Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

psuchikos

Strong n°5591
Prononciation [psoo-khee-kos']

Définition

  1. ce qui respire
    1. ayant la nature et les traits caractéristiques du souffle
      1. le principe de la vie animale, ce que les hommes ont en commun avec les brutes
    2. gouverné par le souffle
      1. la nature sensuelle qui est sujette aux appétits et aux passions.« Le psychique », l'homme livré à sa propre inspiration

Étymologie

ψυχικος - ψυχικός
Voir définition psuche 5590

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Corinthiens 2

      14 Mais l’homme livré à lui-même ne reçoit pas ce qui vient de l’Esprit de Dieu ; à ses yeux, c’est « pure folie » et il est incapable de le comprendre, car seul l’Esprit de Dieu permet d’en juger.

      1 Corinthiens 15

      44 Ce que l’on enterre, c’est un corps doué de la seule vie naturelle ; ce qui revit, c’est un corps dans lequel règne l’Esprit de Dieu. Aussi vrai qu’il existe un corps doté de la seule vie naturelle, il existe aussi un corps régi par l’Esprit.
      46 Mais ce qui vient en premier lieu, ce n’est pas ce qui appartient au règne de l’Esprit, c’est ce qui appartient à l’ordre naturel ; ce qui appartient au règne de l’Esprit ne vient qu’ensuite.

      Jacques 3

      15 Une telle sagesse ne vient certainement pas du ciel, elle est de ce monde, de l’homme livré à ses seules ressources, elle est démoniaque.

      Jude 1

      19 Eh bien ! il s’agit de ces gens-là ! Ils causent des divisions, ils sont livrés à eux-mêmes et n’ont pas l’Esprit de Dieu.
    • 1 Corinthiens 2

      14 Now the natural man doesn't receive the things of God's Spirit, for they are foolishness to him, and he can't know them, because they are spiritually discerned.

      1 Corinthiens 15

      44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body and there is also a spiritual body.
      46 However that which is spiritual isn't first, but that which is natural, then that which is spiritual.

      Jacques 3

      15 This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.

      Jude 1

      19 These are they who cause divisions, and are sensual, not having the Spirit.
    • 1 Corinthiens 2

      14 Or l'homme animal ne reçoit pas les choses qui sont de l'Esprit de Dieu, car elles lui sont folie ; et il ne peut les connaître, parce qu'elles se discernent spirituellement.

      1 Corinthiens 15

      44 il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel ;
      46 Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal ; ensuite ce qui est spirituel.

      Jacques 3

      15 Ce n'est pas là la sagesse qui descend d'en haut, mais une sagesse terrestre, animale, diabolique.

      Jude 1

      19 ceux-ci sont ceux qui se séparent eux-mêmes des hommes naturels, n'ayant pas l'Esprit.
    • 1 Corinthiens 2

      14 Ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ, μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστίν, καὶ οὐ δύναται γνῶναι, ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται·

      1 Corinthiens 15

      44 σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν. Εἰ ἔστιν σῶμα ψυχικόν, ἔστιν καὶ πνευματικόν.
      46 ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.

      Jacques 3

      15 οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης·

      Jude 1

      19 οὗτοί εἰσιν οἱ ἀποδιορίζοντες, ψυχικοί, πνεῦμα μὴ ἔχοντες.
    • 1 Corinthiens 2

      14 Mais 1161 l’homme 444 animal 5591 ne reçoit 1209 5736 pas 3756 les choses 3588 de l’Esprit 4151 de Dieu 2316, car 1063 elles sont 2076 5748 une folie 3472 pour lui 846, et 2532 il ne peut 1410 5736 3756 les connaître 1097 5629, parce que 3754 c’est spirituellement 4153 qu’on en juge 350 5743.

      1 Corinthiens 15

      44 il est semé 4687 5743 corps 4983 animal 5591, il ressuscite 1453 5743 corps 4983 spirituel 4152. S’il y a 2076 5748 un corps 4983 animal 5591, 2532 il y a 2076 5748 aussi un corps 4983 spirituel 4152.
      46 Mais 235 ce qui est spirituel 4152 n’est pas 3756 le premier 4412, 235 c’est ce qui est animal 5591 ; ce qui est spirituel 4152 vient ensuite 1899.

      Jacques 3

      15 Cette 3778 sagesse 4678 n’est point 3756 celle qui vient 2076 5748 2718 5740 d’en haut 509 ; mais 235 elle est terrestre 1919, charnelle 5591, diabolique 1141.

      Jude 1

      19 ce 3778 sont 1526 5748 ceux qui provoquent des divisions 592 5723 1438, hommes sensuels 5591, n’ayant 2192 5723 pas 3361 l’esprit 4151.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.