Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Évangile selon Matthieu chapitre 22 partie 3

Sommaire
TopChrétien est une plate-forme diffuseur de contenu de partenaires de qualité sélectionnés. Toutefois, si vous veniez à trouver un contenu vidéo illicite ou avec un problème technique, merci de nous le signaler en cliquant sur ce lien.

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Matthieu 22

      23 Ce même jour, il fut abordé par des sadducéens, ceux qui prétendent que les morts ne ressuscitent pas. Ils vinrent lui poser la question suivante : —
      24 Maître, Moïse a ordonné : Si quelqu’un meurt sans avoir d’enfant, son frère devra épouser la veuve, pour donner une descendance au défunt.
      25 Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier s’est marié, puis il est mort sans descendance. Il a donc laissé sa veuve à son frère.
      26 Celui-ci mourut à son tour sans laisser d’enfant. De même le troisième, et ainsi de suite jusqu’au septième.
      27 En fin de compte, la femme mourut à son tour.
      28 Comment les choses se passeront-elles donc lorsque les morts ressusciteront ? Puisque tous les sept l’ont eue pour femme, auquel d’entre eux appartiendra-t-elle ?
      29 Jésus leur répondit : — Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Écritures et que vous ne comprenez pas quelle est la puissance de Dieu.
      30 En effet, après être ressuscités, les hommes et les femmes ne se marieront plus : ils vivront comme les anges dans le ciel.
      31 Pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous donc jamais lu cette parole dans laquelle Dieu déclare :
      32 Je suis le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, le Dieu de Jacob ? Serait-il un Dieu des morts ? Non, il est le Dieu de ceux qui vivent.
      33 Tous ceux qui l’avaient entendu restaient profondément impressionnés par son enseignement.
      34 En apprenant que Jésus avait fermé la bouche aux sadducéens, les pharisiens se rassemblèrent autour de lui.
      35 L’un d’entre eux, un docteur de la loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda : —
      36 Maître, quel est, dans la loi, le commandement le plus important ?
      37 Jésus lui répondit : — Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée,
      38 c’est là le plus grand commandement et le plus important.
      39 Mais il y en a un second, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
      40 Tout ce qu’enseignent la loi et les prophètes se résume dans ces deux commandements.
      41 Comme les pharisiens se trouvaient rassemblés là, Jésus les interrogea à son tour : —
      42 Quelle est votre opinion au sujet du Messie ? D’après vous, de qui descend-il ? — De David, lui répondirent-ils. —
      43 Alors, comment se fait-il que David, parlant sous l’inspiration de l’Esprit de Dieu, l’appelle Seigneur ? En effet, il dit bien :
      44 Le Seigneur (Dieu) a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite pour régner avec moi, jusqu’à ce que j’aie soumis tes ennemis et qu’ils soient comme un escabeau sous tes pieds.
      45 Si donc David l’appelle son Seigneur, comment est-il possible que ce soit son descendant ?
      46 Personne ne fut capable de lui donner un mot de réponse et, à partir de ce jour-là, personne n’osa plus engager de débat avec lui.
    • Matthieu 22

      23 Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι, λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν
      24 λέγοντες· Διδάσκαλε, Μωϋσῆς εἶπεν· Ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
      25 ἦσαν δὲ παρ’ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί· καὶ ὁ πρῶτος γήμας ἐτελεύτησεν, καὶ μὴ ἔχων σπέρμα ἀφῆκεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ·
      26 ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά·
      27 ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή.
      28 ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν.
      29 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ·
      30 ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται, ἀλλ’ ὡς ἄγγελοι θεοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ εἰσιν·
      31 περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ θεοῦ λέγοντος·
      32 Ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς Ἰσαὰκ καὶ ὁ θεὸς Ἰακώβ; οὐκ ἔστιν ὁ θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων.
      33 καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
      34 Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό.
      35 καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομικὸς πειράζων αὐτόν·
      36 Διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμῳ;
      37 ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ· Ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου·
      38 αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή.
      39 Δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
      40 ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται.
      41 Συνηγμένων δὲ τῶν Φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς
      42 λέγων· Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῷ· Τοῦ Δαυίδ.
      43 λέγει αὐτοῖς· Πῶς οὖν Δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων·
      44 Εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου· Κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου;
      45 εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
      46 καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποκριθῆναι αὐτῷ λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπ’ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι.
    • Matthieu 22

      23 Ce même jour, des *sadducéens vinrent le trouver. Ils prétendent que les morts ne ressuscitent pas. Ils lui posèrent la question suivante :
      24 —Maître, *Moïse a donné cet ordre : Si quelqu’un meurt sans avoir d’enfant, son frère devra épouser sa veuve, pour donner une descendance au défunt.
      25 Or, il y avait parmi nous sept frères. L’aîné s’est marié, et il est mort sans avoir de descendant. Il a donc laissé sa veuve à son frère.
      26 Il est arrivé la même chose au deuxième frère, puis au troisième, et ainsi de suite jusqu’au septième.
      27 En fin de compte, la femme est décédée elle aussi.
      28 A la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme ? Car ils l’ont tous eue pour épouse.
      29 Jésus leur répondit : —Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
      30 En effet, une fois ressuscités, les hommes et les femmes ne se marieront plus ; ils vivront comme les *anges qui sont dans le ciel.
      31 Quant à la résurrection des morts, n’avez-vous donc jamais lu ce que Dieu vous a déclaré :
      32 Je suis le Dieu d’*Abraham, le Dieu d’*Isaac, le Dieu de *Jacob ? Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants.
      33 Les foules qui entendaient ses réponses étaient profondément impressionnées par son enseignement.
      34 En apprenant que Jésus avait réduit au silence les sadducéens, les *pharisiens se réunirent.
      35 L’un d’entre eux, un enseignant de la *Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda :
      36 —Maître, quel est, dans la Loi, le commandement le plus grand ?
      37 Jésus lui répondit : —Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée.
      38 C’est là le commandement le plus grand et le plus important.
      39 Et il y en a un second qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
      40 Tout ce qu’enseignent la Loi et les *prophètes est contenu dans ces deux commandements.
      41 Comme les *pharisiens se trouvaient rassemblés là, Jésus les interrogea à son tour :
      42 —Quelle est votre opinion au sujet du *Messie ? D’après vous, de qui descend-il ? —De *David, lui répondirent-ils.
      43 —Alors, comment se fait-il que David, parlant sous l’inspiration de l’Esprit de Dieu, l’appelle Seigneur ? En effet, il déclare :
      44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis sous tes pieds.
      45 Si donc David l’appelle son Seigneur, comment est-il possible que le Messie soit son descendant ?
      46 Nul ne fut capable de lui donner un mot de réponse et, à partir de ce jour-là, personne n’osa plus lui poser de question.
    • Matthieu 22

      23 On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him,
      24 saying, "Teacher, Moses said, 'If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed for his brother.'
      25 Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.
      26 In the same way, the second also, and the third, to the seventh.
      27 After them all, the woman died.
      28 In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her."
      29 But Jesus answered them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
      30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.
      31 But concerning the resurrection of the dead, haven't you read that which was spoken to you by God, saying,
      32 'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?' God is not the God of the dead, but of the living."
      33 When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
      34 But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together.
      35 One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
      36 "Teacher, which is the greatest commandment in the law?"
      37 Jesus said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'
      38 This is the first and great commandment.
      39 A second likewise is this, 'You shall love your neighbor as yourself.'
      40 The whole law and the prophets depend on these two commandments."
      41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
      42 saying, "What do you think of the Christ? Whose son is he?" They said to him, "Of David."
      43 He said to them, "How then does David in the Spirit call him Lord, saying,
      44 'The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?'
      45 "If then David calls him Lord, how is he his son?"
      46 No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.