TopMessages Message texte Enseignements bibliques JĂ©sus, charpentier ? JĂ©sus fait-il partie de notre quotidien, ou y est-il indiffĂ©rent ? Vous aimez le bois, celui qu'on travaille pour en ⊠Laurent Weiss Exode 31.3-11 TopMessages Message texte Betsaleel L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu ⊠SĂ©bastien . Exode 31.1-11 TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Dieu vous donnera des idĂ©es crĂ©atives si vous allez Ă Lui et dites, « Dieu, je veux vraiment redresser ma ⊠Joyce Meyer Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 215 participants Sur un total de 215 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Betsaleel L'Ăternel parla Ă MoĂŻse, et dit : Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu ⊠SĂ©bastien . Exode 31.1-11 TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Dieu vous donnera des idĂ©es crĂ©atives si vous allez Ă Lui et dites, « Dieu, je veux vraiment redresser ma ⊠Joyce Meyer Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 215 participants Sur un total de 215 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (2/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Dieu vous donnera des idĂ©es crĂ©atives si vous allez Ă Lui et dites, « Dieu, je veux vraiment redresser ma ⊠Joyce Meyer Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 215 participants Sur un total de 215 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Positionnez-vous pour voir sa vision Hazon | New Creation TV Français Bienvenue, peuple de Dieu, au culte en ligne de l'Ăglise de la Nouvelle CrĂ©ation. Je souhaite la bienvenue Ă chacun ⊠Joseph Prince FR Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 215 participants Sur un total de 215 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Quelle est la diffĂ©rence entre un talent et un don spirituel ? Les talents et les dons spirituels se ressemblent ⊠Quelle est la diffeÌrence entre un talent et un don spirituel ? Le talent est innĂ©, pas le don spirituel Le don spirituel est dĂ©diĂ© Ă servir Dieu et les autres Je ne sais pas 215 participants Sur un total de 215 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Exode 31.1-18 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Segond 1910 la tente d'assignation, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Segond 1978 (Colombe) © la tente de la Rencontre, lâarche du TĂ©moignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ; Parole de Vie © la tente de la rencontre, le coffre sacrĂ© contenant les tablettes de lâalliance, le couvercle du coffre sacrĂ©, tous les objets de la tente, Français Courant © la tente de la rencontre, le coffre du document de lâalliance, le couvercle du coffre, tous les accessoires de la tente, Semeur © la tente de la Rencontre, le coffre de lâacte de lâalliance, le *propitiatoire qui doit lui servir de couvercle, et tous les objets de la Tente, Darby la tente d'assignation, et l'arche du tĂ©moignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente, Martin [Savoir] le Tabernacle d'assignation, l'Arche du TĂ©moignage, et le Propitiatoire qui doit ĂȘtre au-dessus, et tous les ustensiles du Tabernacle ; Ostervald Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le TĂ©moignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ”ÖŁŚȘ Ś ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖžÖœŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖčÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖčÖœŚÖ¶ŚŚ World English Bible the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 7 Ă 11 Les objets qui ont Ă©tĂ© dĂ©crits dans les chapitres 25 Ă 30 sont Ă©numĂ©rĂ©s ici Ă peu prĂšs dans le mĂȘme ordre, si ce n'est que l'autel des parfums est nommĂ© avec les autres meubles du Lieu saint et la cuve d'airain immĂ©diatement, aprĂšs l'autel des holocaustes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© la tente 0168 dâassignation 04150, lâarche 0727 du tĂ©moignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168 ; 0168 - 'oheltente du nomade, et symboliquement vie au dĂ©sert demeure, maison, habitation la tente de l'Ăternel ⊠0727 - 'arowncoffre, arche, boĂźte coffre pour monnaie Arche de l'alliance (TWOT) cercueil 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03727 - kapporethsiĂšge de misĂ©ricorde, lieu de l'expiation, propitiatoire le propitiatoire en or que le Souverain Sacrificateur ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠05715 - `eduwthtĂ©moignage, loi, ordonnance nom d'un instrument de musique ou d'un genre de cantique © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 25 10 » Ils feront un coffre en bois d'acacia. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 11 Tu le couvriras d'or pur, Ă lâintĂ©rieur et Ă lâextĂ©rieur, et tu lui feras une bordure d'or tout autour. 12 Tu fondras pour lui 4 anneaux en or et tu les mettras Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 13 Tu feras des barres en bois d'acacia, que tu couvriras d'or. 14 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les cĂŽtĂ©s du coffre, pour qu'elles servent Ă son transport. 15 Les barres resteront dans les anneaux du coffre et n'en seront pas retirĂ©es. 16 Tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 17 Tu feras un couvercle en or pur. Sa longueur sera de 125 centimĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 18 Tu feras 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce propitiatoire. 19 Fais un chĂ©rubin Ă l'une des extrĂ©mitĂ©s et un chĂ©rubin Ă l'autre extrĂ©mitĂ©. Vous les ferez sortir du propitiatoire Ă ses deux extrĂ©mitĂ©s. 20 Les chĂ©rubins Ă©tendront les ailes par-dessus le propitiatoire, ils le couvriront de leurs ailes et se feront face l'un Ă l'autre ; ils auront le visage tournĂ© vers ce couvercle. 21 Tu mettras le propitiatoire sur le coffre et tu mettras dans cette arche le tĂ©moignage que je te donnerai. 22 C'est lĂ que je te rencontrerai ; du haut du propitiatoire, entre les deux chĂ©rubins placĂ©s sur l'arche du tĂ©moignage, je te donnerai tous mes ordres pour les IsraĂ©lites. Exode 26 1 » Tu feras le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et des Ă©toffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi. Tu y reprĂ©senteras des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 2 La longueur d'un tapis sera de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour tous les tapis. 3 On attachera 5 de ces tapis ensemble ; les 5 autres seront aussi attachĂ©s ensemble. 4 Tu feras des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et tu feras de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 5 Tu mettras 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondront les uns aux autres. 6 Tu feras 50 agrafes en or et tu attacheras les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle formera un tout. 7 » Tu feras des tapis en poil de chĂšvre qui serviront de tenture par-dessus le tabernacle. Tu en feras 11. 8 La longueur d'un tapis sera de 15 mĂštres, et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure sera la mĂȘme pour les 11 tapis. 9 Tu attacheras 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part, et tu rabattras le sixiĂšme tapis sur le devant de la tente. 10 Tu mettras 50 lacets sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 11 Tu feras 50 agrafes en bronze et tu les feras entrer dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente et elle formera un tout. 12 Comme il y aura du surplus dans les tapis de cette tenture, la moitiĂ© du tapis de reste retombera sur l'arriĂšre du tabernacle. 13 Les 2 demi-mĂštres qui resteront, de part et dâautre, sur la longueur des tapis de la tente retomberont sur les deux cĂŽtĂ©s du tabernacle pour le couvrir. 14 » Tu feras pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins. Elles viendront par-dessus. 15 » Tu feras des planches pour le tabernacle. Elles seront en bois d'acacia et placĂ©es debout. 16 La longueur d'une planche sera de 5 mĂštres, et sa largeur de 75 centimĂštres. 17 Il y aura Ă chaque planche 2 tenons parallĂšles ; tu feras de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 18 Tu feras 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 19 Tu feras 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche, correspondant Ă ses 2 tenons. 20 Tu feras planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 21 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 22 Tu feras 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 23 Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ; 24 elles seront doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; il en ira de mĂȘme pour les 2 planches placĂ©es aux 2 angles. 25 Il y aura ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 26 Tu feras 5 barres en bois d'acacia pour les planches d'un cĂŽtĂ© du tabernacle, 27 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui forme le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 28 La barre du milieu traversera les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 29 Tu couvriras les planches dâor, tu feras leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et tu couvriras les barres d'or. 30 Tu dresseras le tabernacle d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. 31 » Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors. Il sera fait selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©sentera des chĂ©rubins. 32 Tu le fixeras Ă 4 colonnes d'acacia couvertes d'or. Ces colonnes auront des crochets en or et reposeront sur 4 bases en argent. 33 Tu mettras le voile sous les agrafes et c'est lĂ , derriĂšre le voile, que tu feras pĂ©nĂ©trer l'arche du tĂ©moignage. Le voile vous servira de sĂ©paration entre le lieu saint et le lieu trĂšs saint. 34 Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du tĂ©moignage dans le lieu trĂšs saint. 35 Tu placeras la table devant le voile et le chandelier en face dâelle, du cĂŽtĂ© sud du tabernacle ; tu mettras la table du cĂŽtĂ© nord. 36 » Pour lâentrĂ©e de la tente, tu feras un rideau bleu, pourpre et cramoisi, avec du fin lin retors. Ce sera un ouvrage de broderie. 37 Tu feras pour ce rideau 5 colonnes en acacia et tu les couvriras d'or. Elles auront des crochets en or et tu fondras pour elles 5 bases en bronze. Exode 27 9 » Tu feras le parvis du tabernacle. Du cĂŽtĂ© sud, pour former cette cour, il y aura des toiles en fin lin retors sur une longueur de 50 mĂštres pour ce premier cĂŽtĂ©, 10 avec 20 colonnes reposant sur 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 11 Du cĂŽtĂ© nord, il y aura Ă©galement des toiles sur une longueur de 50 mĂštres, avec 20 colonnes et leurs 20 bases en bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles seront en argent. 12 Du cĂŽtĂ© ouest, il y aura pour la largeur du parvis 25 mĂštres de toiles, avec 10 colonnes et leurs 10 bases. 13 Du cĂŽtĂ© est, sur les 25 mĂštres de largeur du parvis, 14 il y aura 7 mĂštres et demi de toiles pour une aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases, 15 et 7 mĂštres et demi de toiles pour la seconde aile, avec 3 colonnes et leurs 3 bases. 16 Pour la porte du parvis, il y aura un rideau de 10 mĂštres bleu, pourpre et cramoisi avec du fin lin retors, un ouvrage de broderie, avec 4 colonnes et leurs 4 bases. 17 Toutes les colonnes qui forment l'enceinte du parvis auront des tringles en argent, des crochets en argent et des bases en bronze. 18 La longueur du parvis sera de 50 mĂštres, sa largeur de 25 de chaque cĂŽtĂ©, et sa hauteur de 2 mĂštres et demi ; les toiles seront en fin lin retors, et les bases en bronze. 19 Tous les ustensiles destinĂ©s au service du tabernacle, tous ses pieux ainsi que tous les pieux du parvis seront en bronze. Exode 31 7 la tente de la rencontre, l'arche du tĂ©moignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente, Exode 36 8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y reprĂ©senta des chĂ©rubins selon lâart du brodeur. 9 La longueur d'un tapis Ă©tait de 14 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour tous les tapis. 10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachĂ©s ensemble. 11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de mĂȘme sur le bord du tapis terminant le second assemblage. 12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres. 13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un Ă l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout. 14 On fit des tapis en poil de chĂšvre destinĂ©s Ă servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11. 15 La longueur d'un tapis Ă©tait de 15 mĂštres et sa largeur de 2 mĂštres. La mesure Ă©tait la mĂȘme pour les 11 tapis. 16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres Ă part. 17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage. 18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout. 19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de bĂ©liers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient ĂȘtre mises par-dessus. 20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles Ă©taient en bois d'acacia et placĂ©es debout. 21 La longueur d'une planche Ă©tait de 5 mĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallĂšles. On fit de mĂȘme pour toutes les planches du tabernacle. 23 On fit 20 planches pour le cĂŽtĂ© sud du tabernacle. 24 On fit 40 bases en argent Ă placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant Ă ses deux tenons. 25 On fit 20 planches pour le deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle, le cĂŽtĂ© nord, 26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche. 27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le cĂŽtĂ© ouest. 28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond. 29 Elles Ă©taient doubles depuis le bas et bien reliĂ©es Ă leur sommet par un anneau ; on fit de mĂȘme pour les deux planches placĂ©es aux deux angles. 30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche. 31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des cĂŽtĂ©s du tabernacle, 32 5 barres pour les planches du deuxiĂšme cĂŽtĂ© du tabernacle et 5 barres pour les planches du cĂŽtĂ© du tabernacle qui formait le fond, orientĂ© Ă l'ouest. 33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrĂ©mitĂ© Ă l'autre. 34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinĂ©s Ă recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or. 35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon lâart du brodeur et l'on y reprĂ©senta des chĂ©rubins. 36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent. 37 On fit pour l'entrĂ©e de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'Ă©tait un ouvrage de broderie. 38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases Ă©taient en bronze. Exode 37 1 Betsaleel fit l'arche en bois d'acacia. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres, sa largeur et sa hauteur de 75 centimĂštres. 2 Il la couvrit d'or pur intĂ©rieurement et extĂ©rieurement et il lui fit une bordure en or tout autour. 3 Il fondit pour elle 4 anneaux en or, qu'il mit Ă ses 4 coins, 2 d'un cĂŽtĂ© et 2 de l'autre. 4 Il fit des barres en bois d'acacia et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres destinĂ©es Ă son transport dans les anneaux situĂ©s sur les cĂŽtĂ©s du coffre. 6 Il fit un couvercle en or pur. Sa longueur Ă©tait de 125 centimĂštres et sa largeur de 75 centimĂštres. 7 Il fit 2 chĂ©rubins en or, en or battu, aux 2 extrĂ©mitĂ©s de ce couvercle, Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.