jésus.
      38 Celui-ci se retourna, vit qu’ils le suivaient et leur demanda : —Que désirez-vous ? —Rabbi — c’est-à-dire Maître —, lui dirent-ils, où habites-tu ?
      39 —Venez, leur répondit-il, et vous le verrez. Ils l’accompagnèrent donc et virent où il habitait. Il était environ quatre heures de l’après-midi. Ils passèrent le reste de la journée avec lui.
      40 André, le frère de *Simon Pierre, était l’un de ces deux hommes qui, sur la déclaration de Jean, s’étaient mis à suivre Jésus.
      41 Il alla tout d’abord voir son frère Simon et lui dit : —Nous avons trouvé le *Messie — ce qui veut dire le Christ.
      42 Et il le conduisit auprès de Jésus. Jésus le regarda attentivement et lui dit : —Tu es Simon, fils de Jonas. Eh bien, on t’appellera Céphas — ce qui veut dire Pierre.
      43 Le lendemain, Jésus décida de retourner en *Galilée. Il rencontra Philippe et lui dit : —Suis-moi !
      44 Philippe était originaire de Bethsaïda, la ville d’André et de Pierre.
      45 Philippe, à son tour, alla voir Nathanaël et lui dit : —Nous avons trouvé celui dont *Moïse a parlé dans la Loi et que les prophètes ont annoncé : c’est Jésus, le fils de Joseph, de la ville de *Nazareth.
      46 —De Nazareth ? répondit Nathanaël. Que peut-il venir de bon de Nazareth ? —Viens et vois toi-même ! répondit Philippe.
      47 Jésus vit Nathanaël s’avancer vers lui. Alors il dit : —Voilà un véritable Israélite, un homme d’une parfaite droiture.
      48 —D’où me connais-tu ? lui demanda Nathanaël. —Avant même que Philippe t’appelle, lui répondit Jésus, lorsque tu étais sous le figuier, je t’ai vu.
      49 —Maître, s’écria Nathanaël, tu es le Fils de Dieu, tu es le Roi d’*Israël !
      50 —Tu crois, lui répondit Jésus, parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier ? Tu verras de bien plus grandes choses encore.
      51 Et il ajouta : —Oui, je vous l’assure, vous verrez le ciel ouvert et les *anges de Dieu monter et descendre entre ciel et terre par l’intermédiaire du *Fils de l’homme.

      Jean 2

      1 Deux jours plus tard, on célébrait des noces à Cana, en *Galilée. La mère de Jésus y assistait.
      2 Jésus avait aussi été invité au mariage avec ses *disciples.
      3 Or voilà que le vin se mit à manquer. La mère de Jésus lui fit remarquer : —Ils n’ont plus de vin.
      4 —Ecoute, lui répondit Jésus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure n’est pas encore venue.
      5 Sa mère dit aux serviteurs : —Faites tout ce qu’il vous dira.
      6 Il y avait là six jarres de pierre que les *Juifs utilisaient pour leurs ablutions rituelles. Chacune d’elles pouvait contenir entre quatre-vingts et cent vingt litres.
      7 Jésus dit aux serviteurs : —Remplissez d’eau ces jarres. Ils les remplirent jusqu’au bord.
      8 —Maintenant, leur dit-il, prenez-en un peu et allez l’apporter à l’ordonnateur du repas. Ce qu’ils firent.
      9 L’ordonnateur du repas goûta l’eau qui avait été changée en vin. Il ne savait pas d’où venait ce vin, alors que les serviteurs le savaient, puisqu’ils avaient puisé l’eau. Aussitôt il fit appeler le marié
      10 et lui dit : —En général, on sert d’abord le bon vin, et quand les gens sont ivres, on leur donne de l’ordinaire. Mais toi, tu as réservé le bon jusqu’à maintenant !
      11 C’est là le premier des signes miraculeux que fit Jésus. Cela se passa à Cana en Galilée. Il révéla ainsi sa gloire, et ses disciples crurent en lui.
      12 Après cela, Jésus descendit à *Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples ; mais ils n’y restèrent que quelques jours.
      13 Le jour où les *Juifs célèbrent la fête de la *Pâque était proche et Jésus se rendit à *Jérusalem.
      14 Il trouva, dans la cour du *Temple, des marchands de bœufs, de brebis et de pigeons, ainsi que des changeurs d’argent, installés à leurs comptoirs.
      15 Alors il prit des cordes, en fit un fouet, et les chassa tous de l’enceinte sacrée avec les brebis et les bœufs ; il jeta par terre l’argent des changeurs et renversa leurs comptoirs,
      16 puis il dit aux marchands de pigeons : —Otez cela d’ici ! C’est la maison de mon Père. N’en faites pas une maison de commerce.
      17 Les disciples se souvinrent alors de ce passage de l’Ecriture : L’amour que j’ai pour ta maison, ô Dieu, est en moi un feu qui me consume.
      18 Là-dessus, les gens lui dirent : —Quel signe miraculeux peux-tu nous montrer pour prouver que tu as le droit d’agir ainsi ?
      19 —Démolissez ce Temple, leur répondit Jésus, et en trois jours, je le relèverai.
      20 —Comment ? répondirent-ils. Il a fallu quarante-six ans pour reconstruire le Temple, et toi, tu serais capable de le relever en trois jours !
      21 Mais en parlant du « temple », Jésus faisait allusion à son propre corps.
      22 Plus tard, lorsque Jésus fut ressuscité, ses disciples se souvinrent qu’il avait dit cela, et ils crurent à l’Ecriture et à la parole que Jésus avait dite.
      23 Pendant que Jésus séjournait à Jérusalem pour la fête de la Pâque, beaucoup de gens crurent en lui en voyant les signes miraculeux qu’il accomplissait.
      24 Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien.
      25 En effet, il n’avait pas besoin qu’on le renseigne sur les hommes car il connaissait le fond de leur cœur.

      Jean 3

      1 Il y avait un homme qui s’appelait Nicodème ; membre du parti des *pharisiens, c’était un chef des *Juifs.
      2 Il vint trouver Jésus de nuit et le salua en ces termes : —Maître, nous savons que c’est Dieu qui t’a envoyé pour nous enseigner car personne ne saurait accomplir les signes miraculeux que tu fais si Dieu n’était pas avec lui.
      3 Jésus lui répondit : —Vraiment, je te l’assure : à moins de renaître d’en haut, personne ne peut voir le *royaume de Dieu.
      4 —Comment un homme peut-il naître une fois vieux ? s’exclama Nicodème. Il ne peut tout de même pas retourner dans le ventre de sa mère pour renaître ?
      5 —Vraiment, je te l’assure, reprit Jésus, à moins de naître d’eau, c’est-à-dire d’Esprit, personne ne peut entrer dans le royaume de Dieu.
      6 Ce qui naît d’une naissance naturelle, c’est la vie humaine naturelle. Ce qui naît de l’Esprit est animé par l’Esprit.
      7 Ne sois donc pas surpris si je t’ai dit : Il vous faut renaître d’en haut.
      8 Le vent souffle où il veut, tu en entends le bruit, mais tu ne sais ni d’où il vient ni où il va. Il en est ainsi pour quiconque est né de l’Esprit.
      9 Nicodème reprit : —Comment cela peut-il se réaliser ?
      10 —Toi qui enseignes le peuple d’*Israël, tu ignores cela ? lui répondit Jésus.
      11 Vraiment, je te l’assure : nous parlons de ce que nous connaissons réellement, et nous témoignons de ce que nous avons vu ; et pourtant, vous ne prenez pas notre témoignage au sérieux.
      12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des réalités terrestres, comment pourrez-vous croire quand je vous parlerai des réalités célestes ?
      13 Car personne n’est monté au ciel, sauf celui qui en est descendu : le *Fils de l’homme.
      14 Dans le désert, *Moïse a élevé sur un poteau le serpent de bronze. De la même manière, le Fils de l’homme doit, lui aussi, être élevé
      15 pour que tous ceux qui placent leur *confiance en lui aient la vie éternelle.
      16 Oui, Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils, son unique, pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui échappent à la perdition et qu’ils aient la vie éternelle.
      17 En effet, Dieu a envoyé son Fils dans le monde non pas pour condamner le monde, mais pour qu’il soit *sauvé par lui.
      18 Celui qui met sa confiance en lui n’est pas condamné, mais celui qui n’a pas foi en lui est déjà condamné, car il n’a pas mis sa confiance en la personne du Fils unique de Dieu.
      19 Et voici en quoi consiste sa condamnation : c’est que la lumière est venue dans le monde, mais les hommes lui ont préféré les ténèbres, parce que leurs actes sont mauvais.
      20 En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière, et il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses mauvaises actions ne soient révélées.
      21 Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement que tout ce qu’il fait, il l’accomplit dans la communion avec Dieu.
      22 Après cela, Jésus se rendit en *Judée avec ses disciples ; il y resta quelque temps avec eux et y baptisait.
      23 Jean, de son côté, baptisait à Enon, près de Salim : il y avait là beaucoup d’eau, et de nombreuses personnes y venaient pour être baptisées.
      24 En effet, à cette époque, Jean n’avait pas encore été jeté en prison.
      25 Or, un jour, quelques-uns de ses disciples eurent une discussion avec un *Juif au sujet de la *purification.
      26 Ils allèrent trouver Jean et lui dirent : —Maître, tu te souviens de cet homme qui était avec toi de l’autre côté du *Jourdain et pour qui tu as témoigné. Eh bien, le voilà qui baptise à son tour, et tout le monde se rend auprès de lui.
      27 Jean répondit : —Nul ne peut s’attribuer une autre mission que celle qu’il a reçue de Dieu.
      28 Vous en êtes vous-mêmes témoins ; j’ai toujours dit : je ne suis pas le Christ, mais j’ai été envoyé comme son Précurseur.
      29 A qui appartient la mariée ? Au marié. Quant à l’ami du marié, c’est celui qui se tient à côté de lui et qui l’écoute : entendre sa voix le remplit de joie. Telle est ma joie, et, à présent, elle est complète.
      30 Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.
      31 Qui vient du ciel est au-dessus de tout. Qui est de la terre reste lié à la terre et parle des choses terrestres. Celui qui vient du ciel est [au-dessus de tout ].
      32 Il témoigne de ce qu’il a lui-même vu et entendu. Mais personne ne prend son témoignage au sérieux.
      33 Celui qui accepte son témoignage certifie que Dieu dit la vérité.
      34 En effet, l’envoyé de Dieu dit les paroles mêmes de Dieu, car Dieu lui donne son Esprit sans aucune restriction.
      35 Le Père aime le Fils et lui a donné pleins pouvoirs sur toutes choses.
      36 Qui place sa confiance dans le Fils possède la vie éternelle. Qui ne met pas sa confiance dans le Fils ne connaît pas la vie ; il reste sous le coup de la colère de Dieu.

      Jean 4

      1 Les *pharisiens avaient entendu dire que Jésus faisait et baptisait plus de *disciples que Jean.
      2 (A vrai dire, Jésus lui-même ne baptisait personne, il laissait ce soin à ses disciples.) Lorsque Jésus l’apprit,
      3 il quitta la *Judée et retourna en *Galilée.
      4 Il lui fallait donc traverser la Samarie.
      5 C’est ainsi qu’il arriva près d’une bourgade de Samarie nommée Sychar, non loin du champ que *Jacob avait jadis donné à son fils Joseph.
      6 C’est là que se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué du voyage, s’assit au bord du puits. Il était environ midi.
      7 Une femme *samaritaine vint pour puiser de l’eau. Jésus s’adressa à elle : —S’il te plaît, donne-moi à boire un peu d’eau.
      8 (Ses disciples étaient allés à la ville pour acheter de quoi manger.)
      9 La Samaritaine s’exclama : —Comment ? Tu es *Juif et tu me demandes à boire, à moi qui suis Samaritaine ? (Les Juifs, en effet, évitaient toutes relations avec les Samaritains.)
      10 Jésus lui répondit : —Si tu savais quel don Dieu veut te faire et qui est celui qui te demande à boire, c’est toi qui aurais demandé à boire et il t’aurait donné de l’eau vive.
      11 —Mais, Maître, répondit la femme, non seulement tu n’as pas de seau, mais le puits est profond ! D’où la tires-tu donc, ton eau vive ?
      12 Tu ne vas pas te prétendre plus grand que notre ancêtre Jacob, auquel nous devons ce puits, et qui a bu lui-même de son eau ainsi que ses enfants et ses troupeaux ?
      13 —Celui qui boit de cette eau, reprit Jésus, aura de nouveau soif.
      14 Mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif. Bien plus : l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie éternelle.
      15 —Maître, lui dit alors la femme, donne-moi de cette eau-là, pour que je n’aie plus soif et que je n’aie plus besoin de revenir puiser de l’eau ici.
      16 —Va donc chercher ton mari, lui dit Jésus, et reviens ici.
      17 —Je ne suis pas mariée, lui répondit-elle. —Tu as raison de dire : Je ne suis pas mariée.
      18 En fait tu l’as été cinq fois, et l’homme avec lequel tu vis actuellement n’est pas ton mari. Ce que tu as dit là est vrai.
      19 —Maître, répondit la femme, je le vois, tu es un *prophète.
      20 Dis-moi : qui a raison ? Nos ancêtres ont adoré Dieu sur cette montagne-ci. Vous autres, vous affirmez que l’endroit où l’on doit adorer, c’est *Jérusalem.
      21 —Crois-moi, lui dit Jésus, l’heure vient où il ne sera plus question de cette montagne ni de Jérusalem pour adorer le Père.
      22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient du peuple juif.
      23 Mais l’heure vient, et elle est déjà là, où les vrais adorateurs adoreront le Père par l’Esprit et en vérité ; car le Père recherche des hommes qui l’adorent ainsi.
      24 Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent par l’Esprit et en vérité.
      25 La femme lui dit : —Je sais qu’un jour le *Messie doit venir — celui qu’on appelle le Christ. Quand il sera venu, il nous expliquera tout.
      26 —Je suis le Messie, moi qui te parle, lui dit Jésus.
      27 Sur ces entrefaites, les disciples revinrent. Ils furent très étonnés de voir Jésus parler avec une femme. Aucun d’eux, cependant, ne lui demanda : « Que lui veux-tu ? » ou : « Pourquoi parles-tu avec elle ? »
      28 Alors, la femme laissa là sa cruche, se rendit à la ville, et la voilà qui se mit à dire autour d’elle :
      29 —Venez voir un homme qui m’a dit tout ce que j’ai fait. Et si c’était le Christ ?
      30 Les gens sortirent de la ville pour se rendre auprès de Jésus.
      31 Entre-temps, les disciples pressaient Jésus en disant : —Maître, mange donc !
      32 Mais il leur dit : —J’ai, pour me nourrir, un aliment que vous ne connaissez pas.
      33 Les disciples se demandèrent donc entre eux : —Est-ce que quelqu’un lui aurait apporté à manger ?
      34 —Ce qui me nourrit, leur expliqua Jésus, c’est d’accomplir la volonté de celui qui m’a envoyé et de mener à bien l’œuvre qu’il m’a confiée.
      35 Vous dites en ce moment : Encore quatre mois, et c’est la moisson ! N’est-ce pas ? Eh bien, moi je vous dis : Ouvrez vos yeux et regardez les champs ; déjà les épis sont blonds, prêts à être moissonnés.
      36 Celui qui les fauche reçoit maintenant son salaire et récolte une moisson pour la vie éternelle, si bien que semeur et moissonneur partagent la même joie.
      37 Ici se vérifie le proverbe : « Autre est celui qui sème, autre celui qui moissonne. »
      38 Je vous ai envoyés récolter une moisson qui ne vous a coûté aucune peine. D’autres ont travaillé, et vous avez recueilli le fruit de leur labeur.
      39 Il y eut, dans cette bourgade, beaucoup de Samaritains qui crurent en Jésus grâce au témoignage qu’avait rendu cette femme en déclarant : « Il m’a dit tout ce que j’ai fait. »
      40 Lorsque les Samaritains furent venus auprès de Jésus, ils le prièrent de rester, et il passa deux jours chez eux.
      41 Ils furent encore bien plus nombreux à croire en lui à cause de ses paroles,
      42 et ils disaient à la femme : —Nous croyons en lui, non seulement à cause de ce que tu nous as rapporté, mais parce que nous l’avons nous-mêmes entendu ; et nous savons qu’il est vraiment le *Sauveur du monde.
      43 Après ces deux jours, Jésus repartit de là pour la *Galilée,
      44 car il avait déclaré qu’un *prophète ne reçoit pas dans son pays l’honneur qui lui est dû.
      45 Or, quand il arriva en Galilée, les gens lui firent assez bon accueil, car ils étaient, eux aussi, allés à *Jérusalem pendant la fête, et ils avaient vu tous les miracles qu’il y avait faits.
      46 Il repassa par Cana en Galilée, où il avait changé l’eau en vin. Or, à *Capernaüm vivait un haut fonctionnaire dont le fils était très malade.
      47 Quand il apprit que Jésus était revenu de *Judée en Galilée, il alla le trouver et le supplia de venir guérir son fils qui était sur le point de mourir.
      48 Jésus lui dit : —A moins de voir des signes miraculeux et des choses extraordinaires, vous ne croirez donc pas ?
      49 Mais le fonctionnaire insistait : —Seigneur, viens vite avant que mon petit garçon ne meure.
      50 —Va, lui dit Jésus, rentre chez toi, ton fils est bien portant. Cet homme crut Jésus sur parole et il repartit chez lui.
      51 Sur le chemin du retour, plusieurs de ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui annoncèrent : —Ton fils est bien portant !
      52 Il leur demanda à quelle heure son état s’était amélioré. Ils lui répondirent : —C’est hier vers une heure de l’après-midi que la fièvre l’a quitté.
      53 Le père constata que c’était l’heure même où Jésus lui avait dit : « Ton fils est bien portant. » Dès lors il crut, lui et toute sa famille.
      54 Tel est le deuxième signe miraculeux que Jésus accomplit en Galilée, après son retour de Judée.

      Jean 5

      1 Quelque temps plus tard, Jésus remonta à *Jérusalem à l’occasion d’une fête juive.
      2 Or, dans cette ville, près de la Porte des Brebis, se trouvait une piscine entourée de cinq galeries couvertes, appelée en hébreu Béthesda.
      3 Ces galeries étaient remplies de malades qui y restaient couchés : des aveugles, des paralysés, des impotents.
      5 Il y avait là un homme malade depuis trente-huit ans.
      6 Jésus le vit couché ; quand il sut qu’il était là depuis si longtemps, il lui demanda : —Veux-tu être guéri ?
      7 —Maître, répondit le malade, je n’ai personne pour me plonger dans la piscine quand l’eau commence à bouillonner. Le temps que je me traîne là-bas, un autre y arrive avant moi.
      8 —Eh bien, lui dit Jésus, lève-toi, prends ta natte et marche.
      9 A l’instant même l’homme fut guéri. Il prit sa natte et se mit à marcher. Mais cela se passait un jour de *sabbat.
      10 Les responsables des *Juifs interpellèrent donc l’homme qui venait d’être guéri : —C’est le sabbat ! Tu n’as pas le droit de porter cette natte.
      11 —Mais, répliqua-t-il, celui qui m’a guéri m’a dit : « Prends ta natte et marche. »
      12 —Et qui t’a dit cela ? lui demandèrent-ils.
      13 Mais l’homme qui avait été guéri ignorait qui c’était, car Jésus avait disparu dans la foule qui se pressait en cet endroit.
      14 Peu de temps après, Jésus le rencontra dans la cour du *Temple. —Te voilà guéri, lui dit-il. Mais veille à ne plus pécher, pour qu’il ne t’arrive rien de pire.
      15 Et l’homme alla annoncer aux chefs des *Juifs que c’était Jésus qui l’avait guéri.
      16 Les chefs des Juifs se mirent donc à accuser Jésus parce qu’il avait fait cela le jour du sabbat.
      17 Jésus leur répondit : —Mon Père est à l’œuvre jusqu’à présent, et moi aussi je suis à l’œuvre.
      18 Cette remarque fut pour eux une raison de plus pour chercher à le faire mourir car, non content de violer la *loi sur le sabbat, il appelait encore Dieu son propre Père et se faisait ainsi l’égal de Dieu.
      19 Jésus répondit à ces reproches en leur disant : —Vraiment, je vous l’assure : le Fils ne peut rien faire de sa propre initiative ; il agit seulement d’après ce qu’il voit faire au Père. Tout ce que fait le Père, le Fils le fait également,
      20 car le Père aime le Fils et lui montre tout ce qu’il fait. Il lui donnera même le pouvoir d’accomplir des œuvres plus grandes que toutes celles que vous avez vues jusqu’à présent, et vous en serez stupéfaits.
      21 En effet, comme le Père relève les morts et leur rend la vie, ainsi le Fils, lui aussi, donne la vie à qui il veut.
      22 De plus, ce n’est pas le Père qui prononce le jugement sur les hommes ; il a remis tout jugement au Fils,
      23 afin que tous les hommes honorent le Fils au même titre que le Père. Ne pas honorer le Fils, c’est ne pas honorer le Père qui l’a envoyé.
      24 Oui, vraiment, je vous l’assure : celui qui écoute ce que je dis et qui place sa *confiance dans le Père qui m’a envoyé, possède, dès à présent, la vie éternelle et il ne sera pas condamné ; il est déjà passé de la mort à la vie.
      25 Oui, vraiment, je vous l’assure : l’heure vient, et elle est déjà là, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et tous ceux qui l’auront entendue vivront.
      26 En effet, comme le Père possède la vie en lui-même, il a accordé au Fils d’avoir la vie en lui-même.
      27 Et parce qu’il est le *Fils de l’homme, il lui a donné autorité pour exercer le jugement.
      28 Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
      29 Alors, ils en sortiront : ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour être condamnés.
      30 Pour moi, je ne peux rien faire de mon propre chef ; je juge seulement comme le Père me l’indique. Et mon verdict est juste, car je ne cherche pas à réaliser mes propres désirs, mais à faire la volonté de celui qui m’a envoyé.
      31 —Bien sûr, si j’étais seul à témoigner en ma faveur, mon témoignage ne serait pas valable.
      32 Mais j’ai un autre témoin et je sais que son témoignage est vrai.
      33 Vous avez envoyé une commission d’enquête auprès de Jean et il a rendu témoignage à la vérité.
      34 Moi, je n’ai pas besoin d’un homme pour témoigner en ma faveur, mais je dis cela pour que vous, vous soyez *sauvés.
      35 Oui, Jean était vraiment comme un flambeau que l’on allume pour qu’il répande sa clarté. Mais vous, vous avez simplement voulu, pour un moment, vous réjouir à sa lumière.
      36 Quant à moi, j’ai en ma faveur un témoignage qui a plus de poids que celui de Jean : c’est celui des œuvres que le Père m’a donné d’accomplir. Oui, ces œuvres que j’accomplis attestent clairement que le Père m’a envoyé.
      37 De plus, le Père lui-même, qui m’a envoyé, a témoigné en ma faveur. Mais vous n’avez jamais entendu sa voix, ni vu sa face.
      38 Sa parole n’habite pas en vous ; la preuve, c’est que vous ne croyez pas en celui qu’il a envoyé.
      39 Vous étudiez avec soin les Ecritures, parce que vous êtes convaincus d’en obtenir la vie éternelle. Or, précisément, ce sont elles qui témoignent de moi.
      40 Mais voilà : vous ne voulez pas venir à moi pour recevoir la vie.
      41 Je ne cherche pas à être applaudi par les hommes.
      42 Seulement, je constate une chose : au fond de vous-mêmes, vous n’avez pas d’amour pour Dieu.
      43 Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas. Si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez !
      44 D’ailleurs, comment pourriez-vous parvenir à la foi alors que vous voulez être applaudis les uns par les autres et que vous ne recherchez pas la gloire qui vient de Dieu seul ?
      45 N’allez surtout pas croire que je serai moi votre accusateur auprès de mon Père ; c’est *Moïse qui vous accusera, oui, ce Moïse même en qui vous avez mis votre espérance.
      46 En effet, si vous l’aviez réellement cru, vous m’auriez aussi cru, car il a parlé de moi dans ses livres.
      47 Si vous ne croyez même pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?

      Jean 6

      1 Après cela, Jésus passa sur l’autre rive du lac de *Galilée (appelé aussi lac de Tibériade).
      2 Une foule immense le suivait, attirée par les guérisons miraculeuses dont elle avait été témoin.
      3 C’est pourquoi Jésus s’en alla dans la montagne et s’assit là avec ses *disciples.
      4 La *Pâque, la fête des Juifs était proche.
      5 Jésus regarda autour de lui et vit une foule nombreuse venir à lui. Alors il demanda à Philippe : —Où pourrions-nous acheter assez de pains pour nourrir tout ce monde ?
      6 Il ne lui posait cette question que pour voir ce qu’il allait répondre car, en réalité, il savait déjà ce qu’il allait faire.
      7 —Rien que pour donner à chacun un petit morceau de pain, il faudrait au moins deux cents pièces d’argent, lui répondit Philippe.
      8 Un autre disciple, André, frère de *Simon Pierre, lui dit :
      9 —Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons. Mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?
      10 —Dites-leur à tous de s’asseoir, leur ordonna Jésus. L’herbe était abondante à cet endroit et la foule s’installa donc par terre. Il y avait là environ cinq mille hommes.
      11 Jésus prit alors les pains, remercia Dieu, puis les fit distribuer à ceux qui avaient pris place sur l’herbe. Il leur donna aussi autant de poisson qu’ils en désiraient.
      12 Quand ils eurent tous mangé à leur faim, Jésus dit à ses disciples : —Ramassez les morceaux qui restent, pour que rien ne soit gaspillé.
      13 Ils les ramassèrent donc et remplirent douze paniers avec ce qui restait des cinq pains d’orge qu’on avait mangés.
      14 Lorsque tous ces gens-là virent le signe miraculeux de Jésus, ils s’écrièrent : —Pas de doute : cet homme est vraiment le Prophète qui devait venir dans le monde.
      15 Mais Jésus, sachant qu’ils allaient l’enlever de force pour le proclamer roi, se retira de nouveau, tout seul, dans la montagne.
      16 A la tombée de la nuit, ses disciples redescendirent au bord du lac.
      17 Ils montèrent dans un bateau et se dirigèrent vers *Capernaüm, sur l’autre rive. Il faisait déjà nuit et Jésus ne les avait pas encore rejoints.
      18 Un vent violent se mit à souffler, et le lac était très agité.
      19 Les *disciples avaient déjà parcouru cinq ou six kilomètres, quand ils virent Jésus marcher sur l’eau et s’approcher de leur bateau. L’épouvante les saisit.
      20 Mais Jésus leur dit : —C’est moi, n’ayez pas peur !
      21 Ils voulurent alors le faire monter dans le bateau, mais, au même moment, ils touchèrent terre à l’endroit où ils voulaient aller.
      22 Le lendemain, ceux qui étaient restés sur l’autre rive se rendirent compte qu’il n’y avait eu là qu’un seul bateau et que Jésus n’avait pas accompagné ses disciples ; ceux-ci étaient repartis seuls.
      23 Entre-temps, d’autres bateaux étaient arrivés de Tibériade, près de l’endroit où toute cette foule avait été nourrie après que le Seigneur eut remercié Dieu.
      24 Quand les gens virent que Jésus n’était pas là, et ses disciples non plus, ils montèrent dans ces bateaux pour aller à *Capernaüm, à la recherche de Jésus.
      25 Ils le trouvèrent de l’autre côté du lac et lui demandèrent : —Maître, quand es-tu venu ici ?
      26 Jésus leur répondit : —Vraiment, je vous l’assure, si vous me cherchez, ce n’est pas parce que vous avez compris le sens de mes signes miraculeux. Non ! C’est parce que vous avez mangé du pain et que vous avez été rassasiés.
      27 Travaillez, non pour la nourriture périssable, mais pour celle qui dure pour la vie éternelle. Cette nourriture, c’est le *Fils de l’homme qui vous la donnera, car Dieu le Père lui en a accordé le pouvoir en le marquant de son sceau.
      28 —Et que devons-nous faire pour accomplir les œuvres que Dieu attend de nous ? lui demandèrent-ils encore.
      29 —L’œuvre de Dieu, leur répondit Jésus, c’est que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
      30 Sur quoi, ils lui dirent : —Quel signe miraculeux nous feras-tu voir pour que nous puissions croire en toi ? Que vas-tu faire ?
      31 Pendant qu’ils traversaient le désert, nos ancêtres ont mangé la manne, comme le dit ce texte de l’Ecriture : Il leur donna à manger un pain qui venait du ciel.
      32 Mais Jésus leur répondit : —Vraiment, je vous l’assure : ce n’est pas *Moïse qui vous a donné le pain venu du ciel, c’est mon Père qui vous donne le pain du ciel, le vrai pain.
      33 Car le pain qui vient de Dieu, c’est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.
      34 —Seigneur, dirent-ils alors, donne-nous toujours de ce pain-là.
      35 Et Jésus répondit : —C’est moi qui suis le pain qui donne la vie. Celui qui vient à moi n’aura plus jamais faim, celui qui croit en moi n’aura plus jamais soif.
      36 Mais je vous l’ai déjà dit : vous avez vu, et vous ne croyez pas.
      37 Tous ceux que le Père me donne viendront à moi, et je ne repousserai pas celui qui vient à moi.
      38 Car si je suis descendu du ciel, ce n’est pas pour faire ce qui me plaît, mais pour accomplir la volonté de celui qui m’a envoyé.
      39 Or, celui qui m’a envoyé veut que je ne perde aucun de ceux qu’il m’a donnés, mais que je les ressuscite au dernier jour.
      40 Oui, telle est la volonté de mon Père : que tous ceux qui tournent leurs regards vers le Fils et qui croient en lui, possèdent la vie éternelle, et moi, je les ressusciterai au dernier jour.
      41 Alors les gens se mirent à murmurer contre lui, parce qu’il avait dit : « C’est moi qui suis le pain descendu du ciel. »
      42 Ils disaient : —Voyons, n’est-ce pas Jésus, le fils de Joseph ? Nous connaissons bien son père et sa mère ! Comment peut-il prétendre qu’il est descendu du ciel ?
      43 Jésus leur dit : —Cessez donc de murmurer ainsi entre vous !
      44 Personne ne peut venir à moi si le Père qui m’a envoyé ne l’attire, et moi, je le ressusciterai au dernier jour.
      45 Dans les écrits des *prophètes, vous pouvez lire cette parole : Dieu les instruira tous. Tout homme qui écoute la voix du Père et qui se laisse instruire par lui vient à moi.
      46 Personne n’a jamais vu le Père, sauf celui qui est venu d’auprès de Dieu. Lui, il a vu le Père.
      47 Vraiment, je vous l’assure : celui qui croit a la vie éternelle,
      48 car je suis le pain qui donne la vie.
      49 Vos ancêtres ont bien mangé la manne dans le désert et cela ne les a pas empêchés de mourir.
      50 Mais c’est ici le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas.
      51 C’est moi qui suis le pain vivant descendu du ciel : si quelqu’un mange de ce pain-là, il vivra éternellement. Le pain que je donnerai pour que le monde vive, c’est mon propre corps.
      52 A ces mots, les *Juifs se mirent à discuter vivement entre eux, disant : —Comment cet homme pourrait-il nous donner son corps à manger ?
      53 Alors Jésus leur dit : —Oui, vraiment, je vous l’assure : si vous ne mangez pas la chair du *Fils de l’homme et si vous ne buvez pas son sang, vous n’aurez point la vie en vous.
      54 Celui qui se nourrit de ma chair et qui boit mon sang a la vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour.
      55 Car ma chair est vraiment une nourriture et mon sang est vraiment un breuvage.
      56 Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi, et moi je demeure en lui.
      57 Le Père qui m’a envoyé a la vie en lui-même, et c’est lui qui me fait vivre ; ainsi, celui qui se nourrit de moi vivra lui aussi par moi.
      58 C’est ici le pain descendu du ciel. Il n’est pas comme celui que vos ancêtres ont mangé ; eux, ils sont morts ; mais celui qui mange ce pain-ci vivra pour toujours.
      59 Voilà ce que déclara Jésus lorsqu’il enseigna dans la *synagogue de *Capernaüm.
      60 Après l’avoir entendu, plusieurs de ses *disciples dirent : —Ce langage est bien difficile à accepter ! Qui peut continuer à l’écouter ?
      61 Jésus savait fort bien quels murmures ses paroles avaient soulevés parmi eux. C’est pourquoi il leur dit : —Cela vous choque-t-il ?
      62 Et si vous voyez le Fils de l’homme remonter là où il était auparavant ?
      63 C’est l’Esprit qui donne la vie ; l’homme n’aboutit à rien par lui-même. Les paroles que je vous ai dites sont Esprit et vie.
      64 Hélas, il y en a parmi vous qui ne croient pas. En effet, dès le début Jésus savait quels étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui était celui qui allait le trahir.
      65 Aussi ajouta-t-il : —C’est bien pour cela que je vous ai dit : Personne ne peut venir à moi si cela ne lui est accordé par le Père.
      66 A partir de ce moment-là, beaucoup de ses disciples l’abandonnèrent et cessèrent de l’accompagner.
      67 Alors Jésus, se tournant vers les Douze, leur demanda : —Et vous, ne voulez-vous pas aussi partir ?
      68 Mais *Simon Pierre lui répondit : —Seigneur, vers qui irions-nous ? Tu as les paroles de la vie éternelle.
      69 Nous, nous avons mis toute notre *confiance en toi et nous savons que tu es le Saint, envoyé de Dieu.
      70 —N’est-ce pas moi qui vous ai choisis tous les douze ? reprit Jésus. Et pourtant, l’un de vous est un diable.
      71 Par ces mots, il désignait Judas, fils de Simon Iscariot, l’un des Douze, qui allait le trahir.

      Jean 7

      1 Après cela, Jésus continua à parcourir la *Galilée ; il voulait en effet éviter la *Judée où les autorités juives cherchaient à le supprimer.
      2 Cependant, on se rapprochait de la fête juive des Cabanes.
      3 Ses frères lui dirent alors : —Tu devrais quitter cette région et te rendre en Judée pour que, là aussi, tes *disciples puissent voir les œuvres que tu accomplis.
      4 Quand on veut être connu, on n’agit pas avec tant de discrétion. Puisque tu accomplis de si grandes choses, fais en sorte que tout le monde le voie.
      5 En effet, les frères de Jésus eux-mêmes ne croyaient pas en lui.
      6 Jésus leur répondit : —Le moment n’est pas encore venu pour moi. En revanche, pour vous, c’est toujours le bon moment.
      7 Le monde n’a aucune raison de vous haïr ; mais moi, il me déteste parce que je témoigne que ses actes sont mauvais.
      8 Vous donc, allez à la fête ; pour ma part, je n’y vais pas encore car le moment n’est pas encore venu pour moi.
      9 Après leur avoir dit cela, il resta en Galilée.
      10 Cependant, quand ses frères furent partis pour la fête, il s’y rendit lui aussi, mais secrètement, sans se montrer.
      11 Or, pendant la fête, les autorités juives le cherchaient et demandaient : —Où est-il donc ?
      12 Dans la foule, les discussions allaient bon train à son sujet. Les uns disaient : —C’est quelqu’un de bien. —Pas du tout, répondaient les autres : il trompe tout le monde.
      13 Mais, comme ils avaient tous peur des autorités juives, personne n’osait parler librement de lui.
      14 La moitié de la semaine de fête était déjà passée, quand Jésus alla au *Temple et se mit à enseigner.
      15 Les *Juifs en étaient tout étonnés et se demandaient : —Comment peut-il connaître à ce point les Ecritures, sans avoir jamais étudié ?
      16 Jésus leur répondit : —Rien de ce que j’enseigne ne vient de moi. J’ai tout reçu de celui qui m’a envoyé.
      17 Si quelqu’un est décidé à faire la volonté de Dieu, il reconnaîtra bien si mon enseignement vient de Dieu ou si je parle de ma propre initiative.
      18 Celui qui parle en son propre nom recherche sa propre gloire. Mais si quelqu’un vise à honorer celui qui l’a envoyé, c’est un homme vrai ; il n’y a rien de faux en lui.
      19 *Moïse vous a donné la *Loi, et pourtant, aucun de vous ne fait ce qu’elle ordonne ! Pourquoi cherchez-vous à me tuer ?
      20 —Tu as un démon en toi ! lui cria la foule. Qui est-ce qui veut te tuer ?
      21 Jésus reprit la parole et leur dit : —Il a suffi que je fasse une œuvre pour que vous soyez tous dans l’étonnement.
      22 Réfléchissez : Moïse vous a donné l’ordre de pratiquer la *circoncision, rite qui ne vient d’ailleurs pas de Moïse, mais des patriarches. Or, cela ne vous dérange pas de circoncire quelqu’un le jour du *sabbat.
      23 Eh bien, si on circoncit un garçon le jour du sabbat pour respecter la Loi de Moïse, pourquoi donc vous indignez-vous contre moi parce que j’ai entièrement guéri un homme le jour du sabbat ?
      24 Cessez donc de juger selon les apparences, et apprenez à porter des jugements conformes à ce qui est juste.
      25 En le voyant, quelques habitants de *Jérusalem s’étonnaient : —N’est-ce pas celui qu’ils veulent faire mourir ?
      26 Or, le voilà qui parle librement en public et personne ne lui dit rien ! Est-ce que, par hasard, nos autorités auraient reconnu qu’il est vraiment le Christ ?
      27 Pourtant, lui, nous savons d’où il est ; mais le Christ, quand il viendra, personne ne saura d’où il est.
      28 Alors Jésus intervint d’une voix forte, et on l’entendit dans toute la cour du *Temple : —Vraiment ! Vous me connaissez et vous savez d’où je suis ! Sachez-le, je ne suis pas venu de ma propre initiative. C’est celui qui est véridique qui m’a envoyé. Vous ne le connaissez pas.
      29 Moi, je le connais, car je viens d’auprès de lui, et c’est lui qui m’a envoyé.
      30 Alors plusieurs essayèrent de l’arrêter, et pourtant personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
      31 Cependant, beaucoup de gens du peuple crurent en lui. —Quand le Christ viendra, disaient-ils, accomplira-t-il plus de signes miraculeux que n’en a déjà fait cet homme-là ?
      32 Ce qui se murmurait ainsi dans la foule au sujet de Jésus parvint aux oreilles des *pharisiens. Alors les chefs des *prêtres et les pharisiens envoyèrent des gardes du Temple pour procéder à son arrestation.
      33 Jésus déclara : —Je suis encore pour un peu de temps parmi vous. Ensuite je retournerai auprès de celui qui m’a envoyé.
      34 Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas ; et vous ne pouvez pas aller là où je serai.
      35 Sur quoi, ses auditeurs se demandèrent entre eux : —Où va-t-il aller pour que nous ne le trouvions pas ? Aurait-il l’intention de se rendre chez les Juifs dispersés parmi les non-Juifs ? Voudrait-il peut-être même apporter son enseignement aux non-Juifs ?
      36 Que peut-il bien vouloir dire quand il déclare : « Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez pas aller là où je serai » ?
      37 Le dernier jour de la fête, le jour le plus solennel, Jésus se tint devant la foule et lança à pleine voix : —Si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi, et que celui qui croit en moi boive.
      38 Car, comme le dit l’Ecriture, des fleuves d’eau vive jailliront de lui.
      39 En disant cela, il faisait allusion à l’Esprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, à ce moment-là, l’Esprit n’avait pas encore été donné parce que Jésus n’était pas encore entré dans sa gloire.
      40 Dans la foule, plusieurs de ceux qui avaient entendu ces paroles disaient : —Pas de doute : cet homme est bien le Prophète attendu.
      41 D’autres affirmaient : —C’est le Christ. —Mais, objectaient certains, le Christ pourrait-il venir de la *Galilée ?
      42 L’Ecriture ne dit-elle pas que le *Messie sera un descendant de *David et qu’il naîtra à Bethléhem, le village où David a vécu ?
      43 Ainsi, le peuple se trouva de plus en plus divisé à cause de lui.
      44 Quelques-uns voulaient l’arrêter mais personne n’osa porter la main sur lui.
      45 Les gardes du *Temple retournèrent auprès des chefs des *prêtres et des *pharisiens. Ceux-ci leur demandèrent : —Pourquoi ne l’avez-vous pas amené ?
      46 Ils répondirent : —Personne n’a jamais parlé comme cet homme.
      47 —Quoi, répliquèrent les pharisiens, vous aussi, vous vous y êtes laissé prendre ?
      48 Est-ce qu’un seul des chefs ou un seul des pharisiens a cru en lui ?
      49 Il n’y a que ces gens du peuple qui ne connaissent rien à la *Loi... ce sont tous des maudits !
      50 Là-dessus, l’un d’entre eux, Nicodème, celui qui, précédemment, était venu trouver Jésus, leur dit :
      51 —Notre Loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il a fait de mal ?
      52 —Es-tu, toi aussi, de la Galilée ? lui répondirent-ils. Consulte les Ecritures, et tu verras qu’aucun *prophète ne sort de la Galilée. [
      53 Là-dessus chacun rentra chez soi.

      Jean 8

      1 Quant à Jésus, il partit pour le mont des Oliviers.
      2 Mais le lendemain, il revint de bonne heure dans la cour du *Temple et tout le peuple se pressa autour de lui ; alors il s’assit et se mit à enseigner.
      3 Tout à coup, les *spécialistes de la Loi et les *pharisiens traînèrent devant lui une femme qui avait été prise en flagrant délit d’adultère. Ils la firent avancer dans la foule et la placèrent, bien en vue, devant Jésus.
      4 —Maître, lui dirent-ils, cette femme a commis un adultère ; elle a été prise sur le fait.
      5 Or, dans la *Loi, *Moïse nous a ordonné de lapider les femmes de ce genre. Toi, quel est ton jugement sur ce cas ?
      6 En lui posant cette question, ils voulaient lui tendre un piège, dans l’espoir de trouver quelque prétexte pour l’accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire du doigt sur le sol.
      7 Eux, ils insistaient, répétant leur question. Alors il se releva et leur dit : —Que celui d’entre vous qui n’a jamais péché lui jette la première pierre !
      8 Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol.
      9 Après avoir entendu ces paroles, ils s’esquivèrent l’un après l’autre, à commencer par les plus âgés, laissant finalement Jésus seul avec la femme, qui était restée au milieu de la cour du Temple.
      10 Alors Jésus leva la tête et lui dit : —Eh bien, où sont donc passés tes accusateurs ? Personne ne t’a condamnée ?
      11 —Personne, Seigneur, lui répondit-elle. Alors Jésus reprit : —Je ne te condamne pas non plus. Va, mais désormais, ne pèche plus. ]
      12 Jésus parla de nouveau en public : —Je suis la lumière du monde, dit-il. Celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres : il aura la lumière de la vie.
      13 Là-dessus les *pharisiens lui répondirent : —Tu te rends témoignage à toi-même : ton témoignage n’est pas vrai.
      14 Jésus leur répondit : —Oui, je me rends témoignage à moi-même : mais mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; quant à vous, vous ne savez pas d’où je viens ni où je vais.
      15 Vous jugez selon des critères purement humains, moi, je ne juge personne.
      16 Et à supposer que je porte un jugement, ce jugement est vrai, car je ne suis pas seul pour juger, mais avec moi, il y a aussi le Père qui m’a envoyé.
      17 Le témoignage commun de deux personnes n’est-il pas vrai ? C’est ce qui est écrit dans votre *Loi !
      18 Eh bien, moi, je suis mon propre témoin ; et le Père qui m’a envoyé me rend aussi témoignage.
      19 —Mais, où est-il, ton père ? s’exclamèrent-ils. —Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père, répliqua Jésus ; si vous m’aviez connu, vous connaîtriez aussi mon Père.
      20 Jésus parla ainsi pendant qu’il enseignait dans la cour du Temple près des troncs à offrandes, et personne n’essaya de l’arrêter, parce que son heure n’était pas encore venue.
      21 Jésus leur dit encore : —Je vais m’en aller et vous me chercherez ; mais vous mourrez dans votre péché. Vous ne pouvez pas aller là où je vais.
      22 Sur quoi ils se demandèrent entre eux : —Aurait-il l’intention de se suicider ? Est-ce là ce qu’il veut dire par ces paroles : « Vous ne pouvez pas aller là où je vais ? »
      23 —Vous, leur dit-il alors, vous êtes d’ici-bas ; moi, je suis d’en haut. Vous appartenez à ce monde-ci ; moi, je ne lui appartiens pas.
      24 C’est pourquoi je vous ai dit : « Vous mourrez dans vos péchés. » En effet, si vous ne croyez pas que moi, je suis, vous mourrez dans vos péchés.
      25 —Qui es-tu donc ? lui demandèrent-ils alors. —Je ne cesse de vous le dire depuis le début ! leur répondit Jésus.
      26 En ce qui vous concerne, j’aurais beaucoup à dire, beaucoup à juger. Mais celui qui m’a envoyé est véridique, et je proclame au monde ce que j’ai appris de lui.
      27 Comme ils ne comprenaient pas que Jésus leur parlait du Père, il ajouta :
      28 —Quand vous aurez élevé le *Fils de l’homme, alors vous comprendrez que moi, je suis . Vous reconnaîtrez que je ne fais rien de ma propre initiative, mais que je transmets ce que le Père m’a enseigné.
      29 Oui, celui qui m’a envoyé est avec moi ; il ne m’a pas laissé seul, car je fais toujours ce qui lui est agréable.
      30 Pendant qu’il parlait ainsi, beaucoup crurent en lui.
      31 Alors Jésus dit aux *Juifs qui avaient mis leur foi en lui : —Si vous vous attachez à la Parole que je vous ai annoncée, vous êtes vraiment mes *disciples.
      32 Vous connaîtrez la vérité, et la vérité fera de vous des hommes libres.
      33 —Nous, lui répondirent-ils, nous sommes la postérité d’*Abraham, nous n’avons jamais été esclaves de personne. Comment peux-tu dire : « Vous serez des hommes libres ? »
      34 —Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus, tout homme qui commet le péché est esclave du péché.
      35 Or, un esclave ne fait pas partie de la famille, un fils, lui, en fait partie pour toujours.
      36 Si donc c’est le Fils qui vous donne la liberté, alors vous serez vraiment des hommes libres.
      37 Je sais que vous êtes les descendants d’Abraham. Pourtant, vous cherchez à me faire mourir parce que ma parole ne trouve aucun accès dans votre cœur.
      38 Moi, je parle de ce que j’ai vu chez mon Père. Quant à vous, vous faites ce que vous avez appris de votre père.
      39 —Notre père à nous, répondirent-ils, c’est Abraham. —Eh bien, leur répliqua Jésus, si vous étiez vraiment des enfants d’Abraham, vous agiriez comme lui.
      40 Au lieu de cela, vous cherchez à me faire mourir. Pourquoi ? Parce que je vous dis la vérité telle que je l’ai apprise de Dieu. Jamais Abraham n’a agi comme vous.
      41 Vous agissez exactement comme votre père à vous ! —Mais, répondirent-ils, nous ne sommes pas des enfants illégitimes. Nous n’avons qu’un seul Père : Dieu !
      42 —Si vraiment Dieu était votre Père, leur dit Jésus, vous m’aimeriez, car c’est de sa part que je suis ici et c’est de sa part que je suis venu au milieu de vous. Je ne suis pas venu de ma propre initiative, c’est lui qui m’a envoyé.
      43 Pourquoi ne comprenez-vous pas ce que je vous dis ? Parce que vous êtes incapables de recevoir mes paroles.
      44 Votre père, c’est le diable, et vous voulez vous conformer à ses désirs. Depuis le commencement, c’est un meurtrier : il ne se tient pas dans la vérité, parce qu’il n’y a pas de vérité en lui. Lorsqu’il ment, il parle de son propre fond, puisqu’il est menteur, lui le père du mensonge.
      45 Mais moi, je dis la vérité. C’est précisément pour cela que vous ne me croyez pas.
      46 Qui d’entre vous peut m’accuser d’avoir commis une seule faute ? Si je dis vrai, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
      47 Celui qui appartient à Dieu écoute les paroles de Dieu. Si vous ne les écoutez pas, c’est parce que vous ne lui appartenez pas.
      48 Ils répliquèrent : —Nous avions bien raison de le dire : tu n’es qu’un *Samaritain, tu as un démon en toi.
      49 —Non, répondit Jésus, je n’ai pas de démon en moi. Au contraire, j’honore mon Père ; mais vous, vous me méprisez.
      50 Non, je ne recherche pas la gloire pour moi-même : c’est un autre qui s’en préoccupe et il me rendra justice.
      51 Vraiment, je vous l’assure : celui qui observe mon enseignement ne verra jamais la mort.
      52 Sur quoi les chefs des *Juifs reprirent : —Cette fois, nous sommes sûrs que tu as un démon en toi. Abraham est mort, les *prophètes aussi, et toi tu viens nous dire : Celui qui observe mon enseignement ne mourra jamais.
      53 Serais-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort — ou que les prophètes, qui sont tous morts ? Pour qui te prends-tu donc ?
      54 Jésus répondit : —Si je m’attribuais moi-même ma gloire, cela n’aurait aucune valeur. Celui qui me glorifie, c’est mon Père, celui-là même que vous appelez votre Dieu.
      55 En fait, vous ne le connaissez pas, alors que moi, je le connais. Si je disais ne pas le connaître, je serais menteur, comme vous. Mais le fait est que je le connais et que j’obéis à sa Parole.
      56 Abraham votre père a exulté de joie, rien qu’à la pensée de voir mon jour. Il l’a vu et en a été transporté de joie.
      57 —Quoi, lui dirent-ils alors, tu n’as même pas cinquante ans et tu prétends avoir vu Abraham !
      58 —Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus, avant qu’Abraham soit venu à l’existence, moi, je suis.
      59 A ces mots, ils se mirent à ramasser des pierres pour les lui jeter, mais Jésus disparut dans la foule et sortit de l’enceinte du *Temple.

      Jean 9

      1 En partant, Jésus aperçut sur son chemin un homme qui était aveugle de naissance.
      2 Ses *disciples lui posèrent alors cette question : —Dis-nous, Maître, pourquoi cet homme est-il né aveugle ? Est-ce à cause de son propre péché ou de celui de ses parents ?
      3 Jésus répondit : —Cela n’a pas de rapport avec son péché, ni avec celui de ses parents ; c’est pour qu’en lui tous puissent voir ce que Dieu est capable de faire.
      4 Il nous faut accomplir les œuvres de celui qui m’a envoyé tant qu’il fait jour ; la nuit vient où plus personne ne pourra travailler.
      5 Aussi longtemps que je suis encore dans le monde, je suis la lumière du monde.
      6 Après avoir dit cela, Jésus cracha par terre et, avec sa salive, il fit un peu de boue qu’il appliqua sur les yeux de l’aveugle.
      7 Puis il lui dit : —Va te laver au réservoir de Siloé (le mot « Siloé » veut dire : « envoyé »). L’aveugle alla se laver et, à son retour, il voyait.
      8 Ses voisins et ceux qui avaient l’habitude de le voir mendier dirent : —Cet homme, n’est-ce pas celui qui était toujours assis en train de mendier ?
      9 Les uns affirmaient : —C’est bien lui. D’autres le niaient : —Ce n’est pas lui ; c’est quelqu’un qui lui ressemble. Quant à lui, il disait : —C’est bien moi.
      10 Alors on le questionna : —Comment se fait-il que tes yeux se soient ouverts ?
      11 Il répondit : —L’homme qui s’appelle Jésus a fait un peu de boue, m’en a frotté les yeux, puis il m’a dit : « Va à Siloé et lave-toi. » J’y suis allé, je me suis lavé et, d’un coup, j’ai vu clair.
      12 —Et lui, demandèrent-ils, où est-il ? —Je n’en sais rien, répondit-il.
      13 On amena l’homme qui avait été aveugle devant les *pharisiens.
      14 Or, c’était un jour de *sabbat que Jésus avait fait de la boue pour lui ouvrir les yeux.
      15 Les pharisiens lui demandèrent donc, à leur tour, comment il avait recouvré la vue. Il leur répondit : —Il m’a mis de la boue sur les yeux, je me suis lavé, et maintenant j’y vois.
      16 Là-dessus, quelques pharisiens déclarèrent : —Cet individu ne peut pas venir de Dieu, puisqu’il ne respecte pas le sabbat. Pourtant d’autres objectaient : —Comment un homme pécheur aurait-il le pouvoir d’accomplir de tels signes miraculeux ? Ils étaient donc divisés.
      17 Alors ils interrogèrent de nouveau l’aveugle : —Voyons, toi, que dis-tu de lui, puisque c’est à toi qu’il a ouvert les yeux ? —C’est sûrement un *prophète, répondit-il.
      18 Mais ils refusèrent de croire que cet homme avait été aveugle et qu’il avait été guéri de sa cécité. Finalement, ils firent venir ses parents.
      19 Ils leur demandèrent : —Cet homme est-il bien votre fils ? Est-il réellement né aveugle ? Comment se fait-il qu’à présent il voie ?
      20 —Nous sommes certains que c’est bien notre fils, répondirent les parents, et qu’il est né aveugle.
      21 Mais comment il se fait qu’il voie à présent, nous ne le savons pas. Ou qui lui a rendu la vue, nous ne le savons pas davantage. Interrogez-le donc lui-même. Il est assez grand pour répondre sur ce qui le concerne.
      22 Les parents parlaient ainsi parce qu’ils avaient peur des autorités juives. En effet, elles avaient déjà décidé d’exclure de la *synagogue tous ceux qui reconnaîtraient Jésus comme le *Messie.
      23 Voilà pourquoi les parents de l’aveugle avaient répondu : « Il est assez grand, interrogez-le donc lui-même. »
      24 Les pharisiens firent donc venir une seconde fois celui qui avait été aveugle et lui dirent : —Honore Dieu en disant la vérité. Cet homme est un pécheur, nous le savons.
      25 —S’il est pécheur ou non, répondit-il, je n’en sais rien. Mais il y a une chose que je sais : j’étais aveugle et maintenant, je vois.
      26 Ils lui demandèrent de nouveau : —Qu’est-ce qu’il t’a fait ? Redis-nous comment il s’y est pris pour t’ouvrir les yeux.
      27 —Je vous l’ai déjà dit, leur répondit-il, et vous ne m’avez pas écouté. Pourquoi tenez-vous à me le faire répéter ? Est-ce que, par hasard, vous avez l’intention de devenir vous aussi ses *disciples ?
      28 Alors, ils se mirent à l’injurier et ils lui lancèrent : —C’est toi qui es son disciple ; nous, nous sommes les disciples de *Moïse.
      29 Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais celui-là, nous ne savons même pas d’où il vient.
      30 —C’est étonnant, répliqua l’homme. Voilà quelqu’un qui m’a ouvert les yeux et vous, vous ne savez même pas d’où il est.
      31 Tout le monde sait que Dieu n’exauce pas les pécheurs ; mais si quelqu’un est attaché à Dieu et fait sa volonté, il l’exauce.
      32 Depuis que le monde est monde, jamais on n’a entendu dire que quelqu’un ait rendu la vue à un aveugle de naissance.
      33 Si cet homme-là ne venait pas de Dieu, il n’aurait rien pu faire.
      34 —Comment ! répondirent-ils, depuis ta naissance tu n’es que péché des pieds à la tête, et c’est toi qui veux nous faire la leçon ! Et ils le mirent à la porte.
      35 Jésus apprit qu’ils l’avaient expulsé. Il alla le trouver et lui demanda : —Crois-tu au *Fils de l’homme ?
      36 Il lui répondit : —Qui est-ce ? Dis-le moi, Seigneur, pour que je puisse croire en lui.
      37 Jésus lui dit : —Tu le vois de tes yeux. C’est lui-même qui te parle maintenant.
      38 —Je crois, Seigneur, déclara l’homme, et il se prosterna devant lui.
      39 Jésus dit alors : —Je suis venu dans ce monde pour qu’un jugement ait lieu, pour que ceux qui ne voient pas voient, et que ceux qui voient deviennent aveugles.
      40 Des pharisiens qui se trouvaient près de lui entendirent ces paroles et lui demandèrent : —Serions-nous, par hasard, nous aussi des aveugles ?
      41 —Si vous étiez de vrais aveugles, leur dit Jésus, vous ne seriez pas coupables. Mais voilà : vous prétendez que vous voyez ; aussi votre culpabilité reste entière.

      Jean 10

      1 —Vraiment, je vous l’assure : si quelqu’un n’entre pas par la porte dans l’enclos où l’on parque les brebis, mais qu’il escalade le mur à un autre endroit, c’est un voleur et un brigand.
      2 Celui qui entre par la porte est, lui, le berger des brebis.
      3 Le gardien de l’enclos lui ouvre, les brebis écoutent sa voix. Il appelle par leur nom celles qui lui appartiennent, et il les fait sortir de l’enclos.
      4 Quand il a conduit au dehors toutes celles qui sont à lui, il marche à leur tête et les brebis le suivent, parce que sa voix leur est familière.
      5 Jamais, elles ne suivront un étranger ; au contraire, elles fuiront loin de lui, car elles ne connaissent pas la voix des étrangers.
      6 Jésus leur raconta cette *parabole, mais ils ne comprirent pas ce qu’il voulait leur dire.
      7 Alors il reprit : —Vraiment, je vous l’assure : je suis la porte par où passent les brebis.
      8 Tous ceux qui sont venus avant moi étaient des voleurs et des brigands. Mais les brebis ne les ont pas écoutés.
      9 C’est moi qui suis la porte. Celui qui entre par moi sera *sauvé : il pourra aller et venir librement, il trouvera de quoi se nourrir.
      10 Le voleur vient seulement pour voler, pour tuer et pour détruire. Moi, je suis venu afin que les hommes aient la vie, une vie abondante.
      11 Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
      12 Celui qui n’est pas le berger, qui n’est pas le propriétaire des brebis, mais que l’on paye pour les garder, se sauve, lui, dès qu’il voit venir le loup, et il abandonne les brebis ; alors le loup se précipite sur elles, il s’empare de quelques-unes et disperse le troupeau.
      13 Cet homme agit ainsi parce qu’il est payé pour faire ce travail et qu’il n’a aucun souci des brebis.
      14 Moi, je suis le bon berger ; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,
      15 tout comme le Père me connaît et que je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.
      16 J’ai encore d’autres brebis qui ne sont pas de cet enclos. Celles-là aussi, il faut que je les amène ; elles écouteront ma voix, ainsi il n’y aura plus qu’un seul troupeau avec un seul berger.
      17 Si le Père m’aime, c’est parce que je donne ma vie ; mais ensuite, je la reprendrai.
      18 En effet, personne ne peut m’ôter la vie : je la donne de mon propre gré. J’ai le pouvoir de la donner et de la reprendre. Tel est l’ordre que j’ai reçu de mon Père.
      19 Il y eut à nouveau division parmi le peuple à cause de ses paroles.
      20 Beaucoup disaient : —Il a un démon en lui, c’est un fou. Pourquoi l’écoutez-vous ?
      21 D’autres répliquaient : —Un démoniaque ne parlerait pas ainsi. Et puis : est-ce qu’un démon peut rendre la vue à des aveugles ?
      22 Le moment vint où l’on célébrait à *Jérusalem la fête de la Consécration.
      23 C’était l’hiver. Jésus allait et venait dans la cour du *Temple, dans la Galerie de *Salomon.
      24 Alors on fit cercle autour de lui et on l’interpella : —Combien de temps nous tiendras-tu encore en haleine ? Si tu es le *Messie, dis-le nous clairement.
      25 —Je vous l’ai déjà dit, leur répondit Jésus, mais vous ne croyez pas. Pourtant, vous avez vu les actes que j’accomplis au nom de mon Père : ce sont eux qui témoignent en ma faveur.
      26 Mais vous ne croyez pas. Pourquoi ? Parce que vous ne faites pas partie de mes brebis.
      27 Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent.
      28 Je leur donne la vie éternelle : jamais elles ne périront et personne ne pourra les arracher de ma main.
      29 Mon Père qui me les a données est plus grand que tous, et personne ne peut arracher qui que ce soit de la main de mon Père.
      30 Or, moi et le Père, nous ne sommes qu’un.
      31 Cette fois encore, ils ramassèrent des pierres pour le tuer.
      32 Alors Jésus leur dit : —J’ai accompli sous vos yeux un grand nombre d’œuvres bonnes par la puissance du Père ; pour laquelle voulez-vous me tuer à coups de pierres ?
      33 Les *Juifs répliquèrent : —Nous ne voulons pas te tuer pour une bonne action, mais parce que tu *blasphèmes. Car, toi qui n’es qu’un homme, tu te fais passer pour Dieu.
      34 Jésus répondit : —N’est-il pas écrit dans votre propre *Loi : Moi, le Seigneur, je vous ai dit : Vous êtes des dieux ?
      35 Or, on ne saurait discuter le témoignage de l’Ecriture. Si donc votre Loi appelle « dieux » ceux auxquels s’adresse la Parole de Dieu,
      36 comment pouvez-vous m’accuser de *blasphème parce que j’ai dit : « Je suis le Fils de Dieu », quand c’est le Père qui m’a consacré et envoyé dans le monde ?
      37 Si je n’accomplis pas les œuvres de mon Père, vous n’avez pas besoin de croire en moi.
      38 Mais si, au contraire, je les accomplis, même si vous ne voulez pas me croire, laissez-vous au moins convaincre par mes œuvres, pour que vous reconnaissiez et que vous compreniez que le Père est en moi et que je suis dans le Père.
      39 Là-dessus, les chefs des *Juifs tentèrent à nouveau de se saisir de lui, mais il leur échappa.
      40 Après cela, Jésus se retira de l’autre côté du *Jourdain, au lieu même où Jean avait précédemment baptisé. Il y resta quelque temps.
      41 Beaucoup de monde vint le trouver. On disait : —Jean n’a fait aucun signe miraculeux, mais tout ce qu’il a dit de cet homme était vrai.
      42 Et là, beaucoup crurent en lui.

      Jean 11

      1 Dans le village de Béthanie vivaient deux sœurs, Marthe et Marie, ainsi que leur frère Lazare.
      2 Marie était cette femme qui, après avoir répandu une huile parfumée sur les pieds du Seigneur, les lui essuya avec ses cheveux. Lazare, son frère, tomba malade.
      3 Les deux sœurs envoyèrent donc quelqu’un à Jésus pour lui faire dire : —Seigneur, ton ami est malade.
      4 Quand Jésus apprit la nouvelle, il dit : —Cette maladie n’aboutira pas à la mort, elle servira à glorifier Dieu ; elle sera une occasion pour faire apparaître la gloire du Fils de Dieu.
      5 Or Jésus était très attaché à Marthe, à sa sœur et à Lazare.
      6 Après avoir appris qu’il était malade, il resta encore deux jours à l’endroit où il se trouvait.
      7 Puis il dit à ses *disciples : —Retournons en *Judée.
      8 —Maître, lui dirent-ils, il n’y a pas si longtemps, ceux de la Judée voulaient te tuer à coup de pierres, et maintenant tu veux retourner là-bas ?
      9 —N’y a-t-il pas douze heures dans une journée ? répondit Jésus. Si l’on marche pendant qu’il fait jour, on ne bute pas contre les obstacles, parce qu’on voit clair.
      10 Mais si l’on marche de nuit, on trébuche parce qu’il n’y a pas de lumière.
      11 Après avoir dit cela, il ajouta : —Notre ami Lazare s’est endormi ; je vais aller le réveiller.
      12 Sur quoi les disciples lui dirent : —Seigneur, s’il dort, il est en voie de guérison.
      13 En fait, Jésus voulait dire que Lazare était mort, mais les disciples avaient compris qu’il parlait du sommeil ordinaire.
      14 Alors il leur dit clairement : —Lazare est mort,
      15 et je suis heureux, à cause de vous, de n’avoir pas été là-bas à ce moment-là. Car cela contribuera à votre foi. Mais maintenant, allons auprès de lui.
      16 Thomas, surnommé le Jumeau, dit alors aux autres disciples : —Allons-y, nous aussi, pour mourir avec lui.
      17 A son arrivée, Jésus apprit qu’on avait enseveli Lazare depuis quatre jours déjà.
      18 Béthanie était à moins de trois kilomètres de *Jérusalem,
      19 aussi beaucoup de gens étaient-ils venus chez Marthe et Marie pour leur présenter leurs condoléances à l’occasion de la mort de leur frère.
      20 Quand Marthe apprit que Jésus approchait du village, elle alla à sa rencontre. Marie, elle, resta à la maison.
      21 Marthe dit à Jésus : —Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
      22 Mais je sais que maintenant encore, tout ce que tu demanderas à Dieu, il te l’accordera.
      23 —Ton frère reviendra à la vie, lui dit Jésus.
      24 —Je sais bien, répondit Marthe, qu’il reviendra à la vie au dernier jour, lors de la résurrection des morts.
      25 —Je suis la résurrection et la vie, lui dit Jésus. Celui qui place toute sa *confiance en moi vivra, même s’il meurt.
      26 Et tout homme qui vit et croit en moi ne mourra jamais. Crois-tu cela ?
      27 —Oui, Seigneur, lui répondit-elle, je crois que tu es le Christ, le Fils de Dieu, celui qui devait venir dans le monde.
      28 Là-dessus, elle partit appeler sa sœur Marie, et, l’ayant prise à part, elle lui dit : —Le Maître est là, et il te demande.
      29 A cette nouvelle, Marie se leva précipitamment et courut vers Jésus.
      30 Il n’était pas encore entré dans le village : il était resté à l’endroit où Marthe l’avait rencontré.
      31 Ceux qui se trouvaient dans la maison avec Marie pour la consoler la virent se lever brusquement et sortir. Ils la suivirent, pensant qu’elle allait au tombeau pour y pleurer.
      32 Marie parvint à l’endroit où était Jésus. Dès qu’elle le vit, elle se jeta à ses pieds et lui dit : —Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort.
      33 En la voyant pleurer, elle et ceux qui l’accompagnaient, Jésus fut profondément indigné et ému.
      34 —Où l’avez-vous enterré ? demanda-t-il. —Viens, Seigneur, lui répondirent-ils, tu verras.
      35 Jésus pleura.
      36 Alors tous dirent : —Voyez, comme il l’aimait.
      37 Quelques-uns remarquaient : —Il a bien rendu la vue à l’aveugle, n’aurait-il pas pu empêcher que Lazare meure ?
      38 Une fois de plus, Jésus fut profondément bouleversé. Il arriva au tombeau. C’était une grotte dont l’entrée était fermée par une pierre.
      39 —Enlevez la pierre, dit Jésus. Marthe, la sœur du mort, dit alors : —Seigneur, il doit déjà sentir. Cela fait quatre jours qu’il est là.
      40 Jésus lui répondit : —Ne t’ai-je pas dit : Si tu crois, tu verras la gloire de Dieu ?
      41 On ôta donc la pierre. Alors Jésus, tournant son regard vers le ciel, dit : —Père, tu as exaucé ma prière et je t’en remercie.
      42 Pour moi, je sais que tu m’exauces toujours, mais si je parle ainsi, c’est pour que tous ceux qui m’entourent croient que c’est toi qui m’as envoyé.
      43 Cela dit, il cria d’une voix forte : —Lazare, sors de là !
      44 Et voici que le mort sortit du tombeau : il avait les pieds et les mains entourés de bandes de lin, le visage recouvert d’un linge. Jésus dit à ceux qui étaient là : —Déliez-le de ces bandes et laissez-le aller !
      45 En voyant ce que Jésus avait fait, beaucoup de ceux qui étaient venus auprès de Marie crurent en lui.
      46 Quelques-uns, cependant, s’en allèrent trouver les *pharisiens et leur rapportèrent ce que Jésus avait fait.
      47 Alors, les chefs des *prêtres et les pharisiens convoquèrent le *Grand-Conseil. —Qu’allons-nous faire ? disaient-ils. Cet homme accomplit trop de signes miraculeux ;
      48 si nous le laissons faire de la sorte, tout le monde va croire en lui. Alors les Romains viendront et détruiront notre *Temple et notre nation.
      49 L’un d’eux, qui s’appelait Caïphe, et qui était *grand-prêtre cette année-là, prit la parole : —Vous n’y entendez rien, leur dit-il.
      50 Vous ne voyez pas qu’il est de notre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, pour que la nation ne disparaisse pas tout entière ?
      51 Or ce qu’il disait là ne venait pas de lui ; mais il était grand-prêtre cette année-là, et c’est en cette qualité qu’il déclara, sous l’inspiration de Dieu, qu’il fallait que Jésus meure pour son peuple.
      52 Et ce n’était pas seulement pour son peuple qu’il devait mourir, c’était aussi pour rassembler tous les enfants de Dieu dispersés à travers le monde et les réunir en un seul peuple.
      53 C’est ce jour-là que les chefs des *Juifs prirent la décision de faire mourir Jésus.
      54 Jésus cessa donc de se montrer en public. Il partit de là et se retira dans la région voisine du désert, dans une ville nommée Ephraïm. Il y passa quelque temps avec ses disciples.
      55 Comme la fête de la *Pâque approchait, beaucoup de gens de tout le pays montaient à Jérusalem avant la fête pour se soumettre aux cérémonies rituelles de *purification.
      56 Ils cherchaient donc Jésus et se demandaient entre eux, dans la cour du *Temple : —Qu’en pensez-vous ? Croyez-vous qu’il viendra à la fête ?
      57 Or, les chefs des prêtres et les pharisiens avaient donné des instructions : si quelqu’un savait où se trouvait Jésus, il devait les prévenir pour qu’on l’arrête.

      Jean 12

      1 Six jours avant la Pâque, Jésus se rendit à Béthanie où habitait Lazare, celui qu’il avait ressuscité d’entre les morts.
      2 On prépara là un festin en son honneur. Marthe s’occupait du service, et Lazare avait pris place à table avec Jésus.
      3 Marie prit alors un demi-litre de nard pur, un parfum très cher : elle le répandit sur les pieds de Jésus et les essuya avec ses cheveux. Toute la maison fut remplie de l’odeur de ce parfum.
      4 Judas Iscariot, l’un des *disciples de Jésus, celui qui allait le trahir, dit :
      5 —Pourquoi n’a-t-on pas vendu ce parfum ? On aurait pu donner aux pauvres au moins trois cents deniers !
      6 S’il parlait ainsi, ce n’était pas parce qu’il se souciait des pauvres ; mais il était voleur et, comme c’était lui qui gérait la bourse commune, il gardait pour lui ce qu’on y mettait.
      7 Mais Jésus intervint : —Laisse-la faire ! C’est pour le jour de mon enterrement qu’elle a réservé ce parfum.
      8 Des pauvres, vous en aurez toujours autour de vous ! Tandis que moi, vous ne m’aurez pas toujours avec vous.
      9 Entre-temps, on apprit que Jésus était à Béthanie. Les gens s’y rendirent en foule, non seulement à cause de Jésus, mais aussi pour voir Lazare qu’il avait ressuscité d’entre les morts.
      10 Alors les chefs des *prêtres décidèrent aussi de faire mourir Lazare.
      11 Car, à cause de lui, beaucoup se détournaient d’eux pour croire en Jésus.
      12 Le lendemain, une foule immense était à *Jérusalem pour la fête. On apprit que Jésus était en chemin vers la ville.
      13 Alors les gens arrachèrent des rameaux aux palmiers et sortirent à sa rencontre en criant : —Hosanna ! Béni soit celui qui vient de la part du Seigneur ! Vive le roi d’*Israël !
      14 Jésus trouva un ânon et s’assit dessus, selon cette parole de l’Ecriture :
      15 Sois sans crainte, communauté de Sion, car ton roi vient, monté sur un ânon.
      16 Sur le moment, ses disciples ne comprirent pas ce qui se passait, mais quand Jésus fut entré dans sa gloire, ils se souvinrent que ces choses avaient été écrites à son sujet et qu’elles lui étaient arrivées.
      17 Tous ceux qui étaient avec Jésus lorsqu’il avait appelé Lazare à sortir du tombeau et l’avait ressuscité d’entre les morts, témoignaient de ce qu’ils avaient vu.
      18 D’ailleurs, si les foules venaient si nombreuses au-devant de lui, c’était aussi parce qu’elles avaient entendu parler du signe miraculeux qu’il avait accompli.
      19 Alors les *pharisiens se dirent les uns aux autres : —Vous le voyez : vous n’arriverez à rien, tout le monde le suit !
      20 Parmi ceux qui étaient venus à Jérusalem pour adorer Dieu pendant la fête, il y avait aussi quelques personnes non-juives.
      21 Elles allèrent trouver Philippe qui était de Bethsaïda en *Galilée et lui firent cette demande : —Nous aimerions voir Jésus.
      22 Philippe alla le dire à André, puis tous deux allèrent ensemble le dire à Jésus.
      23 Celui-ci leur répondit : —L’heure est venue où le *Fils de l’homme va entrer dans sa gloire.
      24 Vraiment, je vous l’assure : si le grain de blé que l’on a jeté en terre ne meurt pas, il reste un grain unique. Mais s’il meurt, il porte du fruit en abondance.
      25 Celui qui s’attache à sa propre vie la perdra, mais celui qui fait peu de cas de sa vie en ce monde la gardera pour la vie éternelle.
      26 Si quelqu’un veut être à mon service, qu’il me suive. Là où je serai, mon serviteur y sera aussi. Si quelqu’un est à mon service, le Père lui fera honneur.
      27 A présent, je suis troublé. Que dirai-je ? Père, sauve-moi de cette heure ? Mais c’est précisément pour l’affronter que je suis venu jusqu’à cette heure !
      28 Père, manifeste ta gloire. Alors une voix se fit entendre, venant du ciel : —J’ai déjà manifesté ma gloire et je la manifesterai à nouveau.
      29 Ceux qui se trouvaient là et qui avaient entendu le son de cette voix crurent que c’était un coup de tonnerre. D’autres disaient : —Un *ange vient de lui parler.
      30 Mais Jésus leur déclara : —Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, c’est pour vous.
      31 C’est maintenant que va avoir lieu le jugement de ce monde. Oui, maintenant le dominateur de ce monde va être expulsé.
      32 Et moi, quand j’aurai été élevé au-dessus de la terre, j’attirerai tous les hommes à moi.
      33 Par cette expression, il faisait allusion à la manière dont il allait mourir.
      34 La foule répondit : —La *Loi nous apprend que le *Messie vivra éternellement. Comment peux-tu dire que le *Fils de l’homme doit être élevé au-dessus de la terre ? Au fait : qui est donc ce Fils de l’homme ?
      35 Jésus leur dit alors : —La lumière est encore parmi vous, pour un peu de temps : marchez tant que vous avez la lumière, pour ne pas vous laisser surprendre par les ténèbres, car celui qui marche dans les ténèbres ne sait pas où il va.
      36 Tant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin de devenir vous-mêmes des enfants de lumière. Après avoir dit cela, Jésus s’en alla et se tint caché loin d’eux.
      37 Malgré le grand nombre de signes miraculeux que Jésus avait faits devant eux, ils ne croyaient pas en lui.
      38 Ainsi s’accomplit ce que le *prophète *Esaïe avait prédit : Seigneur, qui a cru à ce que nous avons prêché et à qui ta puissance a-t-elle été révélée, ô Dieu ?
      39 Pourquoi ne pouvaient-ils pas croire ? C’est encore Esaïe qui nous en donne la raison quand il dit :
      40 Dieu les a aveuglés, il les a rendus insensibles, afin que leurs yeux ne voient pas, que leur cœur ne comprenne pas, qu’ils ne se tournent pas vers lui pour qu’il les guérisse.
      41 Esaïe a dit cela parce qu’il avait vu la gloire de Jésus et qu’il parlait de lui.
      42 Et pourtant, même parmi les dirigeants, beaucoup crurent en lui ; mais, à cause des *pharisiens, ils n’osaient pas le reconnaître ouvertement de peur d’être exclus de la *synagogue.
      43 Car ils tenaient davantage à l’approbation des hommes qu’à celle de Dieu.
      44 Jésus déclara à haute voix : —Si quelqu’un me fait *confiance, ce n’est pas en moi seulement qu’il croit, mais encore en celui qui m’a envoyé.
      45 Qui me voit, voit aussi celui qui m’a envoyé.
      46 C’est pour être la lumière que je suis venu dans le monde, afin que tout homme qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
      47 Si quelqu’un entend ce que je dis, mais ne le met pas en pratique, ce n’est pas moi qui le jugerai ; car ce n’est pas pour juger le monde que je suis venu, c’est pour le *sauver.
      48 Celui donc qui me méprise et qui ne tient pas compte de mes paroles a déjà son juge : c’est cette Parole même que j’ai prononcée ; elle le jugera au dernier jour.
      49 Car je n’ai pas parlé de ma propre initiative : le Père, qui m’a envoyé, m’a ordonné lui-même ce que je dois dire et enseigner.
      50 Or je le sais bien : l’enseignement que m’a confié le Père c’est la vie éternelle. Et mon enseignement consiste à dire fidèlement ce que m’a dit le Père.

      Jean 13

      1 C’était juste avant la fête de la *Pâque. Jésus savait que l’heure était venue pour lui de quitter ce monde pour s’en aller auprès de son Père. C’est pourquoi il donna aux siens, qu’il aimait et qui étaient dans le monde, une marque suprême de son amour pour eux.
      2 C’était au cours du repas de la Pâque. Déjà le diable avait semé dans le cœur de Judas, fils de Simon Iscariot, le projet de trahir son Maître et de le livrer.
      3 Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu’il était venu d’auprès de Dieu et allait retourner auprès de lui.
      4 Il se leva de table pendant le dîner, posa son vêtement et prit une serviette de lin qu’il se noua autour de la taille.
      5 Ensuite, il versa de l’eau dans une bassine et commença à laver les pieds de ses *disciples, puis à les essuyer avec la serviette qu’il s’était nouée autour de la taille.
      6 Quand vint le tour de Simon Pierre, celui-ci protesta : —Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds ?
      7 Jésus lui répondit : —Ce que je fais, tu ne le comprends pas pour l’instant, tu le comprendras plus tard.
      8 Mais Pierre lui répliqua : —Non ! Tu ne me laveras pas les pieds ! Sûrement pas ! Jésus lui répondit : —Si je ne te lave pas, il n’y a plus rien de commun entre toi et moi.
      9 —Dans ce cas, lui dit Simon Pierre, ne me lave pas seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête.
      10 Jésus lui dit : —Celui qui s’est baigné est entièrement *pur, il lui suffit de se laver les pieds. Or vous, vous êtes purs — mais pas tous.
      11 Jésus, en effet, connaissait celui qui allait le trahir. Voilà pourquoi il avait ajouté : « Vous n’êtes pas tous purs. »
      12 Après leur avoir lavé les pieds, il remit son vêtement et se rassit à table. Alors il leur dit : —Avez-vous compris ce que je viens de vous faire ?
      13 Vous m’appelez Maître et Seigneur — et vous avez raison, car je le suis.
      14 Si donc moi, le Seigneur et le Maître, je vous ai lavé les pieds, vous devez, vous aussi, vous laver les pieds les uns aux autres.
      15 Je viens de vous donner un exemple, pour qu’à votre tour vous agissiez comme j’ai agi envers vous.
      16 Vraiment, je vous l’assure, un serviteur n’est jamais supérieur à son maître, ni un messager plus grand que celui qui l’envoie.
      17 Si vous savez ces choses vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique.
      18 Je ne parle pas de vous tous : je sais très bien quels sont ceux que j’ai choisis — mais il faut que l’Ecriture s’accomplisse : Celui avec lequel j’ai partagé mon pain se retourne contre moi.
      19 Je vous le dis dès maintenant, avant que cela ne se produise, pour qu’au moment où cela arrivera, vous croyiez que moi, je suis.
      20 Vraiment, je vous l’assure : qui reçoit celui que j’envoie me reçoit moi-même, et qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.
      21 Après avoir dit cela, Jésus fut troublé intérieurement et il déclara solennellement : —Oui, vraiment, je vous l’assure : l’un de vous me trahira.
      22 Les disciples, déconcertés, se regardaient les uns les autres ; ils se demandaient de qui il pouvait bien parler.
      23 L’un d’entre eux, le disciple que Jésus aimait, se trouvait à table juste à côté de Jésus.
      24 Simon Pierre lui fit signe de demander à Jésus de qui il parlait.
      25 Et ce disciple, se penchant aussitôt vers Jésus, lui demanda : —Seigneur, de qui s’agit-il ?
      26 Et Jésus lui répondit : —Je vais tremper ce morceau de pain dans le plat. Celui à qui je le donnerai, c’est lui. Là-dessus, Jésus prit le morceau qu’il avait trempé et le donna à Judas, fils de Simon Iscariot.
      27 Dès que Judas eut reçu ce morceau de pain, *Satan entra en lui. Alors Jésus lui dit : —Ce que tu fais, fais-le vite.
      28 Aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela.
      29 Comme Judas gérait la bourse commune, quelques-uns supposèrent que Jésus le chargeait d’acheter ce qu’il leur fallait pour la fête, ou de donner quelque chose aux pauvres.
      30 Dès que Judas eut pris le morceau de pain, il se hâta de sortir. Il faisait nuit.
      31 Quand il fut parti, Jésus dit : —Maintenant, la gloire du *Fils de l’homme éclate, et Dieu va être glorifié en lui.
      32 [Puisque Dieu va être glorifié en lui, ] Dieu, à son tour, va glorifier le Fils de l’homme en lui-même, et il le fera bientôt.
      33 Mes chers enfants, je suis encore avec vous, mais plus pour longtemps. Vous me chercherez ; et ce que j’ai dit à tous, je vous le dis à vous aussi maintenant : vous ne pouvez pas aller là où je vais.
      34 Je vous donne un commandement nouveau : Aimez-vous les uns les autres. Oui, comme je vous ai aimés, aimez-vous les uns les autres.
      35 A ceci, tous reconnaîtront que vous êtes mes disciples : à l’amour que vous aurez les uns pour les autres.
      36 Simon Pierre lui demanda : —Seigneur, où vas-tu ? Jésus lui répondit : —Tu ne peux me suivre maintenant là où je vais, mais plus tard tu me suivras.
      37 Mais Pierre reprit : —Et pourquoi donc, Seigneur, ne puis-je pas te suivre dès maintenant ? Je suis prêt à donner ma vie pour toi !
      38 —Tu es prêt à donner ta vie pour moi ? répondit Jésus. Oui, vraiment, je te l’assure : avant que le coq ne se mette à chanter, tu m’auras renié trois fois.

      Jean 14

      1 Jésus dit : —Que votre cœur ne se trouble pas. Ayez foi en Dieu : ayez aussi foi en moi.
      2 Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup de demeures ; si ce n’était pas vrai, je vous l’aurais dit : en effet je vais vous préparer une place.
      3 Lorsque je vous aurai préparé une place, je reviendrai et je vous prendrai avec moi, afin que vous soyez, vous aussi, là où je suis.
      4 Mais vous connaissez le chemin de l’endroit où je me rends.
      5 Thomas lui dit : —Seigneur, nous ne savons même pas où tu vas, comment pourrions-nous savoir par quel chemin on y parvient ?
      6 —Le chemin, répondit Jésus, c’est moi, parce que je suis la vérité et la vie. Personne ne va au Père sans passer par moi.
      7 Si vous me connaissez, vous connaîtrez aussi mon Père. Et maintenant déjà vous le connaissez, vous l’avez même vu.
      8 Philippe intervint : —Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffira.
      9 —Eh quoi, lui répondit Jésus, après tout le temps que j’ai passé avec vous, tu ne me connais pas encore, Philippe ! Celui qui m’a vu, a vu le Père. Comment peux-tu dire : « Montre-nous le Père ? »
      10 Ne crois-tu pas que je suis dans le Père et que le Père est en moi ? Ce que je vous dis, je ne le dis pas de moi-même : le Père demeure en moi et c’est lui qui accomplit ainsi ses propres œuvres.
      11 Croyez-moi : je suis dans le Père et le Père est en moi. Sinon, croyez au moins à cause des œuvres que vous m’avez vu accomplir.
      12 Vraiment, je vous l’assure : celui qui croit en moi accomplira lui-même les œuvres que je fais. Il en fera même de plus grandes parce que je vais auprès du Père.
      13 Et quoi que ce soit que vous demandiez en mon nom, je le réaliserai pour que la gloire du Père soit manifestée par le Fils.
      14 Je le répète : si vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.
      15 —Si vous m’aimez, vous suivrez mes enseignements.
      16 Et moi, je demanderai au Père de vous donner un autre Défenseur de sa cause, afin qu’il reste pour toujours avec vous :
      17 c’est l’Esprit de vérité, celui que le monde est incapable de recevoir parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas. Quant à vous, vous le connaissez, car il demeure auprès de vous, et il sera en vous.
      18 Non, je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins, mais je reviendrai vers vous.
      19 Sous peu, le monde ne me verra plus ; mais vous, vous me verrez parce que je suis vivant et que, vous aussi, vous vivrez.
      20 Quand ce jour viendra, vous connaîtrez que je suis en mon Père ; vous saurez aussi que vous êtes en moi, et que moi je suis en vous.
      21 Celui qui m’aime vraiment, c’est celui qui retient mes commandements et les applique. Mon Père aimera celui qui m’aime ; moi aussi, je lui témoignerai mon amour et je me ferai connaître à lui.
      22 Jude (qu’il ne faut pas confondre avec Judas Iscariot) lui demanda : —Seigneur, pourquoi est-ce seulement à nous que tu veux te manifester, et non au monde ?
      23 Jésus lui répondit : —Si quelqu’un m’aime, il obéira à ce que j’ai dit. Mon Père aussi l’aimera : nous viendrons tous deux à lui et nous établirons notre demeure chez lui.
      24 Mais celui qui ne m’aime pas ne met pas mes paroles en pratique. Or, cette Parole que vous entendez ne vient pas de moi, c’est la Parole même du Père qui m’a envoyé.
      25 Je vous dis tout cela pendant que je suis encore avec vous.
      26 Mais le Défenseur, le Saint-Esprit que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses et vous rappellera tout ce que je vous ai dit moi-même.
      27 Je pars, mais je vous laisse la paix, c’est ma paix que je vous donne. Je ne vous la donne pas comme le monde la donne. C’est pourquoi, ne soyez pas troublés et n’ayez aucune crainte en votre cœur.
      28 Vous m’avez entendu dire que je pars, mais aussi que je reviendrai auprès de vous. Si vous m’aimiez, vous seriez heureux de savoir que je vais au Père, car le Père est plus grand que moi.
      29 Je vous ai prévenus dès maintenant, avant que ces choses arrivent, pour qu’au jour où elles se produiront, vous croyiez.
      30 Désormais, je n’aurai plus guère l’occasion de m’entretenir avec vous, car le dominateur de ce monde vient. Ce n’est pas qu’il ait une prise sur moi,
      31 mais il faut que les hommes de ce monde reconnaissent que j’aime le Père et que j’agis conformément à ce qu’il m’a ordonné. Levez-vous ; partons d’ici.

      Jean 15

      1 —Je suis le vrai plant de vigne et mon Père est le vigneron.
      2 Tous les sarments, en moi, qui ne portent pas de fruit, il les coupe, et tous ceux qui en portent, il les taille afin qu’ils produisent un fruit encore plus abondant.
      3 Vous aussi, vous avez déjà été *purifiés grâce à l’enseignement que je vous ai donné.
      4 Demeurez en moi, et moi je demeurerai en vous. Un sarment ne saurait porter du fruit tout seul, sans demeurer attaché au cep. Il en est de même pour vous : si vous ne demeurez pas en moi, vous ne pouvez porter aucun fruit.
      5 Je suis le cep de la vigne, vous en êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure, portera du fruit en abondance, car sans moi, vous ne pouvez rien faire.
      6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, on le jette hors du vignoble, comme les sarments coupés : ils se dessèchent, puis on les ramasse, on y met le feu et ils brûlent.
      7 Mais si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
      8 Si vous produisez du fruit en abondance et que vous prouvez ainsi que vous êtes vraiment mes *disciples, la gloire de mon Père apparaîtra aux yeux de tous.
      9 Comme le Père m’a toujours aimé, moi aussi je vous ai aimés ; maintenez-vous donc dans mon amour.
      10 Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, tout comme moi-même j’ai obéi aux commandements de mon Père et je demeure dans son amour.
      11 Tout cela, je vous le dis pour que la joie qui est la mienne vous remplisse vous aussi, et qu’ainsi votre joie soit complète.
      12 Voici quel est mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme moi-même je vous ai aimés.
      13 Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
      14 Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce qu’un serviteur n’est pas mis au courant des affaires de son maître. Je vous appelle mes amis, parce que je vous ai fait part de tout ce que j’ai appris de mon Père.
      16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi. Non, c’est moi qui vous ai choisis ; je vous ai donné mission d’aller, de porter du fruit, du fruit qui soit durable. Alors le Père vous accordera tout ce que vous lui demanderez en mon nom.
      17 Voici donc ce que je vous commande : aimez-vous les uns les autres.
      18 —Si le monde a de la haine pour vous, sachez qu’il m’a haï avant vous.
      19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous n’appartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; c’est pourquoi il vous poursuit de sa haine.
      20 Souvenez-vous de ce que je vous ai déjà dit : le serviteur n’est jamais supérieur à son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront vous aussi ; s’ils ont gardé mes paroles, ils garderont aussi les vôtres.
      21 Mais c’est à cause de moi qu’ils agiront ainsi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
      22 Si je n’étais pas venu et si je ne leur avais pas parlé, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant, leur péché est sans excuse.
      23 Celui qui a de la haine pour moi en a aussi pour mon Père.
      24 Si je n’avais pas accompli au milieu d’eux des œuvres que jamais personne d’autre n’a faites, ils ne seraient pas coupables. Mais maintenant, bien qu’ils les aient vues, ils continuent à nous haïr, et moi, et mon Père.
      25 Mais il fallait bien que s’accomplisse cette parole écrite dans leur *Loi : Ils m’ont haï sans raison.
      26 Quand le Défenseur sera venu, celui que je vous enverrai d’auprès du Père, l’Esprit de vérité qui vient du Père, il rendra lui-même témoignage de moi.
      27 Et vous, à votre tour, vous serez mes témoins, car depuis le commencement vous avez été à mes côtés.

      Jean 16

      1 —Je vous ai dit tout cela pour que vous soyez préservés de toute chute.
      2 Car on vous exclura des *synagogues, et même l’heure vient où tous ceux qui vous mettront à mort s’imagineront rendre un culte à Dieu.
      3 Ils en arriveront là parce qu’ils n’ont jamais connu ni mon Père ni moi.
      4 Je vous ai annoncé tout cela d’avance pour que, lorsque l’heure sera venue pour eux d’agir ainsi, vous vous rappeliez que je vous l’ai prédit. Je ne vous en ai pas parlé dès le début, parce que j’étais encore avec vous.
      5 —Maintenant, je vais auprès de celui qui m’a envoyé, et aucun de vous ne me demande où je vais ?
      6 Mais, à cause de ce que je vous ai dit, la tristesse vous a envahis.
      7 Pourtant, c’est la vérité que je vais vous dire : il vaut mieux pour vous que je m’en aille. En effet, si je ne m’en vais pas, le Défenseur ne viendra pas à vous. Mais si je m’en vais, alors je vous l’enverrai.
      8 Et quand il sera venu, il prouvera au monde qu’il s’égare au sujet du péché, de ce qui est juste et du jugement de Dieu :
      9 au sujet du péché, parce qu’il ne croit pas en moi ;
      10 au sujet de ce qui est juste, parce que je m’en vais auprès du Père et que vous ne me verrez plus ;
      11 et au sujet du jugement de Dieu, parce que le dominateur de ce monde est d’ores et déjà condamné.
      12 J’ai encore beaucoup de choses à vous dire, mais elles sont encore trop lourdes à porter pour vous.
      13 Quand l’Esprit de vérité sera venu, il vous conduira dans la vérité tout entière, car il ne parlera pas de lui-même, mais tout ce qu’il aura entendu, il le dira, et il vous annoncera les choses à venir.
      14 Il manifestera ma gloire, car il puisera dans ce qui est à moi et vous l’annoncera.
      15 Tout ce que le Père possède m’appartient à moi aussi ; voilà pourquoi je vous dis qu’il puisera dans ce qui est à moi et vous l’annoncera.
      16 Dans peu de temps vous ne me verrez plus ; puis encore un peu de temps, et vous me reverrez.
      17 Certains de ses *disciples se demandèrent alors entre eux : —Qu’est-ce qu’il veut nous dire par là : « Dans peu de temps vous ne me verrez plus ; encore un peu de temps et vous me reverrez » ? Et aussi lorsqu’il affirme : « Je vais au Père » ?
      18 Ils ajoutèrent : —Que signifie ce « peu de temps » dont il parle ? Nous ne voyons pas ce qu’il veut dire.
      19 Jésus comprit qu’ils voulaient l’interroger ; il leur dit : —Vous êtes en train de vous demander entre vous ce que j’ai voulu dire par ces mots : « Dans peu de temps vous ne me verrez plus ; encore un peu de temps et vous me reverrez. »
      20 Vraiment, je vous l’assure, vous allez pleurer et vous lamenter, tandis que les hommes de ce monde jubileront. Vous serez accablés de douleur, mais votre douleur se changera en joie.
      21 Lorsqu’une femme accouche, elle éprouve de la douleur parce que c’est le moment ; mais à peine a-t-elle donné le jour au bébé, qu’elle oublie son épreuve à cause de sa joie d’avoir mis au monde un enfant.
      22 Vous, de même, vous êtes maintenant dans la douleur, mais je vous verrai de nouveau : alors votre cœur sera rempli de joie, et cette joie, personne ne pourra vous l’enlever.
      23 Quand ce jour viendra, vous ne me poserez plus aucune question. Oui, vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous l’accordera.
      24 Jusqu’à présent vous n’avez rien demandé en mon nom. Demandez, et vous recevrez, pour que votre joie soit complète.
      25 Je vous ai dit tout cela de manière figurée. L’heure vient où je ne vous parlerai plus de cette manière ; je vous annoncerai en toute clarté ce qui concerne le Père.
      26 Ce jour-là, vous adresserez vos demandes au Père en mon nom. Et je ne vous dis même pas que j’interviendrai en votre faveur auprès du Père.
      27 Car le Père lui-même vous aime parce que vous m’aimez et que vous avez cru que je suis venu de lui.
      28 C’est vrai : je suis venu du Père et je suis venu dans le monde. Maintenant, je quitte le monde et je retourne auprès du Père.
      29 —Maintenant enfin, s’écrièrent ses disciples, tu nous parles en toute clarté, et non plus de manière figurée.
      30 A présent, nous savons que tu sais tout et que tu connais d’avance les questions que l’on aimerait te poser. C’est pourquoi nous croyons que tu viens de Dieu.
      31 —Ainsi donc, leur répondit Jésus, vous croyez à présent !
      32 Mais l’heure vient, elle est déjà là, où vous serez dispersés chacun de son côté, et vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul, puisque le Père est avec moi.
      33 Il fallait que je vous dise aussi cela pour que vous trouviez la paix en moi. Dans le monde, vous aurez à souffrir bien des afflictions. Mais courage ! Moi, j’ai vaincu le monde.

      Jean 17

      1 Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et dit : —Mon Père, l’heure est venue : fais éclater la gloire de ton Fils, pour qu’à son tour, le Fils fasse éclater ta gloire.
      2 En effet, tu lui as donné autorité sur l’humanité entière afin qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
      3 Or, la vie éternelle consiste à te connaître, toi le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé : Jésus-Christ.
      4 J’ai fait connaître ta gloire sur la terre en accomplissant l’œuvre que tu m’avais confiée.
      5 Et maintenant, Père, revêts-moi de gloire en ta présence, donne-moi cette gloire que j’avais déjà auprès de toi avant les origines du monde.
      6 —Je t’ai fait connaître aux hommes que tu as pris du monde pour me les donner. Ils t’appartenaient, et tu me les as donnés : ils ont gardé ta Parole.
      7 Maintenant ils savent que tout ce que tu m’as donné vient de toi ;
      8 car je leur ai transmis fidèlement le message que tu m’avais confié ; ils l’ont reçu. Aussi ont-ils reconnu avec certitude que je suis venu d’auprès de toi ; et ils ont cru que c’est toi qui m’as envoyé.
      9 Je te prie pour eux. Je ne te prie pas pour le reste des hommes, mais pour ceux que tu m’as donnés parce qu’ils t’appartiennent.
      10 Car tout ce qui est à moi t’appartient, comme tout ce qui est à toi m’appartient. Ma gloire rayonne en eux.
      11 Bientôt, je ne serai plus dans le monde, car je vais à toi, mais eux, ils vont rester dans le monde. Père saint, garde-les par le pouvoir de ton nom, celui que tu m’as donné, pour qu’ils soient un comme nous le sommes.
      12 Aussi longtemps que j’étais parmi eux, je les ai gardés par le pouvoir de ton nom, ce nom que tu m’as donné ; je les ai protégés et aucun d’eux ne s’est perdu (sauf celui qui devait se perdre pour que s’accomplisse l’Ecriture).
      13 A présent, je retourne auprès de toi, et je dis tout cela pendant que je suis encore dans le monde, pour qu’ils possèdent en eux cette joie qui est la mienne, une joie parfaite.
      14 Je leur ai donné ta Parole, et le monde les a pris en haine parce qu’ils ne lui appartiennent pas, comme moi-même je ne lui appartiens pas.
      15 Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du diable.
      16 Ils n’appartiennent pas au monde, comme moi-même je ne lui appartiens pas.
      17 Consacre-les par la vérité. Ta Parole est la vérité.
      18 Comme tu m’as envoyé dans le monde, moi aussi je les y envoie.
      19 Et je me consacre moi-même à toi pour eux, pour qu’ils soient, à leur tour, consacrés à toi par la vérité.
      20 —Ce n’est pas seulement pour eux que je te prie ; c’est aussi pour ceux qui croiront en moi grâce à leur témoignage.
      21 Je te demande qu’ils soient tous un. Comme toi, Père, tu es en moi et comme moi je suis en toi, qu’ils soient un en nous pour que le monde croie que c’est toi qui m’as envoyé.
      22 Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un, comme toi et moi nous sommes un,
      23 moi en eux et toi en moi. Qu’ils soient parfaitement un et qu’ainsi le monde puisse reconnaître que c’est toi qui m’as envoyé et que tu les aimes comme tu m’aimes !
      24 Père, mon désir est que ceux que tu m’as donnés soient avec moi là où je serai et qu’ils contemplent ma gloire, celle que tu m’as donnée, parce que tu m’as aimé avant la création du monde.
      25 Père, toi qui es juste, le monde ne t’a pas connu, mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont compris que c’est toi qui m’as envoyé.
      26 Je t’ai fait connaître à eux et je continuerai à te faire connaître, pour que l’amour que tu m’as témoigné soit en eux et que moi-même je sois en eux.

      Jean 18

      1 Après avoir ainsi prié, Jésus s’en alla avec ses *disciples et traversa le torrent du Cédron. Il y avait là un jardin où il entra avec eux.
      2 Or Judas, qui le trahissait, connaissait bien cet endroit, car Jésus s’y était rendu souvent avec ses disciples.
      3 Il prit donc la tête d’une troupe de soldats et de gardes fournis par les chefs des *prêtres et les *pharisiens, et il arriva dans ce jardin. Ces hommes étaient munis de lanternes, de torches et d’armes.
      4 Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança vers eux et leur demanda : —Qui cherchez-vous ?
      5 Ils lui répondirent : —Jésus de *Nazareth. —C’est moi, leur dit-il. Au milieu d’eux se tenait Judas, celui qui le trahissait.
      6 Au moment même où Jésus leur dit : « C’est moi », ils eurent un mouvement de recul et tombèrent par terre.
      7 Une seconde fois, il leur demanda : —Qui cherchez-vous ? —Jésus de Nazareth, répétèrent-ils.
      8 —Je vous ai dit que c’était moi, reprit Jésus. Puisque c’est moi que vous venez chercher, laissez partir les autres.
      9 Ainsi s’accomplit cette parole qu’il avait prononcée peu avant : « Je n’ai perdu aucun de ceux que tu m’as donnés. »
      10 *Simon Pierre, qui avait une épée, la dégaina, en donna un coup au serviteur du *grand-prêtre et lui coupa l’oreille droite. Ce serviteur s’appelait Malchus.
      11 Jésus dit à Pierre : —Remets ton épée au fourreau. Ne dois-je pas boire la coupe de souffrance que le Père m’a destinée ?
      12 Alors la cohorte et les gardes des *Juifs s’emparèrent de Jésus
      13 et le conduisirent enchaîné tout d’abord chez Hanne, le beau-père de Caïphe, qui était le *grand-prêtre en exercice cette année-là.
      14 Caïphe était celui qui avait suggéré aux Juifs qu’il valait mieux qu’un seul homme meure pour le peuple.
      15 Simon Pierre et un autre disciple suivirent Jésus. Ce disciple connaissait personnellement le grand-prêtre, et il entra en même temps que Jésus dans la cour du palais du grand-prêtre.
      16 Pierre, lui, resta dehors près du portail. L’autre disciple qui connaissait le grand-prêtre ressortit donc, dit un mot à la concierge, et fit entrer Pierre.
      17 La servante qui gardait la porte demanda alors à Pierre : —Ne fais-tu pas partie, toi aussi, des disciples de cet homme ? —Non, lui répondit-il, je n’en suis pas.
      18 Les serviteurs et les gardes avaient allumé un feu de braise car il faisait froid, et ils se tenaient tout autour pour se réchauffer. Pierre se joignit à eux et se réchauffa également.
      19 De son côté, le grand-prêtre commença à interroger Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.
      20 Jésus lui répondit : —J’ai parlé ouvertement devant tout le monde. J’ai toujours enseigné dans les *synagogues et dans la cour du *Temple où tout le monde se réunit. Je n’ai rien dit en secret.
      21 Pourquoi donc m’interroges-tu ? Demande à ceux qui m’ont écouté comment je leur ai parlé. Ils savent fort bien ce que j’ai dit.
      22 A ces mots, un des gardes qui se tenait à côté de lui le gifla en disant : —C’est comme cela que tu réponds au grand-prêtre ?
      23 Jésus lui répondit : —Si j’ai mal parlé, montre où est le mal. Mais si ce que j’ai dit est vrai, pourquoi me frappes-tu ?
      24 Hanne l’envoya enchaîné à Caïphe, le grand-prêtre.
      25 Pendant ce temps, *Simon Pierre se tenait toujours au même endroit et se chauffait. Quelqu’un lui dit : —N’es-tu pas, toi aussi, un des disciples de cet homme ? Mais Pierre le nia en disant : —Non, je n’en suis pas.
      26 Un des serviteurs du grand-prêtre, parent de celui à qui Pierre avait coupé l’oreille, l’interpella : —Voyons, ne t’ai-je pas vu avec lui dans le jardin ?
      27 Mais Pierre le nia de nouveau, et aussitôt, un coq se mit à chanter.
      28 De chez Caïphe, on amena Jésus au palais du gouverneur. C’était l’aube. Ceux qui l’avaient amené n’entrèrent pas eux-mêmes dans le palais pour conserver leur *pureté rituelle et pouvoir manger ainsi le repas de la *Pâque.
      29 C’est pourquoi *Pilate sortit du palais pour les voir et leur demanda : —De quoi accusez-vous cet homme ?
      30 Ils lui répondirent : —S’il n’avait rien fait de mal, nous ne te l’aurions pas livré.
      31 —Reprenez-le, répliqua Pilate, et jugez-le vous-mêmes d’après votre *Loi. Mais ils lui répondirent : —Nous n’avons pas le droit de mettre quelqu’un à mort.
      32 La parole par laquelle Jésus avait annoncé quelle mort il allait subir devait ainsi s’accomplir.
      33 Pilate rentra donc dans le palais de justice et fit comparaître Jésus : —Es-tu le roi des Juifs ? lui demanda-t-il.
      34 —Dis-tu cela de toi-même ou d’autres t’ont-ils dit cela à mon sujet ? répondit Jésus.
      35 —Est-ce que je suis juif, moi ? répliqua Pilate. Ce sont ceux de ta nation et les chefs des *prêtres qui t’ont livré à moi. Qu’as-tu fait ?
      36 Jésus lui répondit : —Mon *royaume n’est pas de ce monde. Si mon royaume appartenait à ce monde, mes serviteurs se seraient battus pour que je ne tombe pas aux mains des chefs des Juifs. Non, réellement, mon royaume n’est pas d’ici.
      37 —Es-tu donc roi ? reprit Pilate. —Tu le dis toi-même : je suis roi ! Si je suis né et si je suis venu dans ce monde, c’est pour rendre témoignage à la vérité. Celui qui appartient à la vérité écoute ce que je dis.
      38 —Qu’est-ce que la vérité ? lui répondit Pilate. Là-dessus, il alla de nouveau trouver les Juifs et leur dit : —En ce qui me concerne, je ne trouve chez cet homme aucune raison de le condamner.
      39 Il est d’usage que je vous relâche un prisonnier à l’occasion de la fête de la Pâque. Voulez-vous donc que je vous relâche le roi des Juifs ?
      40 Ils lui répondirent en criant : —Non ! Pas lui ! Barabbas ! Or, Barabbas était un bandit.

      Jean 19

      1 Alors *Pilate donna l’ordre d’emmener Jésus et de le faire fouetter.
      2 Les soldats lui mirent sur la tête une couronne tressée de rameaux épineux et ils l’affublèrent d’un manteau de couleur pourpre
      3 et, s’avançant au-devant de lui, ils s’écriaient : —Salut, roi des *Juifs ! Et ils lui donnaient des gifles.
      4 Pilate sortit de nouveau du palais et dit aux chefs des Juifs : —Voilà ! je vous le fais amener ici dehors pour que vous sachiez que je ne trouve en lui aucune raison de le condamner.
      5 Jésus parut donc dehors, portant la couronne d’épines et le manteau de couleur pourpre. Pilate leur dit : —Voici l’homme.
      6 En le voyant, les chefs des *prêtres et les gardes se mirent à crier : —Crucifie-le ! Crucifie-le ! —Vous n’avez qu’à le prendre, leur lança Pilate, et le crucifier vous-mêmes. Moi, je ne trouve aucune raison de le condamner.
      7 Les chefs des Juifs répliquèrent : —Nous, nous avons une *Loi, et d’après cette Loi, il doit mourir, car il a prétendu être le Fils de Dieu.
      8 Ces propos effrayèrent vivement Pilate.
      9 Il rentra au palais de justice et demanda à Jésus : —D’où viens-tu ? Mais Jésus ne lui donna aucune réponse.
      10 Alors Pilate lui dit : —Comment ! C’est à moi que tu refuses de parler ? Tu ne sais donc pas que j’ai le pouvoir de te relâcher et celui de te crucifier ?
      11 Jésus lui répondit : —Tu n’aurais aucun pouvoir sur moi, s’il ne t’avait été donné d’en haut. Voilà pourquoi celui qui me livre entre tes mains est plus coupable que toi.
      12 A partir de ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les chefs des Juifs redoublèrent leurs cris : —Si tu relâches cet homme, tu n’es pas l’ami de César. Si quelqu’un se fait roi, il s’oppose à César.
      13 Quand il eut entendu ces mots, Pilate fit amener Jésus dehors et s’assit à son tribunal, au lieu appelé « la Place Pavée » (en hébreu « Gabbatha »).
      14 C’était la veille de la semaine pascale, vers midi. Pilate dit aux Juifs : —Voici votre roi !
      15 Mais ils se mirent à crier : —A mort ! A mort ! Crucifie-le ! —C’est votre roi : est-ce que je dois le crucifier ? répondit Pilate. Les chefs des prêtres répliquèrent : —Nous n’avons pas d’autre roi que César.
      16 Alors Pilate le leur livra pour qu’il soit crucifié. Ils s’emparèrent donc de Jésus.
      17 Celui-ci, portant lui-même sa croix, sortit de la ville pour se rendre à l’endroit appelé « Lieu du Crâne » (en hébreu : « Golgotha »).
      18 C’est là qu’ils le crucifièrent, lui et deux autres. On plaça une croix de chaque côté de la sienne. Celle de Jésus était au milieu.
      19 *Pilate fit placer un écriteau que l’on fixa au-dessus de la croix. Il portait cette inscription : « Jésus de *Nazareth, le roi des Juifs ».
      20 Comme l’endroit où Jésus avait été crucifié se trouvait près de la ville, beaucoup de Juifs lurent l’inscription écrite en hébreu, en latin et en grec.
      21 Les chefs des prêtres protestèrent auprès de Pilate : —Il ne fallait pas mettre « le roi des Juifs », mais « Cet homme a dit : Je suis le roi des Juifs ».
      22 Pilate répliqua : —Ce que j’ai écrit restera écrit.
      23 Lorsque les soldats eurent crucifié Jésus, ils prirent ses vêtements et en firent quatre parts, une pour chacun d’eux. Restait la tunique qui était sans couture, tissée tout d’une seule pièce de haut en bas.
      24 Les soldats se dirent entre eux : —Au lieu de la déchirer, tirons au sort pour savoir qui l’aura. C’est ainsi que s’accomplit cette prophétie de l’Ecriture : Ils se sont partagé mes vêtements et ils ont tiré ma tunique au sort. C’est exactement ce que firent les soldats.
      25 Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala.
      26 En voyant sa mère et, à côté d’elle, le *disciple qu’il aimait, Jésus dit à sa mère : —Voici ton fils.
      27 Puis il dit au disciple : —Voici ta mère. A partir de ce moment-là, le disciple la prit chez lui.
      28 Après cela, Jésus, sachant que désormais tout était achevé, dit, pour que l’Ecriture soit accomplie : —J’ai soif.
      29 Près de là se trouvait un vase rempli de vinaigre. On attacha donc une éponge imbibée de ce vinaigre au bout d’une branche d’hysope, et on l’approcha de la bouche de Jésus.
      30 Quand il eut goûté le vinaigre, Jésus dit : —Tout est accompli. Il pencha la tête et rendit l’esprit.
      31 Comme on était à la veille du *sabbat, et de plus, d’un sabbat particulièrement solennel, les chefs des Juifs voulaient éviter que les cadavres restent en croix durant la fête. Ils allèrent trouver Pilate pour lui demander de faire briser les jambes des suppliciés et de faire enlever les corps.
      32 Les soldats vinrent donc et brisèrent les jambes au premier des criminels crucifiés avec Jésus, puis à l’autre.
      33 Quand ils arrivèrent à Jésus, ils constatèrent qu’il était déjà mort et ils ne lui brisèrent pas les jambes.
      34 L’un des soldats lui enfonça sa lance dans le côté, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau.
      35 Celui qui rapporte ces faits, les a vus de ses propres yeux et son témoignage est vrai. Il sait parfaitement qu’il dit la vérité pour que, vous aussi, vous croyiez.
      36 En effet, tout cela est arrivé pour que se réalise cette parole de l’Ecriture : Aucun de ses os ne sera brisé.
      37 De plus, un autre texte déclare : Ils tourneront leurs regards vers celui qu’ils ont transpercé.

      Hébreux 2

      1 Puisqu’il en est ainsi, nous devons prendre encore plus au sérieux les enseignements que nous avons reçus afin de ne pas être entraînés à la dérive.
      4 et Dieu a authentifié leur témoignage en y ajoutant le sien, c’est-à-dire, en accomplissant toutes sortes de signes miraculeux, d’actes extraordinaires, de manifestations diverses de sa puissance et en accordant à ces témoins, selon sa propre volonté, de recevoir chacun sa juste part de l’Esprit Saint.
      5 Car ce n’est pas à des *anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
      17 Voilà pourquoi il devait être rendu, à tous égards, semblable à ses frères afin de devenir un *grand-prêtre plein de bonté et digne de confiance dans le domaine des relations de l’homme avec Dieu, en vue d’*expier les péchés de son peuple.
    • Ajouter une colonne
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.