Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Philémon 1

    • Salutation

      2 Et à notre bien-aimé Apphie, et à Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'Église qui est dans ta maison.

      3 La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ !

      L'amour et la foi de Philémon

      4 Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières ; en apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus,

      5 Et ta charité envers tous les Saints ; afin que la communication de la foi soit efficace,

      6 Par la connaissance de tout le bien qui se fait parmi vous, pour Jésus-Christ.

      7 Car, mon frère, ta charité nous a donné une grande joie et une grande consolation, en ce que tu as réjoui les entrailles des Saints.

      Paul présente une demande en faveur d'Onésime

      8 C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ une grande liberté pour te commander ce qui est convenable,

      9 Cependant je te prie plutôt, étant ce que je suis, Paul avancé en âge, et même actuellement prisonnier de Jésus-Christ, au nom de la charité,

      10 Je te prie pour mon fils Onésime, que j'ai engendré étant dans les chaînes,

      11 Qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant te sera utile, aussi bien qu'à moi, et que je te renvoie.

      12 Reçois-le donc comme mes propres entrailles.

      13 Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît à ta place dans les liens où je suis pour l'Évangile.

      14 Mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne fût pas comme forcé, mais volontaire.

      15 Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour quelque temps, qu'afin que tu le recouvrasses pour toujours ;

      16 Non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère, particulièrement chéri de moi, et bien plus de toi, selon la chair, et selon le Seigneur.

      17 Si donc tu me regardes comme uni à toi reçois-le comme moi-même.

      18 S'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.

      19 Moi, Paul, je te l'écris de ma propre main, je te le rendrai, sans te dire que tu te dois toi-même à moi.

      20 Oui, frère, que je reçoive ce plaisir de toi dans le Seigneur ; réjouis mes entrailles dans le Seigneur.

      21 Je t'écris, persuadé de ton obéissance, sachant que tu feras même plus que je ne dis.

      22 Mais en même temps prépare-moi un logement, car j'espère que je vous serai rendu par vos prières.

      Salutations finales

      23 Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ,

      24 Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes compagnons de travaux, te saluent.

      25 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit !
    • Salutation

      1 Moi, Paul, prisonnier du Christ Jésus, j’écris cette lettre avec Timothée, notre frère. Elle est pour toi, Philémon, notre ami qui travailles avec nous.

      2 Elle est aussi pour Appia, notre sœur, et pour Arkippe qui combat avec nous. Elle est encore pour la communauté qui se réunit dans ta maison.

      3 Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous bénissent et vous donnent la paix !

      L'amour et la foi de Philémon

      4 Philémon, quand je prie, je dis toujours ton nom et je remercie mon Dieu à cause de toi.

      5 En effet, j’entends parler de ton amour pour tous les croyants et de ta foi envers le Seigneur Jésus.

      6 Je demande à Dieu que cette foi qui nous unit, toi et moi, donne de bons résultats. Fais donc connaître tout le bien que nous pouvons réaliser pour servir le Christ.

      7 Frère, j’ai été très heureux et consolé parce que ton amour a encouragé les chrétiens.

      Paul présente une demande en faveur d'Onésime

      8 J’ai quelque chose à te demander. Avec le Christ, j’ai toute liberté pour te dire ce que tu dois faire.

      9 Pourtant, j’aime mieux te présenter cette demande au nom de l’amour. Oui, moi, le vieux Paul, moi qui suis maintenant prisonnier du Christ Jésus,

      10 je te présente cette demande pour Onésime. Il est devenu mon fils, ici en prison.

      11 Autrefois, il ne t’a servi à rien, mais maintenant, il nous rend service, à toi comme à moi.

      12 Je le renvoie chez toi, lui qui est une partie de moi-même.

      13 J’aurais bien voulu le garder auprès de moi. Il m’aurait rendu service à ta place, dans la prison où je suis à cause de la Bonne Nouvelle.

      14 Mais je n’ai pas voulu faire quelque chose sans ton accord. Je ne veux pas t’obliger à cette bonne action, je préfère que tu la fasses librement.

      15 Onésime a peut-être été séparé de toi un moment seulement, mais tu vas le retrouver pour toujours.

      16 En effet, maintenant, il n’est plus seulement un esclave, il est beaucoup mieux qu’un esclave, c’est un frère très aimé. Moi, je l’aime beaucoup, mais toi, tu dois l’aimer encore plus, parce que c’est un être humain et parce qu’il est chrétien.

      17 C’est pourquoi, si tu penses que je suis ton ami, reçois-le comme si c’était moi.

      18 Et s’il t’a fait du tort ou s’il te doit quelque chose, mets cela sur mon compte.

      19 Moi, Paul, j’écris ces mots de ma main : c’est moi qui paierai. Je ne veux pas te rappeler que toi aussi, tu me dois quelque chose, et c’est ta vie !

      20 Alors, frère, rends-moi ce service à cause du Seigneur. Rassure-moi au nom du Christ !

      21 Je t’écris en étant sûr que tu feras ce que je demande, et je sais que tu feras encore plus.

      22 En même temps, prépare-moi un logement. En effet, je l’espère, à cause de vos prières, je serai bientôt avec vous de nouveau.

      Salutations finales

      23 Épafras vous salue, il est en prison avec moi à cause du Christ Jésus.

      24 Vous avez aussi le salut de Marc, Aristarque, Démas et Luc, qui travaillent avec moi.

      25 Que le Seigneur Jésus-Christ vous bénisse !
    • Salutation

      1 Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon le bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,

      2 et à la soeur Apphie, et à Archippe notre compagnon d'armes, et à l'assemblée qui se réunit dans ta maison :

      3 Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !

      L'amour et la foi de Philémon

      4 Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières,

      5 apprenant l'amour et la foi que tu as envers le Seigneur Jésus et pour tous les saints ;

      6 en sorte que ta communion dans la foi opère en reconnaissant tout le bien qui est en nous à l'égard du Christ Jésus.

      7 Car nous avons une grande joie et une grande consolation dans ton amour, parce que les entrailles des saints sont rafraîchies par toi, frère.

      Paul présente une demande en faveur d'Onésime

      8 C'est pourquoi, tout en ayant une grande liberté en Christ de te commander ce qui convient, -

      9 à cause de l'amour, je te prie plutôt, étant tel que je suis, Paul, un vieillard, et maintenant aussi prisonnier de Jésus Christ,

      10 je te prie pour mon enfant que j'ai engendré dans les liens, Onésime, qui t'a été autrefois inutile,

      11 mais qui maintenant est utile à toi et à moi,

      12 lequel je t'ai renvoyé, -

      13 lui, mes propres entrailles. Moi, j'aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît pour toi dans les liens de l'évangile ;

      14 mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que le bien que tu fais ne fût pas l'effet de la contrainte, mais qu'il fût volontaire.

      15 Car c'est peut-être pour cette raison qu'il a été séparé de toi pour un temps, afin que tu le possèdes pour toujours,

      16 non plus comme un esclave, mais au-dessus d'un esclave, comme un frère bien-aimé, spécialement de moi, et combien plus de toi, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.

      17 Si donc tu me tiens pour associé à toi, reçois-le comme moi-même ;

      18 mais, s'il t'a fait quelque tort ou s'il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.

      19 Moi, Paul, je l'ai écrit de ma propre main ; moi, je payerai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même aussi à moi.

      20 Oui, frère, que moi, je tire ce profit de toi dans le Seigneur : rafraîchis mes entrailles en Christ.

      21 Ayant de la confiance dans ton obéissance, je t'ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne dis.

      22 Mais en même temps, prépare-moi aussi un logement, car j'espère que, par vos prières, je vous serai donné.

      Salutations finales

      23 Épaphras, mon compagnon de captivité dans le Christ Jésus, Marc, Aristarque,

      24 Luc, mes compagnons d'oeuvre, te saluent.

      25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit !
    • Salutation

      1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d'oeuvre ;

      2 Et à Apphie notre bien-aimée, et à Archippe notre Compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est en ta maison.

      3 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ.

      L'amour et la foi de Philémon

      4 Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières ;

      5 Apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus, et ta charité envers tous les Saints.

      6 Afin que la communication de ta foi montre son efficace, en se faisant connaître par tout le bien qui est en vous par Jésus-Christ.

      7 Car, mon frère, nous avons une grande joie et une grande consolation de ta charité, en ce que tu as réjoui les entrailles des Saints.

      Paul présente une demande en faveur d'Onésime

      8 C'est pourquoi bien que j'aie une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir,

      9 Cependant je te prie plutôt par la charité, bien que je suis ce que je suis, savoir Paul, Ancien, et même maintenant prisonnier de Jésus-Christ ;

      10 Je te prie [donc] pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens ;

      11 Qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant est bien utile et à toi et à moi, et lequel je te renvoie.

      12 Reçois-le donc, comme mes propres entrailles.

      13 Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît à ta place, dans les liens de l'Evangile.

      14 Mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ce ne fût point comme par contrainte, mais volontairement, que tu me laissasses un bien qui est à toi.

      15 Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvrasses pour toujours.

      16 Non plus comme un esclave, mais comme étant au-dessus d'un esclave, [savoir], comme un frère bien-aimé, principalement de moi ; et combien plus de toi, soit selon la chair, soit selon le Seigneur ?

      17 Si donc tu me tiens pour ton compagnon, reçois-le comme moi-même.

      18 Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.

      19 Moi Paul j'ai écrit ceci de ma propre main, je te le payerai ; pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.

      20 Oui, mon frère, que je reçoive ce plaisir de toi en [notre] Seigneur ; réjouis mes entrailles en [notre] Seigneur.

      21 Je t'ai écrit m'assurant de ton obéissance, et sachant que tu feras même plus que je ne te dis.

      22 Mais aussi en même temps prépare-moi un logement ; car j'espère que je vous serai donné par vos prières.

      Salutations finales

      23 Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue ;

      24 Marc [aussi], et Aristarque, et Démas, et Luc, mes compagnons d'oeuvre.

      25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, Amen !
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Actes 12

      12 Quand il eut compris la situation, il se rendit à la maison de Marie, la mère de Jean surnommé Marc. De nombreuses personnes s’y étaient réunies pour prier.
      25 Quant à Barnabas et Saul, après avoir achevé leur mission à Jérusalem, ils s’en retournèrent et emmenèrent avec eux Jean surnommé Marc.

      Actes 13

      13 Paul et ses compagnons s’embarquèrent à Paphos d’où ils gagnèrent Perge, en Pamphylie. Jean-Marc les quitta à cet endroit et retourna à Jérusalem.

      Actes 15

      37 Barnabas voulait emmener avec eux Jean surnommé Marc ;
      38 mais Paul estimait qu’il ne fallait pas le faire, parce qu’il les avait quittés en Pamphylie et ne les avait plus accompagnés dans leur mission.
      39 Ils eurent une si vive discussion qu’ils se séparèrent. Barnabas prit Marc avec lui et s’embarqua pour Chypre,

      Actes 19

      29 L’agitation se répandit dans la ville entière. Les gens entraînèrent avec eux Gaïus et Aristarque, deux Macédoniens qui étaient compagnons de voyage de Paul, et se précipitèrent en masse au théâtre.

      Actes 27

      2 Nous avons embarqué sur un bateau d’Adramytte, qui devait se diriger vers les ports de la province d’Asie, et nous sommes partis. Aristarque, un Macédonien de Thessalonique, était avec nous.

      2 Corinthiens 8

      23 En ce qui concerne Tite, il est mon compagnon, ainsi que mon collaborateur auprès de vous ; quant aux autres frères qui l’accompagnent, ce sont les envoyés des Églises et ils agissent pour la gloire du Christ.

      Philippiens 2

      25 J’ai estimé nécessaire de vous renvoyer notre frère Épaphrodite, mon compagnon de travail et de combat, lui que vous m’aviez envoyé pour m’apporter l’aide dont j’avais besoin.

      Philippiens 4

      3 Et toi aussi, mon fidèle collègue, je te demande de les aider ; elles ont en effet combattu avec moi pour répandre la Bonne Nouvelle, ainsi qu’avec Clément et tous mes autres collaborateurs, dont les noms se trouvent dans le livre de vie.

      Colossiens 4

      10 Aristarque, qui est en prison avec moi, vous adresse ses salutations, ainsi que Marc, le cousin de Barnabas. Vous avez déjà reçu des instructions au sujet de Marc : s’il vient chez vous, accueillez-le bien.
      14 Luc, notre ami le médecin, et Démas vous saluent.

      2 Timothée 4

      10 Car Démas m’a abandonné, parce qu’il est trop attaché au monde présent ; il est parti pour Thessalonique. Crescens s’est rendu en Galatie et Tite en Dalmatie.
      11 Luc seul est avec moi. Emmène Marc avec toi, car il pourra me rendre service dans ma tâche.

      Philémon 1

      1 De la part de Paul, mis en prison pour avoir servi Jésus-Christ, et de la part de notre frère Timothée. A toi, Philémon, notre cher ami et compagnon de travail,
      2 et à l’Église qui se réunit dans ta maison, à notre sœur Appia et à Archippe notre compagnon de combat :

      3 Jean 1

      8 Nous avons donc le devoir de soutenir de tels hommes, afin de collaborer, nous aussi, à la diffusion de la vérité.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.