TopTV VidĂ©o Enseignement LA LUMIĂRE DE LA VIE|SpĂ©cial Vendredi saint (2á” partie): GuĂ©ri et rĂ©tabli par sa vie de rĂ©surrection Bonjour, peuple de Dieu. Mettez-vous debout. Ah, mes amis, vous m'avez tous manquĂ©. Deux ans. Deux longues annĂ©es. La Bible ⊠Joseph Prince FR JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Acte de foi On entend souvent dire que si lâamour consiste en paroles seulement sans se transformer en actes concrets, câest un amour ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (4) LES 12 PIERRES JosuĂ© 4.1-24 : « Lorsque toute la nation eut achevĂ© de passer le Jourdain, lâEternel dit à ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 3.1-15 JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La clĂ© du succĂšsđđȘ - JosuĂ© 1-4 lecture du jour bonjour et ce matin on a attaquĂ© le livre de josuĂ© 1 2 3 et 4 c'est ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 1.1-24 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 1.1-15 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Acte de foi On entend souvent dire que si lâamour consiste en paroles seulement sans se transformer en actes concrets, câest un amour ⊠Bruno Oldani JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (4) LES 12 PIERRES JosuĂ© 4.1-24 : « Lorsque toute la nation eut achevĂ© de passer le Jourdain, lâEternel dit à ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 3.1-15 JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La clĂ© du succĂšsđđȘ - JosuĂ© 1-4 lecture du jour bonjour et ce matin on a attaquĂ© le livre de josuĂ© 1 2 3 et 4 c'est ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 1.1-24 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 1.1-15 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (4) LES 12 PIERRES JosuĂ© 4.1-24 : « Lorsque toute la nation eut achevĂ© de passer le Jourdain, lâEternel dit à ⊠Alain Aghedu JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 3.1-15 JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La clĂ© du succĂšsđđȘ - JosuĂ© 1-4 lecture du jour bonjour et ce matin on a attaquĂ© le livre de josuĂ© 1 2 3 et 4 c'est ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 1.1-24 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 1.1-15 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une course d'obstacles⊠JosuĂ© 3/1 : "JosuĂ©, sâĂ©tant levĂ© de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants dâIsraĂ«l. Ils arrivĂšrent au ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 3.1-15 JosuĂ© 4.1-24 TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La clĂ© du succĂšsđđȘ - JosuĂ© 1-4 lecture du jour bonjour et ce matin on a attaquĂ© le livre de josuĂ© 1 2 3 et 4 c'est ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 1.1-24 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 1.1-15 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vous nâavez point encore passĂ© par ce chemin JosuĂ© 3/1 Ă 17 Recevoir la vision de Dieu pour notre vie et connaĂźtre sa volontĂ© n'est pas le plus ⊠Xavier Lavie JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 JosuĂ© 4.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La clĂ© du succĂšsđđȘ - JosuĂ© 1-4 lecture du jour bonjour et ce matin on a attaquĂ© le livre de josuĂ© 1 2 3 et 4 c'est ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 1.1-24 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 1.1-15 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La clĂ© du succĂšsđđȘ - JosuĂ© 1-4 lecture du jour bonjour et ce matin on a attaquĂ© le livre de josuĂ© 1 2 3 et 4 c'est ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 1.1-24 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 1.1-15 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 3.1-33 JosuĂ© 1.1-15 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quelques Femmes de la Bible :YokĂ©bed, Miryam, Rahab et DĂ©bora FDB#3 OUPS!! J'ai oubliĂ© d'annoncer les noms des Femmes Ă Ă©tudier lors du mois d'Avril : -YaĂ«l: Juges 4-5 -Dalila: Juges16:4-22 ⊠AndrĂ©a Naomie JosuĂ© 2.1-27 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 2.1-35 JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Donnez-leur cet ordre : âRetirez d'ici, du milieu du Jourdain, lĂ oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous dĂ©poserez Ă l'endroit oĂč vous passerez cette nuit.â » Segond 1910 Donnez-leur cet ordre : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous dĂ©poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Segond 1978 (Colombe) © Donnez-leur cet ordre : Enlevez dâici, du milieu du Jourdain, de la place oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous ferez passer avec vous et que vous dĂ©poserez au campement oĂč vous passerez cette nuit. Parole de Vie © Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » Français Courant © et ordonnez-leur dâaller chercher douze pierres dans le lit du Jourdain, Ă lâendroit exact oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ils devront emporter ces pierres et les dĂ©poser dans le lieu oĂč vous passerez la nuit. » Semeur © et demandez-leur dâaller chercher douze pierres au milieu du lit du fleuve Ă lâendroit oĂč les prĂȘtres se sont arrĂȘtĂ©s, et de les apporter Ă lâendroit oĂč vous camperez cette nuit. Darby et commandez-leur, disant : Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de lĂ oĂč se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; et vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu oĂč vous passerez cette nuit. Martin Et leur commandez, en disant : Prenez d'ici du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les Sacrificateurs s'arrĂȘtent [de pied] ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et vous les poserez au lieu oĂč vous logerez cette nuit. Ostervald Et commandez-leur en disant : Prenez d'ici, du milieu du Jourdain, du lieu oĂč les sacrificateurs se sont arrĂȘtĂ©s de pied ferme, douze pierres que vous emporterez avec vous et que vous poserez au lieu oĂč vous passerez cette nuit. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ World English Bible and command them, saying, 'Take from out of the middle of the Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and carry them over with you, and lay them down in the lodging place, where you will lodge tonight.'" La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Donnez-leur cet ordre 06680 08761 0559 08800 : Enlevez 05375 08798 dâici, du milieu 08432 du Jourdain 03383, de la place oĂč les sacrificateurs 03548 se sont arrĂȘtĂ©s 04673 de pied 07272 ferme 03559 08687, douze 08147 06240 pierres 068, que vous emporterez 05674 08689 avec vous, et que vous dĂ©poserez 03240 08689 dans le lieu 04411 oĂč vous passerez 03885 08799 cette nuit 03915. 068 - 'ebenpierre (grande ou petite) Ă l'Ă©tat naturel comme matĂ©riau pierres prĂ©cieuses outil de travail ou ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03240 - yanachse reposer (Qal) se reposer, se mettre Ă terre et rester reposer, avoir du repos, ⊠03383 - YardenJourdain (Angl. Jordan) = « celui qui descend » le fleuve de Palestine qui prend ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠03559 - kuwnĂȘtre ferme, ĂȘtre stable, ĂȘtre Ă©tabli (Nifal) ĂȘtre posĂ©, Ă©tabli, fixĂ© ĂȘtre fermement Ă©tabli ĂȘtre ⊠03885 - luwnloger, s'arrĂȘter, passer la nuit, demeurer (Qal) passer la nuit demeurer, rester (fig.) (Hiphil) faire ⊠03915 - layilnuit nuit (en opposition au jour) de tĂ©nĂšbres, ombre protectrice (fig.) 04411 - malownlieu de logement, auberge, abri, hĂŽtellerie 04673 - matstsabstation, garnison, lieu de repos endroit pour poser les pieds position poste 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07272 - regelpied pied, jambe de Dieu des sĂ©raphins, chĂ©rubins, idoles, animaux, tables trace liĂ©e Ă la ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARCHE(du latin : arca-- coffre). Dans les livres les plus anciens J, E, 1 et 2 Sam., elle est appelĂ©e ⊠JĂRICOA proximitĂ© de la localitĂ© moderne de ErĂźkhĂą, situĂ©e Ă 11 km. de la mer Morte et Ă 4 km. ⊠JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠JOURDAINLe Jourdain est le plus important cours d'eau de la Palestine. Il sĂ©pare la Palestine proprement dite de la TransJordanie. ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 22 Cette pierre que jâai dressĂ©e et consacrĂ©e sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixiĂšme de tout ce quâil me donnera. » DeutĂ©ronome 27 1 MoĂŻse, avec les anciens du peuple, donne cet ordre aux IsraĂ©lites : « Vous obĂ©irez Ă tous les commandements que je vous donne aujourdâhui. 2 Le jour oĂč vous traverserez le fleuve Jourdain pour entrer dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne, vous prendrez de grandes pierres, vous les mettrez debout et vous les couvrirez de chaux. 3 En arrivant, vous Ă©crirez sur ces pierres toutes les paroles de la loi que je vous donne. Ainsi, vous pourrez entrer dans le pays qui dĂ©borde de lait et de miel. Câest le pays que le SEIGNEUR, le Dieu de vos ancĂȘtres, vous donne, comme il vous lâa promis. 4 Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, vous mettrez ces pierres debout sur le mont Garizim, suivant lâordre que je vous donne aujourdâhui, et vous les couvrirez de chaux. 5 LĂ , vous construirez un autel pour le SEIGNEUR votre Dieu, avec des pierres quâaucun outil en fer nâa jamais touchĂ©es. 6 Vous prendrez seulement des pierres non taillĂ©es pour le construire. Sur cet autel, vous offrirez au SEIGNEUR votre Dieu des sacrifices complets. 7 Vous offrirez aussi des sacrifices de communion. Vous les mangerez Ă cet endroit dans la joie, en prĂ©sence du SEIGNEUR votre Dieu. 8 Vous Ă©crirez sur les pierres dressĂ©es tous les commandements de la loi de Dieu, de façon bien lisible. » 9 Ensuite, MoĂŻse, avec les prĂȘtres-lĂ©vites, parle encore au peuple en disant : « IsraĂ©lites, faites silence et Ă©coutez ! Aujourdâhui, vous ĂȘtes devenus le peuple du SEIGNEUR votre Dieu. 10 Vous lâĂ©couterez, vous obĂ©irez Ă ses commandements et Ă ses lois que je vous communique aujourdâhui. » 11 Le mĂȘme jour, MoĂŻse donne aussi au peuple lâordre suivant : 12 « Quand vous aurez traversĂ© le Jourdain, les tribus de SimĂ©on, LĂ©vi, Juda, Issakar, Joseph et Benjamin se tiendront sur le mont Garizim, pour prononcer les bĂ©nĂ©dictions sur le peuple. 13 Les tribus de Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Neftali se tiendront sur le mont Ăbal pour prononcer les malĂ©dictions. » 14 « Les lĂ©vites diront Ă tous les IsraĂ©lites dâune voix forte : 15 âQuâil soit maudit, celui qui fabrique une statue dâun faux dieu en bois ou en mĂ©tal fondu, pour lâadorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre dâobjet fabriquĂ© par des mains humaines est une chose horrible.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 16 âQuâil soit maudit, celui qui mĂ©prise son pĂšre et sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 17 âQuâil soit maudit, celui qui dĂ©place les bornes qui limitent les terres de son voisin !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 18 âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 19 âQuâil soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits dâun Ă©tranger installĂ© chez vous, les droits dâun orphelin ou dâune veuve !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 20 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec lâune des femmes de son pĂšre ! Il nâen a pas le droit. En effet, elles sont rĂ©servĂ©es Ă son pĂšre.â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 21 âQuâil soit maudit, celui qui sâunit Ă un animal !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 22 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sĆur, fille de son pĂšre ou de sa mĂšre !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 23 âQuâil soit maudit, celui qui couche avec la mĂšre de sa femme !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 24 âQuâil soit maudit, celui qui tue quelquâun en cachette !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 25 âQuâil soit maudit, celui qui accepte de lâargent pour tuer un innocent !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â 26 âQuâil soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obĂ©it pas !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â » JosuĂ© 3 13 DĂšs que les prĂȘtres qui portent le coffre sacrĂ© mettront les pieds dans le Jourdain, lâeau qui vient du haut du fleuve ne coulera plus. Elle sâarrĂȘtera comme sâil y avait un barrage. » JosuĂ© 4 3 Commandez-leur dâaller chercher douze pierres dans le Jourdain, Ă lâendroit prĂ©cis oĂč les prĂȘtres ont posĂ© leurs pieds. Ces hommes devront emporter ces pierres et les placer lĂ oĂč vous passerez la nuit. » 8 Les hommes choisis obĂ©issent aux ordres de JosuĂ©. Ils prennent douze pierres au milieu du Jourdain, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l, comme le SEIGNEUR lâa commandĂ© Ă JosuĂ©. Ils les emportent et ils les placent lĂ oĂč ils passent la nuit. 19 Les IsraĂ©lites traversent le Jourdain le 10 du premier mois de lâannĂ©e. Ils dressent leurs tentes au Guilgal, Ă lâest de JĂ©richo. 20 JosuĂ© fait dresser au Guilgal les douze pierres prises dans le Jourdain. JosuĂ© 24 27 Ensuite, il dit Ă tout le peuple : « Regardez cette pierre, elle servira de tĂ©moin Ă notre Ă©gard. En effet, elle a entendu toutes les paroles que le SEIGNEUR nous a dites. Elle servira donc de tĂ©moin Ă votre Ă©gard pour vous empĂȘcher de dire non Ă Dieu. » 1 Samuel 7 12 Samuel dit : « Le SEIGNEUR nous a secourus jusquâici. » Alors Samuel prend une grosse pierre. Il la dresse entre Mispa et La Dent, et il lâappelle la « Pierre-du-Secours ». Psaumes 11 4 Le SEIGNEUR est dans son temple saint, le SEIGNEUR a son siĂšge de roi dans le ciel. De lĂ , il regarde les habitants de la terre, il les observe avec attention. Psaumes 103 2 Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. Luc 19 40 JĂ©sus rĂ©pond : « Je vous le dis : si eux se taisent, les pierres crieront ! » © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.