TopTV VidĂ©o Enseignement ENGRENAGE (Part 2): Adoniya, le prĂ©tentieux - Ivan Carluer Texte 1 Rois 1 et 3 Comme Adoniya, nos propres prĂ©tentions naturelles Ă l'autoritĂ© et Ă l'amour peuvent nous dĂ©truire. ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement GuĂ©rison et miracles :" RĂ©cupĂšre ta place ou RĂ©cupĂšre la place qui tâa Ă©tĂ© volĂ©" par lâApotre Henri KPODAHI www.egliseprotestantebethel.com/ www.ministerededelivranceetguerison.com/ 1 Rois 1.1-53 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 1.1-53 1 Rois 1.1-53 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bĆufs, des veaux gras et des brebis en grande quantitĂ©, et il a invitĂ© tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'armĂ©e et le prĂȘtre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa prĂ©sence, et ils disent : âVive le roi Adonija !â Segond 1910 Car il est descendu aujourd'hui, il a tuĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de l'armĂ©e, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! Segond 1978 (Colombe) © Car il est descendu aujourdâhui, il a sacrifiĂ© des bĆufs, des veaux gras et du petit bĂ©tail, en quantité ; il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le sacrificateur Abiatar ; les voici qui mangent et boivent devant lui et qui disent : Vive le roi Adoniya ! Parole de Vie © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ. Il a fait une fĂȘte pendant laquelle il a offert en sacrifice beaucoup de taureaux, beaucoup de gros veaux et de moutons. LĂ , il a invitĂ© tes fils ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont tous en train de manger et de boire avec Adonia et ils crient : âVive le roi Adonia !â Français Courant © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ, il a organisĂ© une grande fĂȘte au cours de laquelle il a sacrifiĂ© des quantitĂ©s de taureaux, de bĂȘtes grasses et de moutons. Il y a invitĂ© tes fils, ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar ; tous ceux-lĂ sont en train de manger et de boire avec lui, et crient : âVive le roi Adonia !â Semeur © En effet, il est allĂ© aujourdâhui offrir des sacrifices de bĆufs, de veaux gras et de moutons en grand nombre, il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont en train de manger et de boire avec lui en criant : « Vive le roi Adoniya ! » Darby Car il est descendu aujourd'hui, et a sacrifiĂ© des boeufs et des bĂȘtes grasses, et du menu bĂ©tail en abondance, et a invitĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e, et Abiathar, le sacrificateur ; et voilĂ , ils mangent et boivent devant lui, et disent : Vive le roi Adonija ! Martin Car il est descendu aujourd'hui, et il a fait tuer des boeufs, des bĂȘtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a conviĂ© tous les fils du Roi, et les Chefs de l'armĂ©e, et le Sacrificateur Abiathar ; et voilĂ ils mangent et boivent devant lui ; et ils ont dit : Vive le Roi Adonija. Ostervald Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en grand nombre ; et il a conviĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e et le sacrificateur Abiathar ; et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils ont dit : Vive le roi Adonija ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ World English Bible For he is gone down this day, and has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and say, 'Long live king Adonijah!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils disent : Vive le roi Adonija ! Cela se disait dĂ©jĂ tout haut parmi les convives. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car il est descendu 03381 08804 aujourdâhui 03117, il a tuĂ© 02076 08799 des bĆufs 07794, des veaux gras 04806 et des brebis 06629 en quantitĂ© 07230 ; et il a invitĂ© 07121 08799 tous les fils 01121 du roi 04428, les chefs 08269 de lâarmĂ©e 06635, et le sacrificateur 03548 Abiathar 054. Et voici, ils mangent 0398 08802 et boivent 08354 08802 devant 06440 lui, et ils disent 0559 08799 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Adonija 0138 ! 054 - 'EbyatharAbiathar = « pĂšre de l'abondance » sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec, descendant d'Ăli. 0138 - 'AdoniyahAdonija (Angl. Adonijah) = « YahvĂ© est seigneur » quatriĂšme fils de David et rival ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04806 - mÄriy'bien nourri, bĂȘte grasse 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07230 - robmultitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07794 - showrbĆuf, taureau, une tĂȘte de bĂ©tail pour labourer, pour la nourriture, pour le sacrifice 08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Samuel 11 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŒÖ© Ś©ŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 2 Samuel 16 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ”ŚąÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Rois 1 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚŠÖčÖ€ŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŚŠÖ¶Ś ŚąÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 19 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖžÖœŚŚ 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 29 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖšŚÖŒ ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Marc 11 9 Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœÎ áœ©ÏÎ±ÎœÎœÎŹÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î 10 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎΜη áŒĄ áŒÏÏÎżÎŒÎΜη ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Luc 19 38 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áŒÎœ ÎżáœÏÎ±Îœáż· ΔጰÏÎźÎœÎ· Îșα᜶ ÎŽÏΟα áŒÎœ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement GuĂ©rison et miracles :" RĂ©cupĂšre ta place ou RĂ©cupĂšre la place qui tâa Ă©tĂ© volĂ©" par lâApotre Henri KPODAHI www.egliseprotestantebethel.com/ www.ministerededelivranceetguerison.com/ 1 Rois 1.1-53 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 1.1-53 1 Rois 1.1-53 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bĆufs, des veaux gras et des brebis en grande quantitĂ©, et il a invitĂ© tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'armĂ©e et le prĂȘtre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa prĂ©sence, et ils disent : âVive le roi Adonija !â Segond 1910 Car il est descendu aujourd'hui, il a tuĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de l'armĂ©e, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! Segond 1978 (Colombe) © Car il est descendu aujourdâhui, il a sacrifiĂ© des bĆufs, des veaux gras et du petit bĂ©tail, en quantité ; il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le sacrificateur Abiatar ; les voici qui mangent et boivent devant lui et qui disent : Vive le roi Adoniya ! Parole de Vie © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ. Il a fait une fĂȘte pendant laquelle il a offert en sacrifice beaucoup de taureaux, beaucoup de gros veaux et de moutons. LĂ , il a invitĂ© tes fils ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont tous en train de manger et de boire avec Adonia et ils crient : âVive le roi Adonia !â Français Courant © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ, il a organisĂ© une grande fĂȘte au cours de laquelle il a sacrifiĂ© des quantitĂ©s de taureaux, de bĂȘtes grasses et de moutons. Il y a invitĂ© tes fils, ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar ; tous ceux-lĂ sont en train de manger et de boire avec lui, et crient : âVive le roi Adonia !â Semeur © En effet, il est allĂ© aujourdâhui offrir des sacrifices de bĆufs, de veaux gras et de moutons en grand nombre, il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont en train de manger et de boire avec lui en criant : « Vive le roi Adoniya ! » Darby Car il est descendu aujourd'hui, et a sacrifiĂ© des boeufs et des bĂȘtes grasses, et du menu bĂ©tail en abondance, et a invitĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e, et Abiathar, le sacrificateur ; et voilĂ , ils mangent et boivent devant lui, et disent : Vive le roi Adonija ! Martin Car il est descendu aujourd'hui, et il a fait tuer des boeufs, des bĂȘtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a conviĂ© tous les fils du Roi, et les Chefs de l'armĂ©e, et le Sacrificateur Abiathar ; et voilĂ ils mangent et boivent devant lui ; et ils ont dit : Vive le Roi Adonija. Ostervald Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en grand nombre ; et il a conviĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e et le sacrificateur Abiathar ; et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils ont dit : Vive le roi Adonija ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ World English Bible For he is gone down this day, and has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and say, 'Long live king Adonijah!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils disent : Vive le roi Adonija ! Cela se disait dĂ©jĂ tout haut parmi les convives. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car il est descendu 03381 08804 aujourdâhui 03117, il a tuĂ© 02076 08799 des bĆufs 07794, des veaux gras 04806 et des brebis 06629 en quantitĂ© 07230 ; et il a invitĂ© 07121 08799 tous les fils 01121 du roi 04428, les chefs 08269 de lâarmĂ©e 06635, et le sacrificateur 03548 Abiathar 054. Et voici, ils mangent 0398 08802 et boivent 08354 08802 devant 06440 lui, et ils disent 0559 08799 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Adonija 0138 ! 054 - 'EbyatharAbiathar = « pĂšre de l'abondance » sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec, descendant d'Ăli. 0138 - 'AdoniyahAdonija (Angl. Adonijah) = « YahvĂ© est seigneur » quatriĂšme fils de David et rival ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04806 - mÄriy'bien nourri, bĂȘte grasse 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07230 - robmultitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07794 - showrbĆuf, taureau, une tĂȘte de bĂ©tail pour labourer, pour la nourriture, pour le sacrifice 08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Samuel 11 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŒÖ© Ś©ŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 2 Samuel 16 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ”ŚąÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Rois 1 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚŠÖčÖ€ŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŚŠÖ¶Ś ŚąÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 19 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖžÖœŚŚ 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 29 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖšŚÖŒ ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Marc 11 9 Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœÎ áœ©ÏÎ±ÎœÎœÎŹÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î 10 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎΜη áŒĄ áŒÏÏÎżÎŒÎΜη ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Luc 19 38 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áŒÎœ ÎżáœÏÎ±Îœáż· ΔጰÏÎźÎœÎ· Îșα᜶ ÎŽÏΟα áŒÎœ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠1 Rois 1.1-53 1 Rois 1.1-53 TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bĆufs, des veaux gras et des brebis en grande quantitĂ©, et il a invitĂ© tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'armĂ©e et le prĂȘtre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa prĂ©sence, et ils disent : âVive le roi Adonija !â Segond 1910 Car il est descendu aujourd'hui, il a tuĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de l'armĂ©e, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! Segond 1978 (Colombe) © Car il est descendu aujourdâhui, il a sacrifiĂ© des bĆufs, des veaux gras et du petit bĂ©tail, en quantité ; il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le sacrificateur Abiatar ; les voici qui mangent et boivent devant lui et qui disent : Vive le roi Adoniya ! Parole de Vie © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ. Il a fait une fĂȘte pendant laquelle il a offert en sacrifice beaucoup de taureaux, beaucoup de gros veaux et de moutons. LĂ , il a invitĂ© tes fils ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont tous en train de manger et de boire avec Adonia et ils crient : âVive le roi Adonia !â Français Courant © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ, il a organisĂ© une grande fĂȘte au cours de laquelle il a sacrifiĂ© des quantitĂ©s de taureaux, de bĂȘtes grasses et de moutons. Il y a invitĂ© tes fils, ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar ; tous ceux-lĂ sont en train de manger et de boire avec lui, et crient : âVive le roi Adonia !â Semeur © En effet, il est allĂ© aujourdâhui offrir des sacrifices de bĆufs, de veaux gras et de moutons en grand nombre, il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont en train de manger et de boire avec lui en criant : « Vive le roi Adoniya ! » Darby Car il est descendu aujourd'hui, et a sacrifiĂ© des boeufs et des bĂȘtes grasses, et du menu bĂ©tail en abondance, et a invitĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e, et Abiathar, le sacrificateur ; et voilĂ , ils mangent et boivent devant lui, et disent : Vive le roi Adonija ! Martin Car il est descendu aujourd'hui, et il a fait tuer des boeufs, des bĂȘtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a conviĂ© tous les fils du Roi, et les Chefs de l'armĂ©e, et le Sacrificateur Abiathar ; et voilĂ ils mangent et boivent devant lui ; et ils ont dit : Vive le Roi Adonija. Ostervald Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en grand nombre ; et il a conviĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e et le sacrificateur Abiathar ; et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils ont dit : Vive le roi Adonija ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ World English Bible For he is gone down this day, and has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and say, 'Long live king Adonijah!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils disent : Vive le roi Adonija ! Cela se disait dĂ©jĂ tout haut parmi les convives. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car il est descendu 03381 08804 aujourdâhui 03117, il a tuĂ© 02076 08799 des bĆufs 07794, des veaux gras 04806 et des brebis 06629 en quantitĂ© 07230 ; et il a invitĂ© 07121 08799 tous les fils 01121 du roi 04428, les chefs 08269 de lâarmĂ©e 06635, et le sacrificateur 03548 Abiathar 054. Et voici, ils mangent 0398 08802 et boivent 08354 08802 devant 06440 lui, et ils disent 0559 08799 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Adonija 0138 ! 054 - 'EbyatharAbiathar = « pĂšre de l'abondance » sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec, descendant d'Ăli. 0138 - 'AdoniyahAdonija (Angl. Adonijah) = « YahvĂ© est seigneur » quatriĂšme fils de David et rival ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04806 - mÄriy'bien nourri, bĂȘte grasse 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07230 - robmultitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07794 - showrbĆuf, taureau, une tĂȘte de bĂ©tail pour labourer, pour la nourriture, pour le sacrifice 08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Samuel 11 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŒÖ© Ś©ŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 2 Samuel 16 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ”ŚąÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Rois 1 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚŠÖčÖ€ŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŚŠÖ¶Ś ŚąÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 19 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖžÖœŚŚ 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 29 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖšŚÖŒ ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Marc 11 9 Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœÎ áœ©ÏÎ±ÎœÎœÎŹÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î 10 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎΜη áŒĄ áŒÏÏÎżÎŒÎΜη ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Luc 19 38 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áŒÎœ ÎżáœÏÎ±Îœáż· ΔጰÏÎźÎœÎ· Îșα᜶ ÎŽÏΟα áŒÎœ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Sur la route ⊠Il donne de l'espoir Quand Ă mes yeux tout est noir, Quand le jour est comme un couloir, Quand les ⊠SĂ©bastien . 1 Rois 1.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bĆufs, des veaux gras et des brebis en grande quantitĂ©, et il a invitĂ© tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'armĂ©e et le prĂȘtre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa prĂ©sence, et ils disent : âVive le roi Adonija !â Segond 1910 Car il est descendu aujourd'hui, il a tuĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de l'armĂ©e, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! Segond 1978 (Colombe) © Car il est descendu aujourdâhui, il a sacrifiĂ© des bĆufs, des veaux gras et du petit bĂ©tail, en quantité ; il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le sacrificateur Abiatar ; les voici qui mangent et boivent devant lui et qui disent : Vive le roi Adoniya ! Parole de Vie © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ. Il a fait une fĂȘte pendant laquelle il a offert en sacrifice beaucoup de taureaux, beaucoup de gros veaux et de moutons. LĂ , il a invitĂ© tes fils ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont tous en train de manger et de boire avec Adonia et ils crient : âVive le roi Adonia !â Français Courant © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ, il a organisĂ© une grande fĂȘte au cours de laquelle il a sacrifiĂ© des quantitĂ©s de taureaux, de bĂȘtes grasses et de moutons. Il y a invitĂ© tes fils, ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar ; tous ceux-lĂ sont en train de manger et de boire avec lui, et crient : âVive le roi Adonia !â Semeur © En effet, il est allĂ© aujourdâhui offrir des sacrifices de bĆufs, de veaux gras et de moutons en grand nombre, il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont en train de manger et de boire avec lui en criant : « Vive le roi Adoniya ! » Darby Car il est descendu aujourd'hui, et a sacrifiĂ© des boeufs et des bĂȘtes grasses, et du menu bĂ©tail en abondance, et a invitĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e, et Abiathar, le sacrificateur ; et voilĂ , ils mangent et boivent devant lui, et disent : Vive le roi Adonija ! Martin Car il est descendu aujourd'hui, et il a fait tuer des boeufs, des bĂȘtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a conviĂ© tous les fils du Roi, et les Chefs de l'armĂ©e, et le Sacrificateur Abiathar ; et voilĂ ils mangent et boivent devant lui ; et ils ont dit : Vive le Roi Adonija. Ostervald Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en grand nombre ; et il a conviĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e et le sacrificateur Abiathar ; et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils ont dit : Vive le roi Adonija ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ World English Bible For he is gone down this day, and has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and say, 'Long live king Adonijah!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils disent : Vive le roi Adonija ! Cela se disait dĂ©jĂ tout haut parmi les convives. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car il est descendu 03381 08804 aujourdâhui 03117, il a tuĂ© 02076 08799 des bĆufs 07794, des veaux gras 04806 et des brebis 06629 en quantitĂ© 07230 ; et il a invitĂ© 07121 08799 tous les fils 01121 du roi 04428, les chefs 08269 de lâarmĂ©e 06635, et le sacrificateur 03548 Abiathar 054. Et voici, ils mangent 0398 08802 et boivent 08354 08802 devant 06440 lui, et ils disent 0559 08799 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Adonija 0138 ! 054 - 'EbyatharAbiathar = « pĂšre de l'abondance » sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec, descendant d'Ăli. 0138 - 'AdoniyahAdonija (Angl. Adonijah) = « YahvĂ© est seigneur » quatriĂšme fils de David et rival ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04806 - mÄriy'bien nourri, bĂȘte grasse 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07230 - robmultitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07794 - showrbĆuf, taureau, une tĂȘte de bĂ©tail pour labourer, pour la nourriture, pour le sacrifice 08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Samuel 11 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŒÖ© Ś©ŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 2 Samuel 16 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ”ŚąÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Rois 1 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚŠÖčÖ€ŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŚŠÖ¶Ś ŚąÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 19 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖžÖœŚŚ 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 29 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖšŚÖŒ ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Marc 11 9 Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœÎ áœ©ÏÎ±ÎœÎœÎŹÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î 10 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎΜη áŒĄ áŒÏÏÎżÎŒÎΜη ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Luc 19 38 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áŒÎœ ÎżáœÏÎ±Îœáż· ΔጰÏÎźÎœÎ· Îșα᜶ ÎŽÏΟα áŒÎœ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 En effet, il est descendu aujourd'hui sacrifier des bĆufs, des veaux gras et des brebis en grande quantitĂ©, et il a invitĂ© tous les fils du roi ainsi que les chefs de l'armĂ©e et le prĂȘtre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa prĂ©sence, et ils disent : âVive le roi Adonija !â Segond 1910 Car il est descendu aujourd'hui, il a tuĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de l'armĂ©e, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! Segond 1978 (Colombe) © Car il est descendu aujourdâhui, il a sacrifiĂ© des bĆufs, des veaux gras et du petit bĂ©tail, en quantité ; il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le sacrificateur Abiatar ; les voici qui mangent et boivent devant lui et qui disent : Vive le roi Adoniya ! Parole de Vie © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ. Il a fait une fĂȘte pendant laquelle il a offert en sacrifice beaucoup de taureaux, beaucoup de gros veaux et de moutons. LĂ , il a invitĂ© tes fils ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont tous en train de manger et de boire avec Adonia et ils crient : âVive le roi Adonia !â Français Courant © En effet, Adonia est descendu aujourdâhui Ă la âPierre-qui-Glisseâ, il a organisĂ© une grande fĂȘte au cours de laquelle il a sacrifiĂ© des quantitĂ©s de taureaux, de bĂȘtes grasses et de moutons. Il y a invitĂ© tes fils, ainsi que les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar ; tous ceux-lĂ sont en train de manger et de boire avec lui, et crient : âVive le roi Adonia !â Semeur © En effet, il est allĂ© aujourdâhui offrir des sacrifices de bĆufs, de veaux gras et de moutons en grand nombre, il a invitĂ© tous les fils du roi, les chefs de lâarmĂ©e et le prĂȘtre Abiatar. Ils sont en train de manger et de boire avec lui en criant : « Vive le roi Adoniya ! » Darby Car il est descendu aujourd'hui, et a sacrifiĂ© des boeufs et des bĂȘtes grasses, et du menu bĂ©tail en abondance, et a invitĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e, et Abiathar, le sacrificateur ; et voilĂ , ils mangent et boivent devant lui, et disent : Vive le roi Adonija ! Martin Car il est descendu aujourd'hui, et il a fait tuer des boeufs, des bĂȘtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a conviĂ© tous les fils du Roi, et les Chefs de l'armĂ©e, et le Sacrificateur Abiathar ; et voilĂ ils mangent et boivent devant lui ; et ils ont dit : Vive le Roi Adonija. Ostervald Car il est descendu aujourd'hui, et il a immolĂ© des boeufs, des veaux gras et des brebis en grand nombre ; et il a conviĂ© tous les fils du roi, et les chefs de l'armĂ©e et le sacrificateur Abiathar ; et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils ont dit : Vive le roi Adonija ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ World English Bible For he is gone down this day, and has slain cattle and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest. Behold, they are eating and drinking before him, and say, 'Long live king Adonijah!' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ils disent : Vive le roi Adonija ! Cela se disait dĂ©jĂ tout haut parmi les convives. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car il est descendu 03381 08804 aujourdâhui 03117, il a tuĂ© 02076 08799 des bĆufs 07794, des veaux gras 04806 et des brebis 06629 en quantitĂ© 07230 ; et il a invitĂ© 07121 08799 tous les fils 01121 du roi 04428, les chefs 08269 de lâarmĂ©e 06635, et le sacrificateur 03548 Abiathar 054. Et voici, ils mangent 0398 08802 et boivent 08354 08802 devant 06440 lui, et ils disent 0559 08799 : Vive 02421 08799 le roi 04428 Adonija 0138 ! 054 - 'EbyatharAbiathar = « pĂšre de l'abondance » sacrificateur, fils d'AchimĂ©lec, descendant d'Ăli. 0138 - 'AdoniyahAdonija (Angl. Adonijah) = « YahvĂ© est seigneur » quatriĂšme fils de David et rival ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02076 - zabachabattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03381 - yaraddescendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04806 - mÄriy'bien nourri, bĂȘte grasse 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06629 - tso'npetit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠07121 - qara'appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠07230 - robmultitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 07794 - showrbĆuf, taureau, une tĂȘte de bĂ©tail pour labourer, pour la nourriture, pour le sacrifice 08269 - sarprince, souverain, chef, officiel, capitaine chef de clan, chef vassal, noble, officiel (sous le roi) ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BLĂ1. dĂągĂąn (39 fois, dans Gen., Nomb., Deut., Rois, Chr., NĂ©h., Ps., JĂ©r., EzĂ©ch., Os., JoĂ«l, Agg., Zach.). C'est le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Samuel 10 24 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖŒÖ°ŚÖŽŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖŁŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚšÖŽÖ§ŚąŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Samuel 11 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś©Ś Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖšŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŒÖ© Ś©ŚÖžÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 2 Samuel 16 16 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·Ö§Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚšÖ”ŚąÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚŚÖŒŚ©ŚÖ·ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Rois 1 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚŠÖčÖ€ŚŚ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŚŠÖ¶Ś ŚąÖ”ÖŁŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 19 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖ„Ś ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖčÖ„Ś Ś§ÖžŚšÖžÖœŚŚ 25 ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ś©ŚÖ„ŚÖ茚 ŚÖŒÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖŸŚÖ°ŚŠÖ茌֟ ŚÖžŚšÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚÖčŚ ÖŽŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ 34 ŚÖŒŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŁŚÖč Ś©ŚÖžÖ Ś ŚŠÖžŚÖšŚÖ茧 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖžÖ§Ś ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚȘÖ°Ś§Ö·ŚąÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒŚÖ茀֞֌š ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖœŚŚ 2 Rois 11 12 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖŒÖŸŚÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 1 Chroniques 29 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖčŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖŒÖœŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖŽŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖšŚÖŒ ŚąÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖ Ś€ÖŒÖžŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ”ŚŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Chroniques 23 11 ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚŠÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚąÖ”ŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖŒŚÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Matthieu 21 9 ÎżáŒ± ÎŽáœČ áœÏλοÎč ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏΠᜩÏαΜΜᜰ Ïáż· Ï áŒ±áż· ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Marc 11 9 Îșα᜶ ÎżáŒ± ÏÏÎżÎŹÎłÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎșÎżÎ»ÎżÏ ÎžÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÎșÏÎ±Î¶ÎżÎœÎ áœ©ÏÎ±ÎœÎœÎŹÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î 10 ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎΜη áŒĄ áŒÏÏÎżÎŒÎΜη ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎÎ±Ï ÎŻÎŽÎ áœ©ÏαΜΜᜰ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. Luc 19 38 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎÎœÎżÏ áœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒÎœ áœÎœÏΌαÏÎč ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ Î áŒÎœ ÎżáœÏÎ±Îœáż· ΔጰÏÎźÎœÎ· Îșα᜶ ÎŽÏΟα áŒÎœ áœÏÎŻÏÏÎżÎčÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.